Verto 50G369 [39/48] Bušilica sa čekićem 50g369
![Verto 50G369 [39/48] Bušilica sa čekićem 50g369](/views2/1569894/page39/bg27.png)
39
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA
BUŠILICA SA ČEKIĆEM
50G369
UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE
PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
UPOZORENJA VEZANA ZA RAD SA BUŠILICOM SA ČEKIĆEM
Pažnja:
Pre prustipanja operacijama vezanim za regulaciju, korišćenje
(promena bušilice) ili popravku, potrebno je izvaditi utikač iz
strujne utičnice.
• Treba koristiti sredstva za zaštitu sluha tokom rada. Izlaganje buci
može dovesti do gubitka sluha.
• Elektrouređaj se koristi zajedno sa dodatnim drškama, dobijenim
sa elektrouređajem. Gubitak kontrole može dovesti do povreda
operatera.
• Prilikom obavljanja poslova, tokom kojih uređaj može da dođe u
kontakt sa sakrivenim strujnim kablovima, elektrouređaj treba
držati isključivo za izolovane drške. Kontakt sa strujnim kablom
može dovesti do prenosa napona na metalne elemente elektrouređaja
i dovesti do strujnog udara.
• Treba koristiti odgovarajuće uređaje u cilju lokalizacije sakrivenih
strujnih kablova. Kontakt sa kablovima koji su pod naponom može
dovesti do požara ili strujnog udara. Oštećenje gasnog kabla može
dovesti do eksplozije. Prodiranje u vodovod može dovesti do strujnog
udara, a takkođe uzrokovati i veliku materijalnu štetu.
• Pre uključivanja elektrouređaja povremeno proveravati strujni
kabl, u slučaju oštećenja zameniti ga u ovlašćenom servisu.
• Elektrouređaj za vreme rada uvek držati sa oba dlana, koristeći
stabilnu poziciju rada. Drške održavati u čistom stanju.
Elektrouređaj koji se drži sa obe ruke je bezbedniji.
• Za vreme upotrebe elektrouređaja, koji je okrenut ka gore,
potrebno je rastaviti stopala i uveriti se da ispod nema drugih
osoba.
• Treba izbegavati kontakt sa elementima koji se obrću. Kontakt
sa delovima elektrouređaja koji su u rotaciji, posebno pribor, može
dovesti do telesnih povreda.
• Pre odlaganja elektrouređaja potrebno je sačekati da se on
zaustavi. Radna alatka može da se zablokira i dovede do gubitka
kontrole nad elektrouređajem.
• Zabranjeno je okretati elektrouređaj koji radi prema drugim
osobama ili prema sebi.
• Za vreme rada koristiti masku protiv prašine, kako bi se osigurali
disajni putevi.
PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija.
I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove,
posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek
postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla.
Objašnjenja korišćenih piktograma.
12
56
3
4
1. Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i saveta za
bezbednost koja se tamo nalaze.
2. Uređaj sa izolacijom druge klase.
3. Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh,
masku protiv prašine)
SR
4. Isključiti strujni kabl pre početka operacija korišćenja ili popravke.
5. Čuvati od uticaja kiše.
6. Deci je zabranjen pristup uređaju.
IZRADA I NAMENA
Bušilica sa čekićem je ručni elektruređaj sa izolacijom II klase. Uređaj se
puni jednofaznom strujom komutatorskog motora, čija je brzina obrtaja
redukovana posredstvom zubčanog prenosnika. Bušilica sa čekićem može
se koristiti za pravljenje otvora, koristeći način rada bez udara, sa udarom
ili bušenja kanala, ili obrade površina takvih materijala kao što su beton,
kamen, zid i tsl. Opseg njene upotrebe je u okviru obavljanja remontnih
poslova – građevinskih, stolarskih ili velikog broja poslova iz oblasti
samostalne amaterske delatnosti (majstorisanje).
Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene
OPIS GRAFIČKIH STRANA
Dole postvljena numeracija odnosi se na elemente uređaja
predstavljenih na grafičkim stranicama uputstva.
1. Drška SDS-PLUS
2. Pričvrsni tulac
3. Taster za blokadu startera
4. Starter
5. Menjač načina rada
6. Dodatna drška
7. Lajsna ograničenja bušenja
8. Leptirasti navrtanj koji pričvršćuje lajsnu graničnika
9. Menjač pravca obrtaja
* Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda
OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
PAŽNJA
UPOZORENJE
MONTIRANJE/PODEŠAVANJA
INFORMACIJA
OPREMA I DODACI
1. Burgije - 3 kom.
2. Dleta (tačkasta i pljosnata) - 2 kom.
3. Lajsna graničnika za dubinu - 1 kom.
4. Dodatna drška - 1 kom.
5. Drška bušilice + ključić - 1 kom.
6. Adapter za dršku - 1 kom.
7. Transportni kofer - 1 kom.
PRIPREMA ZA RAD
MONTIRANJE DODATNE DRŠKE
U cilju bezbednosti pri rukovanju bušilicom sa čekićem, uvek
treba koristiti dodatnu dršku (6), koja može da se pričvrsti
u željeni položaj.
• Otpustiti ručicu koja blokira obod drške (6), okrećući je u levo.
• Postaviti obod drške na cilindrčni deo kućišta bušilice sa čekićem.
• Okrenuti do najzgodnijeg položaja.
• Zavrnuti ručicu koja blokira u desno, u cilju pričvršćivanja drške.
MONTIRANJE LAJSNE GRANIČNIKA DUBINE BUŠENJA
Graničnik (7) služi za utvrđivanje dubine uranjanja burgije u matrijal.
• Odvrnuti leptir navrtanj (8) na prstenu dodatne drške (6).
• Gurnuti lajsnu graničnika (7) u otvor na prstenu drške.
• Postaviti željenu dubinu bušenja.
• Zavrnuti leptir navrtanj (8).
MONTIRANJE I PROMENA RADNOG ALATA
Bušilica sa čekićem prilagođena je za rad sa radnim alatom koji poseduje
drške tipa SDS-PLUS. Pre početka posla očistiti bušilicu sa čekićem i radni
alat. Koristiti mazivo, postavljajući tanak sloj na osovinu radnog alata.
Isključiti elektrouređaj iz struje.
Bušilica sa čekićem poseduje sistem pričvršćivanja klik-klik (nije neophodno
odvajati pričvrsni tulac (2) za vreme montiranja radnog alata).
• Nasloniti bušilicu sa čekićem na stabilnu površinu.
• Staviti osovinu radnog alata u dršku (1), gurajući sve do tačke otpora
(može doći do potrebe obrtanja radnog alata, sve dok ne zauzme
prvilan položaj) (slika A).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации