Verto 50G369 [9/48] Operation settings
![Verto 50G369 [9/48] Operation settings](/views2/1569894/page9/bg9.png)
9
CONSTRUCTION AND USE
Rotary hammer is a hand-operated power tool with insulation class II.
The tool is driven by single-phase commutator motor with rotational
speed reduced with gear transmission. Rotary hammer can be used
for drilling holes in working modes: with impact, rotation only, digging
channels or surface processing of materials such as concrete, stone, brick
etc. Range of use covers repair and building works, woodworking and
any work from the scope of individual, amateur activities (tinkering).
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions
only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. SDS-PLUS chuck
2. Fixing sleeve
3. Switch lock button
4. Switch
5. Operation mode switch
6. Additional handle
7. Depth gauge rod
8. Butterfly nut for fixing depth gauge rod
9. Direction selector switch
* Differences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Drills - 3 pcs
2. Chisels (point and flat) - 2 pcs
3. Depth gauge rod - 1 pce
4. Additional handle - 1 pce
5. Transport case - 1 pce
6. Drill chuck + key - 1 pce
7. Chuck adapter - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE
Due to safety issues, always use additional handle (6) when
operating the rotary hammer drill. It can be xed in any position.
• Turn left the wheel lock that locks handle collar (6) to loosen it.
• Slide the handle collar over cylindrical part of the rotary hammer drill
body.
• Turn for the most comfortable position.
• Turn the wheel lock tight to the right to clamp the handle.
INSTALLATION OF DEPTH GAUGE ROD
Depth gauge (7) serves to limit the depth of drill penetration of material.
• Loosen the butterfly nut (8) on the additional handle collar (6).
• Slide depth gauge rod (7) into the hole in the additional handle collar.
• Set desired drilling depth.
• Tighten the butterfly nut (8).
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF WORKING TOOLS
Rotary hammer drill is designed to operate with working tools with
SDS-PLUS shanks. Prior to operation clean the rotary hammer drill and
working tools. Use lubricant and apply thin layer onto shank of the
working tool.
Disconnect the power tool from power supply.
Rotary hammer drill features clic-clic system (which does not require to
pull off the fixing sleeve (2) when installing a working tool).
• Put the rotary hammer against stable surface.
• Insert working tool shank into chuck (1) and slide it to mechanical
stop (it may be necessary to turn the working tool so it can reach
appropriate position) (g. A).
• Working tool is properly seated if it cannot be removed without
pulling off the fixing sleeve.
• If the sleeve (2) does not return to its default position, remove the
working tool and repeat the whole operation.
High eciency of the rotary hammer drill operation can be achieved
by using sharp and undamaged working tools.
DEINSTALLATION OF WORKING TOOL
Just after the operation is nished, the working tool may be hot.
Avoid direct contact and use appropriate protective gloves. Clean
the working tool after removal.
Disconnect the power tool from power supply.
• Pull the fixing sleeve (2) to the back and hold.
• Remove the working tool with your second hand by pulling it to the
front.
OVERLOAD CLUTCH
Rotary hammer drill features overload clutch with factory setting.
Spindle of the rotary hammer stops immediately after working tool jams,
what might overload the power tool.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the
rotary hammer drill.
Switching on – press the switch button (4) and hold in this position (g. B).
Switching o – release pressure on the switch (4).
Locking the switch (continuous operation)
Switching on:
• Press the switch button (4) and hold in this position.
• Press the switch lock button (3).
• Release pressure on the switch button (4).
Switching o:
• Press and release the switch button (4).
Rotational speed of the spindle is controlled with pressure on the switch
button (4).
OPERATION MODE SWITCH
Rotary hammer drill features 3-function switch of the working mode (5).
Depending on its setting, a drilling only, impact drilling or chiselling is
possible (g. C).
Impact drilling and chiselling requires to slightly press the rotary
hammer. Too great pressure would cause unnecessary, excessive load
of the motor. Check technical condition of the working tools regularly.
Sharpen or replace working tools when needed.
Press the switch lock button (a) prior to change of position of the
working mode switch (5) (g. C).
• Pos0 = position for setting chisel in desired position (chiselling)
• Pos1 = regular drilling/screwing (symbol of a drill)
• Pos2 = impact drilling (symbol of a drill and a hammer)
• Pos3 = chiselling (symbol of a chisel and a hammer)
Do not try to change position of the working mode switch when the
motor of rotary hammer drill is operating. Such action may lead to
serious damage of the rotary hammer drill or even injury of the user.
Do not use three-jaw drill chuck, when the rotary hammer drill is set
to impact drilling. This chuck is designed for regular drilling only (in
wood or steel).
LEFT – RIGHT DIRECTION OF ROTATION
Choose direction of rotary hammer drill spindle rotation with the
selector switch (9).
Right rotation – move the switch (9) to the extreme left position
Left rotation – move the switch (9) to the extreme right position.
* The possibility is reserved that in certain cases position of the switch relating to
rotation direction may be different than specified. Please refer to graphic signs placed
on the switch or tool body.
Do not change direction of rotation when the spindle of the rotary
hammer drill is rotating. Ensure the position of the selector switch is
correct before starting the tool. Do not use left direction of rotation
when impact function is on.
Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle may
cause motor overheating. Make periodic breaks during operation
or let the tool operate at maximum speed with no load for
approximately 3 minutes. Do not cover holes for motor ventilation
in the rotary hammer body.
IMPACT DRILLING
• Choose appropriate mode of drilling, impact drilling in this case.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации