Verto 50G369 [26/48] Ochrana životného prostredia ce
![Verto 50G369 [26/48] Ochrana životného prostredia ce](/views2/1569894/page26/bg1a.png)
26
Frekvencia príklepu 0 – 5000 min
-1
Maximálny priemer vŕtania
betón 26 mm
oceľ 13 mm
drevo 30 mm
Upínací mechanizmus SDS Plus
Energia príklepu 2,8 J
Ochranná trieda II
Hmotnosť 3,26 kg
Rok výroby 2017
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI AVIBRÁCIÍ
Hladina akustického tlaku Lp
A
= 91,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw
A
= 102,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Zistená hodnota zrýchlení vibrácií hlavná rukoväť:
a
h
= 12,467 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Zistená hodnota zrýchlení vibrácií pomocná rukoväť:
a
h
= 14,245 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať
spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na
recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne
predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické
a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na
životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu,
predstavuje možnú hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
* Právo na zmenu je vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky
autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného
k jeho textom, uvedeným fotografiám, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne
spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4.
februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 v znení
neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu
ako celku alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu
spoločnosti Grupa Topex, je prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávne
a trestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
VRTALNO KLADIVO
50G369
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE
TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA
NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
OPOZORILA V ZVEZI Z DELOM Z VRTALNIM KLADIVOM
Pozor:
Pred opravili v zvezi z regulacijo, popravilom ali oskrbo (menjava
svedra) je treba izvleči vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
• Med delom je treba uporabljati sredstva za zaščito sluha.
Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
• Električno orodje uporabljajte skupaj z dodatnimi ročaji,
priloženimi električnemu orodju. Izguba nadzora lahko povzroči
telesne poškodbe uporabnika.
• Med deli, pri katerih lahko naletite na zakritev električne kable,
je treba električno orodje držati izključno za izolirane ročaje. Stik
z električnim orodjem lahko povzroči prenos napetosti na kovinske
elemente električnega orodja in električni udar.
• Uporabljati je treba ustrezne aparate za lokalizacijo zakritih
napajalnih kablov. Stik s kabli pod napetostjo lahko povzroči
nastanek požara ali električni udar. Poškodba plinskega kabla lahko
povzroči eksplozijo. V primeru predrtja vodovodnih cevi lahko pride
do električnega udara in velike materialne škode.
• Pred priklopom brusilnika je treba vedno preveriti napajalni
kabel, v primeru ugotovitve poškodbe ga je treba zamenjati v
pooblaščeni servisni delavnici.
SI
• Električno orodje je treba med delom vedno držati z obema
rokama in vzdrževati stabilen delovni položaj. Skrbite za čistost
ročajev. Električno orodje, državo z obema rokama, je varnejše.
• Med delom z električnim orodjem nad glavo se je treba stabilno
postaviti in prepričati, da spodaj ni drugih oseb.
• Izogibati se je treba dotiku z obračajočimi se elementi. Dotikanje
obračajočih se delov električnega orodja, zlasti pribora, lahko povzroči
telesne poškodbe.
• Pred odložitvijo električnega orodja je treba počakati, da se
zaustavi. Delovno orodje se lahko zablokira in povzroči izgubo
nadzora na električnim orodjem.
• Delujočega električnega orodja ni dovoljeno usmeriti na druge
osebe ali k sebi.
• Med delom uporabljajte protiprašno masko, da bi zavarovali
dihalne poti.
POZOR! Naprava je namenjena notranjemu delu.
Navkljub že v osnovi varni konstrukciji, uporabi varovalnih sredstev
in dodatnih zaščitnih sredstev med delom vedno obstaja tveganje
poškodbe.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
12
56
3
4
1. Preberi navodila, upoštevaj v njih navedena varnostna opozorila
in pogoje!
2. Naprava z izolacijo drugega razreda.
3. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva (zaščitna očala, protihrupni
naušniki, maska proti prahu)
4. Pred pričetkom oskrbe ali popravil izklopite napajalni kabel.
5. Varujte pred dežjem.
6. Otrokom ne dopustite, da pridejo v stik z orodjem.
ZGRADBA IN NAMEN
Vrtalno kladivo je ročno električno orodje z izolacijo razreda II. Orodje
poganja enofazni motor s komutatorjem, katerega vrtilna hitrost se
reducira z zobato prestavo. Vrtalno kladivo je mogoče uporabljati za
vrtanje odprtin brez udarnega načina, z udarnim načinom ali za izkop
kanalov in obdelovanje površin materialov, kot npr. betona, kamna, sten
ipd. Uporabljajo se za obnovitveno-gradbena dela, mizarska dela in za vsa
dela na področju individualnega amaterskega dela (naredi si sam).
Uporaba električnega orodja, ki ni v skladu z njegovim namenom,
ni dovoljena.
OPIS GRAFIČNIH STRANI
Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni
na grafičnih straneh pričujočih navodil.
1. Vpenjalo SDS-PLUS
2. Vpenjalna objemka
3. Tipka za blokado vklopne tipke
4. Vklopna tipka
5. Preklopnik delovnega načina
6. Dodatni ročaj
7. Letev omejevalnika globine vrtanja
8. Matica za pritrditev letve omejevalnika
9. Preklopnik smeri vrtenja
* Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom
OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
POZOR
OPOZORILO
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации