Verto 51G075 [95/108] Trabajo ajustes
![Verto 51G075 [95/108] Trabajo ajustes](/views2/1569830/page95/bg5f.png)
95
para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode.
TRABAJO / AJUSTES
Antes de usar la amoladora debe comprobar el estado del útil. No
utilice útiles con mellas, agrietados o dañados de otra manera. Los
útiles desgastados deben reemplazarse inmediatamente antes
del siguiente uso de la herramienta. Después de la operación,
siempre apague la amoladora y espere hasta que el útil se pare
completamente. Solo entonces puede soltar la amoladora. No
debe parar la muela giratoria empujándola contra la pieza
trabajada.
• Nunca sobrecargue la amoladora. La potencia de la herramienta
eléctrica ejerce suciente presión para trabajar con ecacia.
La sobrecarga y excesiva presión puede causar una ruptura
peligrosa del útil.
• Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese de revisar
y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o deforma.
• Nunca golpee la pieza trabajada con el útil.
• Evite chocar con el útil y arrancar el material, especialmente
durante tratamiento de esquinas, bordes alados, etc. (ya que
puede causar una pérdida de control sobre la herramienta
eléctrica o provocar rebote).
• Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las
amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la
herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar
lesiones corporales del usuario.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Durante la puesta en marcha y operación, sujete la amoladora con
ambas manos.
• Pulse la parte trasera del interruptor (2).
• Mueva el interruptor (2) hacia la parte delantera – (hacia el cabezal)
(imagen C).
• Para una operación continua – empuje la parte frontal del
interruptor.
• El interruptor se bloquea automáticamente en la posición de
trabajo continuo.
• Para apagar el dispositivo – pulse la parte posterior del interruptor (2).
Al poner la amoladora en marcha debe esperar hasta que el útil
alcance una velocidad máxima y solo entonces puede empezar
a trabajar. Durante el trabajo, no utilice el interruptor para
encender o apagar la amoladora. El interruptor de la amoladora
se puede operar solo si la amoladora está retirada del material
trabajado.
El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima
tensión, lo que signica que si se produce una pérdida
momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma de
corriente con el interruptor en „on”, el dispositivo no se iniciará.
En este caso, debe devolver el interruptor a la posición „o” y
reiniciar el dispositivo.
CORTE
• El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en línea
recta.
• No corte el material sujetándolo en la mano.
• Los elementos grandes deben apoyarse y debe jarse para que
los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al nal del
material. El material colocado de manera estable no tenderá a
moverse durante el corte.
• Elementos pequeños deben jarse por ejemplo en un tornillo
de banco, o con abrazaderas, etc. El material debe asegurarse
para que los sitios de corte estén cerca del elemento de jación.
Esto garantizará una mayor precisión de corte.
• No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con el
disco de corte porque la calidad de corte puede empeorar y el
disco de corte puede romperse.
• Al cortar, no ejerza una presión lateral sobre el disco de corte.
• Dependiendo del tipo de material a cortar utilice un disco de
corte adecuado.
• Al cortar el material se recomienda que la dirección de
movimiento esté acorde con la dirección de giro del disco de
corte.
La profundidad de corte depende del diámetro del disco (imagen G).
• Utilice sólo discos con diámetros nominales no mayores de lo
recomendado para cada modelo de la amoladora.
• Con cortes profundos (por ejemplo, perfiles, bloques de
construcción, ladrillos, etc.) no se debe permitir contacto de las
bridas de sujeción con la pieza trabajada.
Durante el trabajo los discos de corte alcanzan temperaturas muy
altas – no los toque con las partes de cuerpo desnudas antes de
que se enfríen.
LIJADO
Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar, muelas,
discos de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de alambre, discos
flexibles para lijar, etc. Cada tipo de disco y material trabajado requiere
técnicas adecuadas y uso de equipo de protección personal adecuado.
No debe utilizar discos de corte para lijar.
Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el material
con el borde del disco.
• No lije con toda la supercie lateral del disco. El ángulo óptimo
de operación para este tipo de discos es de 30º (imagen H).
• El lijado solo se puede llevar a cabo utilizando muelas
apropiadas para el tipo de material.
Si trabaja con discos de láminas, discos de tela abrasiva y discos
exibles para lijar debe prestar atención al ángulo de trabajo
(imagen I).
• No lije con toda la supercie del disco.
• Este tipo de discos se utilizan para el tratamiento de supercies
planas.
Los cepillos de alambre están diseñados principalmente para
limpieza de perles y para lugares de difícil acceso. Puede utilizarlos
para eliminar herrumbre, pintura, etc. de la supercie (imagen K).
Utilice únicamente aquellos útiles cuyas revoluciones permitidas
sean mayores o iguales a la velocidad máxima de la amoladora
angular en vacío.
Содержание
- A kątowa 1
- Amoladora angular 1
- Angle grinder 1
- Brusilica kutna 1
- Brusilica ugaona 1
- Bruska úhlová 1
- Brúska uhlová 1
- Haakse slijper 1
- Hleifer 1
- Kampinis šlifuoklis 1
- Kotni brusilnik 1
- Leņķa slīpmašīna 1
- Maşină unghiulară de şlefuit 1
- Nurklihvija 1
- Sarokcsiszoló 1
- Smerigliatrice angolare 1
- Szlifierka kątowa 1
- Winkelschleifer 1
- Γωνιακοσ τροχοσ 1
- Машина шлифовальная угловая 1
- Шинка наріжна 1
- Шлифовальная угловая 1
- Шліфмашинка наріжна 1
- Ъглошлайф 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka kątowa 51g075 5
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Angle grinder 51g075 11
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instruction 11
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection ce 16
- Winkelschleifer 51g075 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz ce 21
- Машина шлифовальная угловая 51g075 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Машина шліфувальна кутова болгарка 51g075 27
- Переклад інструкції з польського оригіналу 27
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- Підготовка до роботи 29
- Порядок роботи робочі налаштування 30
- Зберігання та обслуговування 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Sarokcsiszoló 51g075 32
- Охорона середовища се 32
- Технічні характеристики 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Kezelése és karbantartása 36
- Környezetvédelem ce 37
- Műszaki jellemzők 37
- Polizor unghiular 51g075 37
- Prevederi speciale pentru securitate 37
- Traducerea instructiunilor originale 37
- Lucrul asamblarea 40
- Pregătirea pentru lucru 40
- Deservirea întreţinerea 41
- Parametrii tehnici 42
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání 42
- Úhlová bruska 51g075 42
- Příprava k práci 44
- Provoz nastavení 45
- Péče a údržba 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Ochrana životního prostředí ce 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie 47
- Uhlová brúska 51g075 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 50
- Ošetrovanie a údržba 51
- Technické parametre 51
- Kotni brusilnik 51g075 52
- Ochrana životného prostredia ce 52
- Prevod izvirnih navodil 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 55
- Tehnični parametri 56
- Varovanje okolja ce 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Detalios saugos taisyklės 57
- Kampinis šlifuoklis 51g075 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Darbas ir reguliavimas 59
- Pasiruošimas darbui 59
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 61
- Leņķa slīpmašīna 51g075 61
- Techniniai duomenys 61
- Darbs iestatījumi 64
- Sagatavošanās darbam 64
- Apkalpošana un apkope 65
- Tehniskie parametri 65
- Eriohutusjuhised 66
- Nurklihvija 51g075 66
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 66
- Vides aizsardzība ce 66
- Ettevalmistus tööks 68
- Töö seadistamine 69
- Hooldus ja hoidmine 70
- Tehnilised parameetrid 70
- Keskkonnakaitse ce 71
- Подробни правила за безопасност 71
- Превод на оригиналната инструкция 71
- Ъглова шлайфмашина 51g075 71
- Подготовка за работа 74
- Работа настройки 74
- Обслужване и поддръжка 75
- Detaljni propisi o sigurnosti 76
- Kutna brusilica 51g075 76
- Prijevod originalnih uputa 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Технически параметри 76
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 79
- Rukovanje i održavanje 80
- Opšte mere bezbednosti 81
- Prevod originalnog uputstva 81
- Tehnički parametri 81
- Ugaona brusilica 51g075 81
- Zaštita okoliša ce 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Korišćenje i održavanje 85
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 86
- Γωνιακο τριβειο 51g075 86
- Κανονεσ ασφαλειασ 86
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 86
- Λειτουργια ρυθμιση 89
- Προετοιμασια για εργασια 89
- Τεχνικη συντηρηση 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 91
- Amoladora angular 51g075 92
- Normas de seguridad detalladas 92
- Traducción del manual original 92
- Preparación para trabajar 94
- Trabajo ajustes 95
- Parametros técnicos 96
- Protección medioambiental ce 96
- Uso y mantenimiento 96
- Norme particolari di sicurezza 97
- Smerigliatrice angolare 51g075 97
- Traduzione delle istruzioni originali 97
- Preparazione al funzionamento 99
- Funzionamento regolazione 100
- Parametri tecnici 101
- Servizio e manutenzione 101
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 102
- Haakse slijper 51g075 102
- Protezione dell ambiente ce 102
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 102
- Werkvoorbereiding 104
- Werk instellingen 105
- Bediening en onderhoud 106
- Technische parameters 106
- 6 134 m 107
- 87 6 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 107
- 98 6 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 107
- Akoestische druk niveau l 107
- K 1 5 m 107
- Milieubescherming ce 107
- Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 107
Похожие устройства
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации