Verto 50G369 [40/48] Rad postavke
![Verto 50G369 [40/48] Rad postavke](/views2/1569894/page40/bg28.png)
40
• Radni alat je pravilno postavljen, ukoliko nije moguće izvaditi ga bez
odvajanja pričvrsnog tulca drške.
• Ukoliko se tulac (2) ne vraća u potpunosti u prvobitan položaj, treba
izvaditi radni alat i celu operaciju ponoviti.
Visoka ekasnost rada bušilice sa čekićem postiže se samo onda
kada su upotrebljene oštre i neoštećene radne alatke.
DEMONTIRANJE RADNOG ALATA
Odmah nakon završetka posla, radne alatke mogu biti vrele. Treba
izbegavati neposredan kontakt s njima i koristiti odgovarajuće
zaštitne rukavice. Radne alatke nakon vađenja treba očistiti.
Isključiti elektrouređaj iz struje.
• Pomeriti unazad i pridržati prčvrsni tulac (2).
• Drugom rukom izvući radnu alatku napred.
SPOJNICA OPTEREĆENJA
Bušilica sa čekićem poseduje na unutrašnjoj strani postavljenu spojnicu
optrećenja. Vreteno bušilice sa čekićem zaustavlja se samo kada se radni
alat uklješti, što može dovesti do opterećenja elektrouređaja.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na
nominalnoj tablici bušilice sa čekićem.
Uključivanje – pritisnuti taster startera (4) i zadržati u toj poziciji (slika B).
Isključivanje – otpustiti pritisak na tasteru startera (4)
Blokada startera (stalni rad)
Uključivanje:
• Pritisnuti taster startera (4) i zadržati u toj poziciji.
• Pritisnuti taster blokade startera (3).
• Otpustiti pritisak na taster startera (4).
Isključivanje:
• Pritisnuti i otpustiti pritisak na tasteru startera (4).
Opseg brzine obrtaja vretena reguliše se stepenom pritiska na taster
startera (4).
MENJAČ NAČINA RADA
Bušilica sa čekićem poseduje trofunkcijonalni menjač načina rada (5). U
zavisnosti od podešavanja može se izvesti bušenje bez udara, bušenje sa
udarom ili dletovanje (slika C).
Bušenje sa udarom i dletovanje iziskuju manji pritisak na bušilicu sa
čekićem. Prekomerni pritisak nepotrebno bi doveo do prilično povećanog
opterećenja rada motora. Redovno treba kontrolisati tehničko stanje radnog
alata. Ukoliko je potrebno radni alat treba naoštriti ili zameniti.
Pre promene položaja menjača načina rada (5) treba pritisnuti taster
blokade menjača „a” (slika C).
•Poz 0 = pozicija omogućava postavljanje dleta u odabrani položaj
(dletovanje)
•Poz 1 = normalmo bušenje/ uvrtanje (simbol burgije)
•Poz 2 = bušenje sa udarom (simbol burgije i čekića)
•Poz 3 = dletovanje (simbol dleta i čekića)
Zabranjeno je pokušavati da se promeni položaj menjača promene
pravca rada dok motor bušilice sa čekićem radi. Takvo postupanje može
dovesti do ozbiljnog oštećenja bušilice sa čekićem, a šta više i povrede
operatera. Zabranjeno je služiti se tročeljusnom drškom bušilice kada je
bušilica sa čekićem postavljena na način rada bušenje sa udarom. Ova
drška namenjena je isključivo za bušenje bez udara (u drvetu ili čeliku).
PRAVAC OBRTAJA U DESNO – U LEVO
Uz pomoć menjača obrtaja (9) postiže se izbor pravca obrtaja vretena
bušilice sa čekićem.
Obrtaji u desno – postaviti menjač (9) u krajnji levi položaj.
Obrtaji u levo – postaviti menjač (9) u krajnje desni položaj.
* Naglašava se, da u nekim slučajevima položaj menjača u odnosu na obrtaje može biti
drugačiji nego što je opisano. Potrebno je ponašati se prema grafičkim znacima postavljenim
na menjaču ili na kućištu uređaja.
Zabranjeno je menjati pravac obrtaja u toku kada se vreteno
bušilice sa čekićem obrće. Pre pokretanja treba proveriti da li se
menjač pravca nalazi u pravilnom položaju. Nije preporučljivo
koristiti levi pravac obrtaja prilikom uključenog udara.
Dugotrajno bušenje pri niskim brzinama obrtaja vretena preti
pregrevanjem motora. Potrebno je praviti povremene pauze u
radu ili dozvoliti da uređaj radi na maksimalnoj brzini obrtaja bez
opterećenja u periodu od oko 3 minuta. Obratiti pažnju da se ne
pokriju otvori na kućištu koji služe za ventilaciju motora bušilice sa
čekićem.
BUŠENJE SA UDAROM
• Odabrati odgovarajući način bušenja, u ovom slučaju bušenje sa
udarom.
• Postaviti u dršku (1) odgovarajuću burgiju sa osovinom SDS-PLUS.
• Da bi se postigao najbolji rezultat potrebno je koristiti burgije visokog
kvaliteta sa delovima od pečenog karbida (vidia - metal).
• Pritisnuti burgiju na materijal koji se obrađuje.
• Uključiti bušilicu sa čekićem pritiskanjem tastera startera (4),
mehanizam bušilice sa čekićem treba da radi lagano, a alatka ne treba
da se odbija od površine materijala koji se obrađuje.
• Ukoliko se pojavi potreba mogu se povećati obrtaji, pritiskajući taster
startera (4).
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za montiranje,
regulaciju, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utičnicu iz
struje.
• Bušilica sa čekićem uvek treba da bude čista.
• Za čišćenje plastičnih elemenata bušilice sa čekićem strogo je
zabranjeno koristiti bilo kakva sredstva koja nagrizaju.
• Nakon završetka rada, u cilju otklanjanja naleta prašine, potrebno
je bušilicu sa čekićem produvati talasom kompresovanog vazduha,
posebno u cilju oslobađanja ventilacionih puteva na kućištu motora.
• Redovno treba proveravati stanje ugljenih četki električnog motora
(isprljane ili prekomerno iskorišćene četke mogu izazvati prekomerno
varničenje i pad brzine obrtaja vretena bušilice sa čekićem).
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke
motora treba odmah zameniti. Uvek treba istovremeno menjati obe
četke. Preporučuje se da se proces promene ugljenih četki poveri
ovlašćenom licu, koristeći originalne delove.
Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Čekić-bušilica
Parametar Vrednost
Napon 230 V AC
Frekvencija napajanja 50 Hz
Nominalna snaga 800 W
Brzina obrtaja bez opterećenja 0 – 930 min
-1
Frekvencija udara 0 – 5000 min
-1
Maksimalni prečnik
bušenja
beton 26 mm
čelik 13 mm
drvo 30 mm
Drška SDS Plus
Energija udara 2,8 J
Klasa bezbednosti II
Masa 3,26 kg
Godina proizvodnje 2017
PODACI VAZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE
Nivo akustičnog pritiska Lp
A
= 91,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivo akustične snage Lw
A
= 102,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Izmerena vrednost brzine podrhtavanja osnovne drške:
a
h
= 12,467m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Izmerena vrednost brzine podrhtavanja pomoćne drške:
a
h
= 14,245 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ZAŠTITA SREDINE / CE
Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće,
već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama.
Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili
gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži
supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu
predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
* Zadržava se pravo izmena.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa
sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše
da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u
kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotografije, sheme, crteži, a takođe
i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex -u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации