Verto 50G369 [28/48] Detalios saugumo taisyklės
![Verto 50G369 [28/48] Detalios saugumo taisyklės](/views2/1569894/page28/bg1c.png)
28
Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno
kvalicirani osebi, ki uporablja originalne dele.
Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca.
TEHNIČNI PARAMETRI
NAZIVNI PODATKI
Vrtalno kladivo
Parameter Vrednost
Napetost napajanja 230 V AC
Frekvenca napajanja 50 Hz
Nazivna moč 800 W
Vrtilna hitrost brez obremenitve 0 – 930 min
-1
Frekvenca udarcev 0 – 5000 min
-1
Največji premer vrtanja
beton 26 mm
jeklo 13 mm
les 30 mm
Vpenjalo SDS Plus
Udarna energija 2,8 J
Razred zaščite II
Teža 3,26 kg
Leto izdelave 2017
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH
Stopnja zvočnega pritiska Lp
A
= 91,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Stopnja zvočne moči Lw
A
= 102,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Stopnja vibracij, glavni ročaj: a
h
= 12,467 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Stopnja vibracij, pomožni ročaj: a
h
= 14,245 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
VAROVANJE OKOLJA / CE
Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi
odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki
o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali
lokalnih oblasteh. Porabljeno električno in elektronsko orodje
vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo,
predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
* Pridržana pravica do izvajanja sprememb.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v
Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „ Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v
zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“) med drugim v zvezi z besedili, shemami,
risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu
z zakonom z dne 4. februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l. 2006 št.
90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje Navodil v
komercialne namene, kot tudi njihovih posameznih elementov, je brez pisne odobritve Grupa
Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS
PERFORATORIUS
50G369
DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM
NAUDOJIMUI.
DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS
DARBO SU PERFORATORIUMI TAISYKLĖS
DĖMESIO:
Prieš pradėdami bet kokius reguliavimo, priežiūros (grąžto
keitimas) arba remonto darbus ištraukite elektros laido kištuką iš
elektros lizdo.
• Dirbdami su perforatoriumi užsidėkite ausines. Dirbant
triukšmingoje aplinkoje gali būti pažeista klausa.
• Įrankį naudokite tik kartu su papildomomis rankenomis,
esančiomis tiekiamo įrankio komplekte. Nesuvaldytas įrankis gali
sužeisti dirbantįjį.
• Atliekant darbus, kurių metu įrankis gali patekti ant elektros
laido, būtina laikyti elektros įrankį tik už izoliuotų elementų.
Kontaktas su elektros laidu gresia elektros smūgiu.
LT
• Būtina naudoti atitinkamus prietaisus, leidžiančius nustatyti
paslėptų elektros laidų vietą. Dėl kontakto su elektros laidais gali
kilti gaisras arba operatorių gali ištikti elektros smūgis. Dujų vamzdžio
pažeidimas gali sukelti sprogimo pavojų. Vandentiekio vamzdžio
pažeidimas gali sukelti elektros smūgį bei materialinę žalą.
• Prieš įjungiant elektros įrankį, kiekvieną kartą būtina patikrinti
elektros laidą. Aptikus bet kokius laido pažeidimus, atiduoti
įrankį į autorizuotą remonto servisą.
• Darbo su elektros įrankiu metu visada būtina jį laikyti abejomis
rankomis ir stovėti stabiliai. Rankenos visada turi būti švarios.
Abejomis rankomis laikomas elektros įrankis yra saugesnis.
• Atsistokite stabiliai, kai dirbdami su perforatoriumi laikote jį
iškėlę, ir įsitikinkite, kad apačioje nėra pašalinių asmenų.
• Draudžiama liesti besisukančius elementus. Prisilietimas prie
besisukančių elektros įrankio elementų, ypač prie darbinių priedų, gali
būti kūno sužalojimo priežastimi.
• Prieš padedant elektros įrankį, būtina palaukti, kol jis sustos.
Darbinis įrankis gali užsiblokuoti, dėl ko galima nesuvaldyti
perforatoriaus.
• Draudžiama nukreipti veikiantį elektros įrankį į save arba į kitus
žmones.
• Darbo metu būtina naudoti respiratorių, kuris apsaugos
kvėpavimo takus.
DĖMESIO! Įrankis skirtas vidaus darbams.
Nepaisant to, kad gaminant įrankį jo konstrukcijoje įtaisyti
apsaugos elementai ir papildomos apsaugos priemonės, darbo
metu, išlieka pavojus susižaloti.
Panaudotų granių ženklų aprašymas.
12
56
3
4
1. Perskaitykite eksploatavimo instrukciją, laikykitės joje aprašytų
nurodymų bei saugumo taisyklių.
2. Antros klasės įrankis su izoliacija.
3. Naudokite apsaugos priemones (apsauginius akinius, ausines,
respiratorių).
4. Prieš pradėdami bet kokius priežiūros arba remonto darbus
ištraukite elektros laido kištuką iš elektros lizdo.
5. Saugoti nuo lietaus.
6. Įrankiu negali naudotis vaikai.
KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS
Perforatorius yra elektrinis rankinis įrankis, turintis II izoliacijos klasę.
Šis įrankis varomas vienfaziu varikliu, kurio galia redukuojama veikiant
krumplinei pavarai ir dantračiui. Perforatorius skirtas ertmių gręžimui
pasirenkant gręžimo ar gręžimo su kalimu rėžimus bei kanalų kirtimui
ir betono, akmens, mūro ar panašių medžiagų paviršių apdorojimui. Šie
įrankiai dažniausiai naudojami atliekant remonto, statybos, staliaus bei
kitus mėgėjiškus darbus (meistravimo darbus).
Draudžiama naudoti elektrinį įrankį ne pagal paskirtį
GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS
Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos
grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus.
1. Griebtuvas SDS-PLUS
2. Tvirtinimo įvorė
3. Jungiklio blokavimo mygtukas
4. Jungiklis
5. Darbo rėžimo keitimo jungiklis
6. Papildoma rankena
7. Gręžimo gylio ribotuvas
8. Sparnuota gylio ribotuvo tvirtinimo veržlė arba sukimosi greičio
nustatymo rankenėlė
9. Reversas
* Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации