Zelmer 477 [18/66] A gyümölcscentrifuga jellemzői
![Zelmer 477 [18/66] A gyümölcscentrifuga jellemzői](/views2/1068735/page18/bg12.png)
20
Tisztelt Vásárló!
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak,
hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze
és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta-
sítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata
során is rendelkezésre álljon.
A gyümölcscentrifuga jellemzői
A gyümölcscentrifuga egy olyan elektromos készülék, amely
a gyümölcsök valamint zöldségek levének gyors kiprése-
lésére szolgál a hulladékanyagok automatikus elkülöní-
tése mellett. A készülék az alapanyagot összezúzza, majd
a feldarabolt anyagmasszából kipréseli a levet. A készülék
egyszerű és könnyű kezelése a használati értékeit növeli.
A fordulat-sebesség elektronikus vezérlésű stabilizátora az
állandó fordulat-sebességet biztosítja, függetlenül a meg-
terheléstől, aminek következtében egységes állagú ivólevet
nyerhetünk. A gyümölcscentrifuga 2 centrifugálási sebes-
ségfokozattal rendelkezik (a kemény és puha gyümölcsök
számára), amelyek úgy lettek megválasztva, hogy a kipré-
selt ivólevek optimális minőségi paramétereit nyerjük. Az
ivólevek a gyümölcshúsnak a maximális mennyiségét, vita-
minokat, pektineket, enzimeket és ásványi anyagokat tartal-
mazó apró részecskéit, rostjait megőrzik, amelyek azonban
azt okozzák, hogy az így nyert lé nem annyira áttetsző. Ez
azonban szándékosan történik így, mivel a gyümölcscent-
rifuga gyártója szerint fontosabb az így nyert levek táp-,
egészségügyi és diétás értékének lehető legnagyobb mér-
tékű megőrzése, mint azok tisztasága. A gyümölcscentrifuga
a szűrőszita automatikus tisztítási funkciójával is rendelke-
zik. A turbo gombot megnyomva a hajtómű kb. 3 másod-
percig magas fordulatszámmal működik. A magas fordulat-
szám segít a szűrőszita tisztításában akkor is, ha a túl nagy
mennyiségű gyümölcshús felhalmozódása következtében
a készülék rezegni kezd. A turbo funkciót csak 10 másod-
perces időközönként lehet alkalmazni. A gyümölcscentrifuga
folyamatosan legfeljebb 15 percig működhet. A nyerhető lé
mennyisége, pl. 1 kg alapanyagból, annak frissességétől,
továbbá a szűrőszita tisztaságától és a reszelőtárcsa állapo-
tától függ. A feldolgozandó termékekkel kapcsolatba kerülő
részek olyan anyagokból készültek, amelyek élelmiszerekkel
érintkezhetnek.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
Ne húz
●
za ki a dugót a vezetéknél fogva a hálózati kon-
nektorból.
A készülék beindítása előtt a hajtóműről tekerje le
●
a működtetéséhez szükséges megfelelő hosszúságú
csatlakozó kábelt.
A hajtóművet helyezze konnektor közelébe, szilárd, tiszta
●
és száraz felületre állítva, a készülék burkolatán található
szellőzőnyílásokat szabadon hagyva.
A készüléket csak a váltóáramú, 230 V feszültségű kon-
●
nektorhoz csatlakoztassa.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele vagy a külső burkolata szemmel láthatólag sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából. A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvég-
zett javítás a használó számára komoly veszélyt jelent-
het. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A készülék háztartásbeli használatra készült.
●
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltét-
elei módosulnak.
A készülék első használata előtt mosogassa el a tarto-
●
zékok részeit.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
●
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt,
ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
mindig húzza ki a csatlakozó kábel dugóját a konnek-
torból.
Azonnal állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati
●
dugót, ha a készülék hajtóművébe bármilyen folya-
dék került. Ellenőrzés céljából vigye el a készüléket
a szervízbe.
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmérsék-
●
let hatásának.
A készüléket sohasem indítsa be „szárazon” – alap-
●
anyagok nélkül.
Ha gyermekek tartózkodnak a közelben, a készülék
●
működtetése fokozott óvatosságot igényel.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
●
tális képességgel vagy a készülék használatára vonat-
kozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha
a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős
személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást
adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
A konnektorba kapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet
●
nélkül.
A készüléket ne tegye nedves felületre.
●
Használat után a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
●
A gyümölcscentrifuga hajtóművét ne merítse vízbe és
●
azt ne mosogassa folyó víz alatt.
A külső borítás tisztításához ne használjon erős
●
detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-
paszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthat-
ják a készüléken található információs jelzéseket.
Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a forgó szűrő-
●
szita sérült.
A gyümölcscentrifuga beindítása előtt ellenőrizze, hogy
●
a fedelet a szorítókapcsok megfelelően rögzítik-e.
Ne lazítsa meg a szorítókapcsokat a gyümölcscentrifuga
●
működése közben, ha a szűrőszita forog, mivel akkor
a biztosíték működésbe lép és a készüléket kikapcsolja.
HU
Содержание
- Instrukcja użytkowania 1
- Linia produktów product line 1
- User manual 1
- Charakterystyka sokowirówki 2
- Ecology environment protection 2
- Special health recipes 2
- Szanowny kliencie 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania 2
- Budowa urządzenia rys a 3
- Dane techniczne 3
- Po zakończeniu pracy odwirowywaniu soku rys d 4
- Przygotowanie sokowirówki do pracy demontaż rys b 4
- Przygotowanie sokowirówki do pracy montaż rys c 4
- Uruchomienie sokowirówki i praca z nią rys e 4
- Co zrobić gdy 5
- Jak robić soki z warzyw i owoców 5
- Zasady konserwacji sokowirówki 5
- Świeże soki to zdrowie 6
- Ekologia zadbajmy o środowisko 7
- Specjalne przepisy zdrowotne 7
- Charakteristika odšťavňovače 8
- Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje 8
- Vážení zákazníci 8
- Konstrukce obr a 9
- Technické údaje 9
- Uvedení odšťavňovače do provozu demontáž obr b 9
- Uvedení odšťavňovače do provozu montáž obr c 9
- Po zakončení práce odstředění šťávy obr d 10
- Uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení obr e 10
- Údržba odšťavňovače 10
- Jak extrahovat šťávu ze zeleniny a ovoce 11
- Pokyny pro případ poruchy 11
- Čerstvé šťávy pro vaše zdraví 11
- Ekologicky vhodná likvidace 12
- Speciální recepty 12
- Charakteristika odšťavovača 13
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky 13
- Vážený zákazník 13
- Konštrukcia zariadenia obr a 14
- Príprava odšťavovača na prevádzku demontáž obr b 14
- Príprava odšťavovača na prevádzku montáž obr c 14
- Technické údaje 14
- Ako na to 15
- Po ukončení práce odšťavovania obr d 15
- Spustenie a prevádzka odšťavovača obr e 15
- Zásady údržby odšťavovača 15
- Ako odšťavovať zeleninu a ovocie 16
- Čerstvá šťava je zdravá 16
- Ekologicky vhodná likvidácia 17
- Špeciálne recepty pre vaše zdravie 17
- A gyümölcscentrifuga jellemzői 18
- A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások 18
- Tisztelt vásárló 18
- A készülék szerkezeti felépítése a ábra 19
- Műszaki adatok 19
- A gyümölcscentrifuga beindítása és működése e ábra 20
- A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek szétszerelés b ábra 20
- A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek összeszerelés c ábra 20
- A gyümölcscentrifuga karbantartási szabályai 21
- Használat a lé centrifugálása után d ábra 21
- Hogyan készítsünk zöldség és gyümölcsleveket 21
- Mit kell tenni ha 21
- A friss ivólevek az egészség forrásai 22
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 23
- Különleges egészség receptek 23
- Caracteristicile storcătorului 24
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului 24
- Stimaţi clienţi 24
- Date tehnice 25
- Structura aparatului desen a 25
- Pregătirea storcătorului de fructe legume pentru utilizare demontare desen b 26
- Pregătirea storcătorului de fructe legume pentru utilizare montare desen c 26
- Punerea în funcţiune a storcătorului de fructe legume şi utilizarea sa desen e 26
- Ce facem când 27
- Cum să produceţi sucuri din fructe şi din legume 27
- Curăţarea şi păstrarea storcătorului de legume fructe 27
- După încheierea utilizării producerea sucului prin stoarcere desen d 27
- Sucurile proaspete înseamnă sănătate 28
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 29
- Reţete speciale pentru sănătate 29
- Уважаемые пользователи 30
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации 30
- Характеристика соковыжималки 30
- Техническая характеристика 31
- Устройство прибора рис a 31
- Первое включение соковыжималки и ее обслуживание рис e 32
- Подготовка соковыжималки к работе разборка рис b 32
- Подготовка соковыжималки к работе сборка рис c 32
- Окончание работы выжимания сока рис d 33
- Правила консервации соковыжималки 33
- Советы по выжиманию сока из овощей и фруктов 33
- Что сделать если 33
- Свежий сок из полезных овощей и фруктов 34
- Специальные рецепты 35
- Экология забота о окружающей среде 35
- Препоръки за безопасност и правилно използване 36
- Уважаеми клиенти 36
- Характеристика на сокоизстисквачката 36
- Технически данни 37
- Устройство на уреда рис a 37
- Приготвяне на сокоизстисквачката за работа разглобяване рис b 38
- Приготвяне на сокоизстисквачката за работа сглобяване рис c 38
- Пускане на сокоизстисквачката и работа с нея рис e 38
- Правила за поддържане на сокоизстисквачката 39
- Приготвяне на сок от зеленчуци и плодове 39
- Решаване на проблеми 39
- След приключване на работа изстискване на сока рис d 39
- Пресните сокове са здраве 40
- Екология грижа за околната среда 41
- Специални здравословни рецепти 41
- Вказівки з безпеки і відповідного користування 42
- Характеристика соковижималки 42
- Шановний клієнте 42
- Складові частини обладнання мал a 43
- Технічні дані 43
- Запуск соковитискувача і робота з ним мал e 44
- Приготування соковитискувача до роботи демонтаж мал b 44
- Приготування соковитискувача до роботи монтаж мал c 44
- Після закінчення роботи витискання соку мал d 44
- Принцип консервації соковитискувача 45
- Що зробити якщо 45
- Як приготувати соки з овочів і фруктів 45
- Свіжі соки це здоров я 46
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 47
- Спеціальні правила здоров я 47
- Транспортування і зберігання 47
- Gerbiamieji klientai 48
- Prietaiso charakteristika 48
- Sulčiaspaudės naudojimo ir saugumo nuorodos 48
- Sulčiaspaudės parengimas darbui išardymas b pav 49
- Sulčiaspaudės parengimas darbui surinkimas c pav 49
- Sulčiaspaudės sandara a pav 49
- Techniniai duomenys 49
- Darbo pabaiga sulčių spaudimo d pav 50
- Sulčiaspaudės paleidimas ir darbas su ja e pav 50
- Sulčiaspaudės priežiūros principai 50
- Kaip ruošti vaisių ir daržovių sultis 51
- Ką daryti jei 51
- Šviežios sultys sveikata 51
- Ekologija rūpinkimės aplinka 52
- Specialūs receptai sveikatai 52
- Cienījamie pircēji 53
- Drošības un pareizas lietošanas nosacījumi 53
- Ierīces raksturojums 53
- Sulas spiedes sagatavošana darbam izjukšana zim b 54
- Sulas spiedes sagatavošana darbam salikšana zim c 54
- Sulas spiedes uzbūve zīm a 54
- Tehniskie dati 54
- Darba beigas sulas izspiešanas zim d 55
- Sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas noteikumi 55
- Sulas spiedes pirmā ieslēgšana un viņas apkalpošana zim e 55
- Ko darīt ja 56
- Padomi sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem 56
- Ekoloģija rūpes par apkārtējo vidi 57
- Speciālas veselīgas receptes 57
- Svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiem 57
- Austatud kliendid 58
- Ohutu ja sihipärase kasutamise juhised 58
- Seadme kirjeldus 58
- Seadme osad joonis a 59
- Seadme tööks ettevalmistamine kokkupanek joonis c 59
- Seadme tööks ettevalmistamine koostvõtmine joonis b 59
- Tehnilised andmed 59
- Mahlade valmistamine 60
- Mida teha kui 60
- Pärast lõpetamist joonis d 60
- Seadme hooldus 60
- Seadme käivitamine ja selle kasutamine joonis e 60
- Tervislik värske mahl 61
- Keskkonnakaitse 62
- Spetsiaalsed tervislikud retseptid 62
- Characteristics of the juice extractor 63
- Dear customer 63
- Safety operation instructions 63
- Construction of the appliance fig a 64
- Preparation of the juice extractor for operation assembling fig c 64
- Preparation of the juice extractor for operation disassembling fig b 64
- Technical specifications 64
- After operation centrifuging of juice fig d 65
- Juice extractor maintenance rules 65
- Start up of the juice extractor and operation fig e 65
- What to do when 65
- Fresh juice is healthy 66
- Vegetable and fruit juices preparation 66
Похожие устройства
- Intro CHR-7734 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4M1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-7784 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 476 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4V9R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z025 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4V9R/S Silver Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-7774 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z019 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2495 Hyundai i30 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE2X1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z020 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2494 Hyundai i40 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4Z9R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z021 Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-2486 Hyundai ix35 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SA4S9R/XI Black Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2491 Hyundai ix35 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z022 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE2V9R/B Black Инструкция по эксплуатации