Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/108] 461396
![Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/108] 461396](/views2/1569830/page28/bg1c.png)
28
електричним струмом.
• Мережевий шнур слід тримати на безпечній відстані від
робочого інструменту, що обертається. У разі втрати
контролю над інструментом мережевий шнур може бути
перебитий або накручений на шпиндель, натомість долоня або
вся рука може бути пошкодженою робочим інструментом, що
обертається.
• Категорично забороняється відкладати електроінструмент,
робочий інструмент якого ще обертається. Робочий
інструмент, що обертається, може зіткнутися з поверхнею, на
яку його покладено, внаслідок чого можна втратити контроль
над устаткуванням.
• Забороняється переносити електроінструмент, що вирує.
Випадковий контакт одягу з вируючим робочим інструментом
може спричинитися до його накручування на шпиндель, і, як
наслідок, контакту робочого інструменту з тілом оператора.
• Слід регулярно очищати вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор двигуна всисає пил до
корпусу, а надмірне нагромадження металевого пилу може
становити ризик поразки електричним струмом.
• Забороняється використовувати устаткування поблизу
легкозаймистих речовин. Іскри можуть запалити такі
речовини.
• Не допускається використовувати інструмент, який вимагає
рідких засобів охолодження. Використання води або інших
рідких засобів охолодження може допровадити до поразки
електричним струмом.
Відбиття та відповідні правила техніки безпеки
• Відбиття є неочікуваною реакцією електроінструмента на
блокування або пошкодження робочого інструмента, такого
як шліфувальний круг, шліфувальна тарілка, дротяна щітка
тощо. Перечеплення або заблокування викликає різку
зупинку робочого інструмента, що вирує. Неконтрольований
електроінструмент смикнеться в напрямку противному від
напрямку обертання робочого інструмента.
Коли, напр., шліфувальний круг, застрягне або заклиниться
в матеріалі, що оброблюється, окрайка кругу, занурена в
матеріал, може заблокуватися та спричинити вискочення кругу
або відбиття. У цьому випадку рух шліфувального кругу (в
напрямку оператора або від нього) залежить від напрямку руху
кругу в місці заблокування. Крім того шліфувальний круг може
зламатися.
Відбиття виникає внаслідок неправильної або неналежної
експлуатації електроінструмента. Його можна уникнути шляхом
описаних нижче відповідних застережних заходів.
• Електроінструмент слід міцно тримати, натомість тіло та
руки слід тримати у такому положенні, що уможливлює
максимальне нівелювання відбиття. Якщо до стандартного
комплекту постачання входить поміжне руків’я, його
слід завжди використовувати, щоб мати якнайповніший
контроль над силою відбиття або моментом відведення
під час відбиття. Оператор може опанувати смикання і явище
відбиття, якщо дотримуватися відповідних правил техніки
безпеки.
• Категорично забороняється наближати руки до робочого
інструменту, що обертається. Робочий інструмент може,
внаслідок відбиття, поранити руку.
• Не допускається наближатися до зони дії, в якій працює
електроінструмент під час відбиття. Внаслідок відбиття
електроінструмент рухається в напрямку протилежному від
руху шліфувального кругу у місці заблокування.
• Особливо обережно слід обробляти кути, гострі окрайки
тощо. Слід запобігати тому, щоб робочий інструмент
був відбитий або заблокований. Робочий інструмент,
що обертається, більш податний на заклинювання під час
обробки кутів, гострих окрайок або під час відбиття. Це може
спричинити втрату контролю або відбиття.
• Не допускається використовувати диски для пиляння
дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного
типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над
електроінструментом.
Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та
пиляння за допомогою шліфувального кругу
• Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски,
що призначені для даного електроінструменту, а також
захисний кожух, призначений для шліфувального диску
даного типорозміру. Шліфувальні круги, що не можуть
використовуватися з даним електроінструментом, не
забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо
безпечними.
• Вигнуті шліфувальні диски слід кріпити таким чином,
щоб їх поверхня не виставала поза край захисного
кожуху. Непрофесійно встановлений шліфувальний круг,
що видостається поза окрайку захисного кожуха, не може
забезпечити достатнього захисту.
• Захисний кожух повинен бути добре закріплений на
електроінструменті та (щоб гарантувати якнайбільший
ступінь захисту) встановлений таким чином, щоб частина
шліфувального круга, закрита кожухом і звернута до
оператора, була якнайменшою. Кожух захищає оператора
від уламків, випадкового контакту зі шліфувальним диском, а
також від іскор, які могли б спричинити загоряння одягу.
• Шліфувальний диск може використовуватися тільки для
тих робіт, для яких він призначений.
• Категорично не допускається шліфувати бічною поверхнею
прорізного диску. Прорізні диски призначені для шліфування
матеріалу окрайкою диску. Вплив бічних сил на диски цього типу
здатен призвести до їхнього зламання.
• До вибраного типу шліфувального кругу допускається
використовувати лише непошкоджені кріпильні коміри
відповідного розміру та форми. Відповідні типорозмірі комірів
«підпирають» шліфувальний круг, не даючи йому, тим самим,
зламатися. Коміри до шліфувальних кругів можуть відрізнятися
від комірів, призначених до інших типів шліфувальних дисків.
• Не допускається використовувати стерті шліфувальні
диски від електроінструменту з більшим діаметром
дисків. Шліфувальні круги від більшого електроінструменту
не призначені для більш високої швидкості обертання, яка
відрізняє менший електроінструмент, і, в зв’язку з цим можуть
зламатися.
Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння
шліфувальним диском
• Не рекомендується використовувати занадто великих
листів наждачного паперу. Під час вибору розміру
наждачного паперу рекомендується дотримуватися
інструкцій виробника. Наждачний папір, що вистає за межі
робочої плити шліфмашини може спричинити травми, а також
спричинитися до заблокування устаткування, роздирання
паперу або відбиття.
Специфічні правила техніки безпеки під час використання
дротяних щіток
• Слід пам’ятати, що навіть під час нормальної експлуатації
зі щітки відриваються шматочків дроту. Не допускається
перевантажувати щітку шляхом спричинення надто
сильного натиску. Шматочки дротів, що відриваються, здатні
пробити тонку тканину вбрання та/або шкіру.
• Якщо рекомендується використання кожуху, слід запобігти
контакту щітки з кожухом. Діаметр щіток до тарілки або
горщику може збільшитися внаслідок дії відцентрової та
доцентрової сили.
Додаткові правила техніки безпеки
• Перш ніж увімкнути устаткування до мережі живлення, слід
упевнитися, що значення напруги, що вказане на табличці з
даними, співпадає з таким мережі.
• Перед кожним підключенням електроінструменту до мережі
слід перевіряти мережевий шнур на предмет зношування.
В разі пошкоджень його слід замінити в авторизованому
сервісному центрі.
• Перед будь-якими працями з електроустаткуванням його
слід вимкнути й витягти виделку з розетки.
• Перш ніж приступати до експлуатації, слід перевірити стан
шліфувального інструмента. Шліфувальний інструмент
повинен бути правильно закріплений та повинен вільно
Содержание
- A kątowa 1
- Amoladora angular 1
- Angle grinder 1
- Brusilica kutna 1
- Brusilica ugaona 1
- Bruska úhlová 1
- Brúska uhlová 1
- Haakse slijper 1
- Hleifer 1
- Kampinis šlifuoklis 1
- Kotni brusilnik 1
- Leņķa slīpmašīna 1
- Maşină unghiulară de şlefuit 1
- Nurklihvija 1
- Sarokcsiszoló 1
- Smerigliatrice angolare 1
- Szlifierka kątowa 1
- Winkelschleifer 1
- Γωνιακοσ τροχοσ 1
- Машина шлифовальная угловая 1
- Шинка наріжна 1
- Шлифовальная угловая 1
- Шліфмашинка наріжна 1
- Ъглошлайф 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka kątowa 51g075 5
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Angle grinder 51g075 11
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instruction 11
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection ce 16
- Winkelschleifer 51g075 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz ce 21
- Машина шлифовальная угловая 51g075 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Машина шліфувальна кутова болгарка 51g075 27
- Переклад інструкції з польського оригіналу 27
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- Підготовка до роботи 29
- Порядок роботи робочі налаштування 30
- Зберігання та обслуговування 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Sarokcsiszoló 51g075 32
- Охорона середовища се 32
- Технічні характеристики 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Kezelése és karbantartása 36
- Környezetvédelem ce 37
- Műszaki jellemzők 37
- Polizor unghiular 51g075 37
- Prevederi speciale pentru securitate 37
- Traducerea instructiunilor originale 37
- Lucrul asamblarea 40
- Pregătirea pentru lucru 40
- Deservirea întreţinerea 41
- Parametrii tehnici 42
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání 42
- Úhlová bruska 51g075 42
- Příprava k práci 44
- Provoz nastavení 45
- Péče a údržba 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Ochrana životního prostředí ce 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie 47
- Uhlová brúska 51g075 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 50
- Ošetrovanie a údržba 51
- Technické parametre 51
- Kotni brusilnik 51g075 52
- Ochrana životného prostredia ce 52
- Prevod izvirnih navodil 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 55
- Tehnični parametri 56
- Varovanje okolja ce 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Detalios saugos taisyklės 57
- Kampinis šlifuoklis 51g075 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Darbas ir reguliavimas 59
- Pasiruošimas darbui 59
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 61
- Leņķa slīpmašīna 51g075 61
- Techniniai duomenys 61
- Darbs iestatījumi 64
- Sagatavošanās darbam 64
- Apkalpošana un apkope 65
- Tehniskie parametri 65
- Eriohutusjuhised 66
- Nurklihvija 51g075 66
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 66
- Vides aizsardzība ce 66
- Ettevalmistus tööks 68
- Töö seadistamine 69
- Hooldus ja hoidmine 70
- Tehnilised parameetrid 70
- Keskkonnakaitse ce 71
- Подробни правила за безопасност 71
- Превод на оригиналната инструкция 71
- Ъглова шлайфмашина 51g075 71
- Подготовка за работа 74
- Работа настройки 74
- Обслужване и поддръжка 75
- Detaljni propisi o sigurnosti 76
- Kutna brusilica 51g075 76
- Prijevod originalnih uputa 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Технически параметри 76
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 79
- Rukovanje i održavanje 80
- Opšte mere bezbednosti 81
- Prevod originalnog uputstva 81
- Tehnički parametri 81
- Ugaona brusilica 51g075 81
- Zaštita okoliša ce 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Korišćenje i održavanje 85
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 86
- Γωνιακο τριβειο 51g075 86
- Κανονεσ ασφαλειασ 86
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 86
- Λειτουργια ρυθμιση 89
- Προετοιμασια για εργασια 89
- Τεχνικη συντηρηση 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 91
- Amoladora angular 51g075 92
- Normas de seguridad detalladas 92
- Traducción del manual original 92
- Preparación para trabajar 94
- Trabajo ajustes 95
- Parametros técnicos 96
- Protección medioambiental ce 96
- Uso y mantenimiento 96
- Norme particolari di sicurezza 97
- Smerigliatrice angolare 51g075 97
- Traduzione delle istruzioni originali 97
- Preparazione al funzionamento 99
- Funzionamento regolazione 100
- Parametri tecnici 101
- Servizio e manutenzione 101
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 102
- Haakse slijper 51g075 102
- Protezione dell ambiente ce 102
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 102
- Werkvoorbereiding 104
- Werk instellingen 105
- Bediening en onderhoud 106
- Technische parameters 106
- 6 134 m 107
- 87 6 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 107
- 98 6 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 107
- Akoestische druk niveau l 107
- K 1 5 m 107
- Milieubescherming ce 107
- Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 107
Похожие устройства
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации