Verto 50G369 [18/48] Felkészülés az üzembehelyezésre
![Verto 50G369 [18/48] Felkészülés az üzembehelyezésre](/views2/1569894/page18/bg12.png)
18
• Az elektromos kéziszerszám letétele előtt meg kell várni, míg
teljesen leáll. A befogott szerszám megakadhat, ez a szerszám fölötti
uralom elvesztését vonhatja maga után.
• Tilos a működő elektromos kéziszerszámot magára vagy más
emberre irányítani.
• A szerszám használata közben használjon por ellen védő álarcot,
hogy védje a légutakat a keletkező por ellen.
FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett is
mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek
minimális veszélye.
Az alkalmazott jelzések magyarázata.
12
56
3
4
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat.
2. II. oszt. szigetelésű szerszám.
3. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (zárt védőszemüveget,
hallásvédő eszközt, porvédő álarcot)!
4. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból.
5. Csapadéktól védendő.
6. Gyerekek elől elzárandó.
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
A fúrókalapács II. szigetelési osztályba sorolt elektromos kézi szerszám. A
berendezés meghajtását egyfázisú, kommutátoros elektromotor végzi,
amely forgási sebességének csökkentéséről fogaskerék-áttétel gondoskodik.
A fúrókalapács használható fúróként vagy ütvefúróként lyukak fúrására,
valamint csatornák vésésére, illetve felületi megmunkálásra olyan anyagok
esetében, mint pl. a beton, a kő, a fal. Felhasználási területe kiterjed az építési,
felújítási és asztalosipari munkákra, valamint az önállóan végzett otthoni
barkácsolás során a legkülönfélébb tevékenységekre.
Tilos az elektromos kéziszerszámot rendeltetésétől eltérő célra
alkalmazni.
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE
Az alkalmazott számozás a külön oldalakon található, a szerszámok
részelemeit bemutató ábrák jelöléseit követi.
1. SDS-PLUS tokmány
2. Rögzítőgyűrű
3. Az indító kapcsoló reteszelő gombja
4. Indító kapcsoló
5. Üzemmódváltó kapcsoló
6. Pótmarkolat
7. Fúrásmélység-határoló
8. A fúrásmélység-határolót rögzítő szárnyasanya
9. Forgásirányváltó kapcsoló
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
TÁJÉKOZTATÓ
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Fúrószárak - 3 db
2. Vésők (pont- és lapos-) - 2 db
3. Fúrásmélység-határoló - 1 db
4. Pótmarkolat - 1 db
5. Tokmány + tokmánykulcs - 1 db
6. Tokmányadapter - 1 db
7. Hordtáska - 1 db
FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
A PÓTMARKOLAT BESZERELÉSE
A fúrókalapáccsal végzett munka biztonságossága érdekében
minden esetben használja a (6) pótmarkolatot. A pótmarkolat
bármely állásban rögzíthető.
• Lazítsa meg a (6) pótmarkolatot rögzítő forgatógombot, azt balra
forgatva.
• Csúsztassa a pótmarkolatot a fúrókalapács nyakrészére.
• Fordítsa a legmegfelelőbb helyzetbe.
• Húzza meg a rögzítő forgatógombot, jobbra fordítva, a pótmarkolat
rögzítéséhez.
FÚRÁSMÉLYSÉG-HATÁROLÓ FELSZERELÉSE
$ (7) fúrásmélység-határoló a fúrószár anyagba süllyesztése
mélységének beállítására szolgál.
• Lazítsa meg a (6) pótmarkolatot rögzítő (8) szárnyasanyát.
• A (7) határolórudat tolja be a pótmarkolat nyílásába.
• Állítsa be a kívánt furatmélységet.
• Húzza meg a (8) szárnyasanyát.
SZERSZÁMCSERE
A fúrókalapács SDS-PLUS rendszerű szerszámok befogására alkalmas. A
művelet megkezdése előtt tisztítsa meg a fúrókalapácsot és a befogandó
szerszámot. Vékonyan kenje be kenőzsírral a befogandó szerszám szárát.
Áramtalanítsa a szerszámot.
A fúrókalapács tokmánya CLIC befogású, azaz nem kell visszahúzni a (2)
rögzítőgyűrűt a szerszám befogásakor.
• Támassza a fúrókalapácsot stabil felszínre.
• A befogandó szerszám szárát tolja ütközésig az (1) tokmányba
(a befogandó szerszámot szükség esetén forgassa el, míg megfelelő
lesz a helyzete) (A. rajz).
• A befogandó szerszám rögzítése megfelelő, ha a tokmány
rögzítőgyűrűjének hátrahúzása nélkül nem lehet kihúzni.
• Ha a (2) rögzítőgyűrű nem tér vissza eredeti helyzetébe, húzza ki a
befogandó szerszámot, és ismételje meg az egész műveletet elölről.
A fúrókalapács működési hatékonyságának optimumát csak éles,
sérülésmentes szerszámok használata biztosítja.
A BEFOGOTT SZERSZÁMOK ELTÁVOLÍTÁSA
A munka befejezésekor a szerszám igen forró lehet. Kerülje
közvetlen érintését, használjon megfelelő védőkesztyűt.
A befogott szerszámot eltávolítása után tisztítsa meg.
Áramtalanítsa a szerszámot.
• Húzza hátra és tartsa meg a (2) rögzítőgyűrűt.
• Másik kézzel húzza ki a befogott szerszámot.
TÚLTERHELÉSVÉDŐ TENGELYKAPCSOLÓ
A fúrókalapács belső beállítású túlterhelésvédő tengelykapcsolóval
felszerelt. A meghajtótengely (orsó) leáll, ha a befogott szerszám
beszorul, ellenkező esetben ez a szerszám túlterheléséhez vezetne.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A hálózati feszültség egyezzen meg a fúrókalapács gyári
adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Bekapcsolás - nyomja meg és tartsa benyomva a (4) indítókapcsolót
(B. rajz).
Kikapcsolás -engedje fel a (4) indító kapcsolót.
Az indító kapcsoló reteszelése (folyamatos üzem)
Bekapcsolás:
• Nyomja meg és tartsa benyomva a (4) indító kapcsolót.
• Nyomja be az indító kapcsoló (3) reteszét.
• Engedje fel a (4) indító kapcsolót.
Kikapcsolás:
• Nyomja meg és engedje fel a (4) indító kapcsolót.
A kihajtótengely fordulatszámát a (4) indító kapcsolóra kifejtett nyomás
mértékével lehet szabályozni.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации