Verto 50G369 [36/48] Posebni propisi o sigurnosti
![Verto 50G369 [36/48] Posebni propisi o sigurnosti](/views2/1569894/page36/bg24.png)
36
• . 2 = пробиване с удар (символ на свредлото и чука)
• . 3 = дълбаене (символ на длетото и чука)
,
.
,
. ,
.
( ).
-
С помощта на првключвателя на оборотите (9) се извършва избор на
посоката на въртене на шпиндела на перфоратора.
– поставяме превключвателя (9) в крайно ляво
положение.
– настройваме превключвателя (9) в крайно дясно
положение.
* Трябва да се има предвид, че в някои случаи положението на превключвателя
спрямо скоростите може да бъде различно от описаното. Трябва да се
спазват графичните символи, нанесени на превключвателя или на корпуса на
устройството.
, .
.
.
.
3 .
.
• Избираме съответния работен режим, в този случай пробиване с
удар.
• Пъхаме в патронника (1) съответното свредло с основа тип SDS-
PLUS.
• С цел постигането на най-добър резултат следва да се използват
висококачествени свредла с накрайници от металокерамични
твърди сплави (видиа).
• Допираме свредлото до обработвания материал.
• Включваме перфоратора чрез натискане на пусковия бутон (4),
механизмът на перфоратора би трябвало да работи плавно, а
инструментът не би трябвало да отскача от повърхността на
обработвания материал.
• В случай на нужда може да увеличим оборотите, натискайки
пусковия бутон (4).
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
, , ,
.
• Перфораторът трябва да се поддържа винаги чист.
• За почистване на пластмасовите елементи никога не бива да се
използват каквито и да било разяздащи средства.
• След приключване на работата с цел отстраняването на
натрупания прах трябва да се почисти перфоратора с помощта
на струя сгъстен въздух, особено с цел да се прочистят
вентилационните отвори в корпуса на двигателя.
• Редовно следва да се контролира състоянието на въглеродните
четки на електрическия двигател (замърсените и прекомерно
изхабени четки могат да предизвикат прекомерно искрене и
спадане на скоростта на въртене па шпиндела на перфоратора).
(- 5 ),
.
.
.
Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани от
оторизирания сервис на производителя.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
Захранващо напрежение 230 V AC
Честота на захранването 50 Hz
Номинална мощност 800 W
Скорост на въртене без натоварване 0 – 930 min
-1
Честота на удара 0 – 5000 min
-1
Максимален диаметър
на пробиване
бетон 26 mm
стомана 13 mm
дървесина 30 mm
Патронник SDS Plus
Енергия на удара 2,8 J
Клас на защитеност II
Маса 3,26 kg
Година на производство 2017
Ниво на акустичното налягане Lp
A
= 91,8 дБ(А) K = 3 дБ(А)
Ниво на акустичната мощност Lw
A
= 102,8 дБ(А) K = 3 дБ(А)
Измерена стойност на вибрационните ускорения главна ръкохватка:
a
h
= 12,467 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Измерена стойност на вибрационните ускорения допълнителна
ръкохватка: a
h
= 14,245 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
Продуктите с електрическо захранване не бива да се изхвърлят
заедно с домашните отпадъци , а да бъдат предадени на рециклинг
в съответните предприятия. Информация относно рециклинга
дава производителят на продукта или местните власти. Износените
електрически и електронични съоръжения съдържат субстанции,
които не са неутрални за околната среда. Съоръжения, които не
са били рециклирани, представляват потенциална опасност за
околната среда и за здравето на хората.
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
със седалище във Варшава на ul. Pograniczna 2 / 4 (наричана по-нататък: „Grupa
Topex”) информира, че всякакви авторски права върху съдържанието на
настоящата инструкция (наричана по-нататък: „Инструкция”), включващи между
другото нейния текст, поместените снимки, схеми, чертежи, а също така нейните
композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и подлежат на правна
защита съгласно Закона от 4 феврурари 1994 година за авторското право и
сродните му права (виж Държавен вестник 2006 № 90 поз. 631 с по-нататъшните
промени). Копирането, възпроизвеждането, публикуването, модифицирането
с комерческа цел на цялата Инструкция, както и отделните й елементи без
съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е строго забранено и може
да доведе до привличането към гражданска и наказателна отговорност.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
ČEKIĆ BUŠILICA
50G369
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA
PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE
KORIŠTENJE.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
UPOZORENJA VEZANA TA RAD S ČEKIĆEM-BUŠILICOM
Pozor:
Prije početka radova na podešavanju, zamjeni pribora (svrdla) ili
popravljanju uređaja utikač mrežnog kabela izvadite iz utičnice.
• Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s čekićem- bušilicom. Ako
se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
• Uređaj koristite sa dodatnim ručkama koje ste dobili u kompletu.
Gubitak kontrole nad uređajem može dovesti do ozljeda djelatnika.
• Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi uključen alat mogao
zahvatiti skrivene električne vodove, električni alat držite
HR
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g369 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g369 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection ce 10
- Hammerbohrmaschine 50g369 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz ce 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Перфоратор 50g369 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Обслуживание и консервация 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Дриль перфораторний 50g369 15
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Fúrókalapács 50g369 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 50g369 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Pregatirea p t lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Protejarea mediului ce 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Vrtací kladivo 50g369 22
- Ochrana životního prostředí ce 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Vŕtacie kladivo 50g369 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia ce 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Vrtalno kladivo 50g369 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Perforatorius 50g369 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja ce 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Perfarators 50g369 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Puurvasar 50g369 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töötamine seadistamine 33
- Hooldus ja hoidmine 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Перфоратор 50g369 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Čekić bušilica 50g369 36
- Защита на околната среда ce 36
- Обслужване и поддръжка 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša ce 38
- Bušilica sa čekićem 50g369 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine ce 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Κρουστικο δραπανο 50g369 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Martillo taladro 50g369 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Martello perforatore 50g369 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Parámetros técnicos 45
- Protección medioambiental ce 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente ce 47
- Servizio e manutenzione 47
Похожие устройства
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации