Verto 50G369 [34/48] Hooldus ja hoidmine
![Verto 50G369 [34/48] Hooldus ja hoidmine](/views2/1569894/page34/bg22.png)
34
• Parima töötulemuse saavutamiseks kasutage kvaliteetseid
tsementiiditud kattega puure.
• Viige puur töödeldavale materjalile.
• Käivitage puurvasar vajutades töölüliti nupu (4) alla. Puurvasara
mehhanism peab töötama sujuvalt, töötarvik aga ei tohi töödeldava
materjali pinnalt tagasi põrkuda.
• Vajadusel saate suurendada pöördekiirust tugevdades survet töölüliti
nupule (4).
HOOLDUS JA HOIDMINE
Enne mistahes paigalduse, reguleerimise, paranduse või
hooldusega seotud tegevuse alustamist tõmmake seadme
toitejuhe vooluvõrgust välja.
• Kasutage puurvasarat alati puhtana.
• Ärge kasutage puurvasara plastelementide puhastamiseks mistahes
söövitavaid vahendeid.
• Pärast töö lõpetamist eemaldage puurvasara pinnalt suruõhujoa
abil tolmukiht, eriti hoolikalt puhastage ventilatsiooniavad mootori
korpuses.
• Kontrollige regulaarselt mootori süsiharjade seisundit (kahjustatud
või liigselt kulunud harjad võivad põhjustada liigset sädemete
eraldumist ja puurvasara võlli pöördekiiruse vähenemist).
SÜSIHARJADE VAHETAMINE
Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm) või rebenenud süsiharjad tuleb
koheselt välja vahetada. Vahetage alati mõlemad harjad korraga.
Usaldage süsiharjade vahetamine kvalitseeritud isikule, kes
kasutab originaalvaruosi.
Mistahes vead tuleb lasta parandada seadme tootja volitatud
hooldusfirmas.
TEHNILISED PARAMEETRID
NOMINAALSED VÕIMSUSED
Puurvasar
Parameeter Väärtus
Toitepinge 230 V AC
Võrgusagedus 50 Hz
Nimivõimsus 800 W
Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 0 – 930 min
-1
Löögisagedus 0 – 5000 min
-1
Puuri maksimaalne
läbimõõt
betoon 26 mm
teras 13 mm
puit 30 mm
Padrun SDS Plus
Löögijõud 2,8 J
Kaitseklass II
Kaal 3,26 kg
Tootmisaasta 2017
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED
Helirõhutase Lp
A
= 91,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Müra võimsustase Lw
A
= 102,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Peakäepideme mõõdetud vibratsioonitase:
a
h
= 12,467 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Lisakäepideme mõõdetud vibratsioonitase:
a
h
= 14,245 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
KESKKONNAKAITSE / CE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks
vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja
või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata
seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
* Tootjal on õigus sisse viia muudatusi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
asukohaga Varsasavi, ul. Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex ”) informeerib, et
kõik käesoleva juhendiga (edaspidi: juhend), muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide,
jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud autoriõigused kuuluvad eranditult Grupa
Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste ja muude sarnaste õiguste
seadusega (vt. Seaduste ajakiri 2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate muudatustega).
Kogu juhendi või selle osade kopeerimine, töötlemine ja modifitseerimine
kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib
kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
ПЕРФОРАТОР
50G369
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ
НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО
ИЗПОЛЗВАНЕ
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ КАСАЕЩИ РАБОТАТА С ПЕРФОРАТОРА
Внимание: Преди да пристъпим към операции по регулирането,
обслужването (смяната на свредлото) или ремонт, трябва да
извадим щепсела на захранващия кабел от мрежовия контакт.
• Използвайте средства за защита на слуха по време на работа.
Шумът може да доведе до загуба на слуха.
• Електроинструментът използвайте с допълнителните
ръкохватки доставяни за него. Загубата на контрол може да
доведе до лични наранявания на оператора.
• По време на извършване на работи, при които инструментът
може да попадне на скрити електропроводници,
електроинструмента трябва да се държи само за изолираните
повърхности на дръжките. Контактът с електрически проводник
може да доведе до предаване на напрежението на металните части на
електроинструмента и да предизвика поражение с електрически ток.
• Следва да се използват съответните уреди с цел
локализацията на укритите захранващи проводници.
Контактът с проводниците намиращи се под напрежение
може да предизвика пожар или поражение с електрически
ток. Повредата на газовия проводник може да доведе до
експлозия. Проникването във водопровода може да предизвика
поражение с електрически ток, а също така да причини
значителни материални щети.
• Преди включването на електроинструмента, всеки път да
се проверява захранващия проводник и в случай, че се
установи повреда, да се поръча смяната му в оторизирана
работилница.
• Електроинструмента по време на работа се държи винаги
с двете ръце запазвайки стабилна работна позиция. Да се
поддържат ръкохватките чисти. Електроинструментът държан
с двете ръце е по-безопасен.
• По време на използването на електроинструмента държан
нагоре, трябва сигурно да се поставят стъпалата и да се
провери дали долу няма странични лица.
• Следва да се избягва докосването на въртящите се елементи.
Докосването на въртящите се части на електроинструмента,
особено оборудването, може да доведе до телесни наранявания.
• Преди оставянето на електроинструмента, трябва да се
изчака докато спре да работи. Работният инструмент може да
се блокира и да доведе до загуба на контрол върху инструмента.
• Не бива да се насочва работещия електроинструмент в
посока на други лица или към себе си.
• По време на работа да се използва противопрахова маска с
цел предпазване на дихателните пътища.
ВНИМАНИЕ! Устройството служи за работа в помещенията.
Въпреки употребата на безопасна по принцип конструкция,
използването на осигурителни и допълнителни защитни
средства, винаги съществува минимален риск от наранявания
по време на работа.
Обяснения на използваните пиктограми.
12
56
3
4
BG
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации