Zelmer 477 [53/66] Cienījamie pircēji
![Zelmer 477 [53/66] Cienījamie pircēji](/views2/1068735/page53/bg35.png)
55
Cienījamie Pircēji!
Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību
pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā
izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojā-
šanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Ierīces raksturojums
Sulas spiede ir elektriskais aparāts, kurš domāts ātrai augļu
un dārzeņu sulas iegūšanai ar atkritumu automātisko atda-
lījumu. Sulas spiedē augļi un dārzeņi sasmalcinās un pēc
tam no viņiem izspiežas sula. Vienkārša un nesarežģīta
apkalpošana paaugstina sulas spiedes ekspluatācijas īpašī-
bas. Elektriskais ātruma stabilizators nodrošina patstāvīgus
ātruma apgriezienus, neatkarīgi no slodzes, pateicoties kam
tiek garantēta vienveidīgas sulas konsistences iegūšana.
Sulas spiedei ir 2 izspiešanas ātrumi (cietiem un mīkstiem
augļiem), kuri atlasīti tādā veidā, lai varētu dabūt augstas
kvalitātes sulu. Svaigi izspiestās sulās ir maksimālais dau-
dzums vitamīnu, pektīna, enzīmu un minerālu un tāpēc viņas
ir mazāk caurredzamas. Sulas spiedes ražotājs uzskata, ka
svarīgāk ir saglabāt pēc iespējas vairāk noderīgas barības
un diētiskās vielas nekā viņas caurredzamību. Sulas spiedei
piemīt tāda funkcija kā sietiņa automātiskā attīrīšana. Nepie-
ciešamības gadījumā (ja uz sietiņa sakrājies liels daudzums
mīkstumu masas un sulas spiede sāk vibrēt) variet izmantot
turbo (b) pogu. Lai to izdarītu ilgāk (ap. 3 s) paspiediet turbo
pogu. Dzinējs strādās uz maksimāliem apgriezieniem apmē-
ram 2 sek. Pēc tam laikam turbo funkcija izslēgsies automā-
tiski, bet dzinējs no jauna pāriet uz iepriekšējo darba režīmu.
Turbo funkciju var ieslēgt no jauna tikai pēc 10 s. Sulas
spiede nedrīkst darbo ties bez pārtraukuma vairāk par 15 min.
Izspiestās sulas daudzums, piem. no 1 kg augļu atkarīgs no
viņu izmēriem, sietiņa tīrības un rīves diska stāvokļa. Detaļas,
kuras ir saskarsmē ar augļiem un dārzeņiem, izgatavotas no
mate riāliem, kas paredzētas pārtikas produktu pārstrādei.
Drošības un pareizas lietošanas nosacījumi
Neizņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
●
velkot aiz vada.
Pirms ierīces ieslēgšanas novelciet no pievada piemē-
●
rotu barošanas vada garumu.
Pievadu uzstādiet pie elektrotīkla kontaktligzdas uz cie-
●
tas, stabilas virsmas tā, lai neapsegtu ventilācijas atve-
res apakšdaļā.
Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvas elektrotīkla kontakt-
●
ligzdai 230 V.
Nelietojiet produktu, ja bojāts barošanas vads, vai apakš-
●
daļai ir redzami bojājumi.
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, tas jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim
vai kvalicētiem speciālistiem. Ierīces remontu var veikt
tikai kvalicēta apkope. Nepareizs remonts var izraisīt
nopietnas briesmas lietotājam. Ja ierīcei ir kāds defekts
kontaktējiet ar specializēto servisa punktu.
Ierīce plānota lietošanai mājās apstākļos.
●
Gadījumā, kad
ierīce ir lietojama gastronomiska uzņēmuma vajadzībām,
garantijas noteikumi pārmainās.
Pirms pirmās ierīces lietošanas rūpīgi notīriet aprīkojuma
●
elementus.
Pirms aprīkojuma izmaiņas vai tuvošanās kustīgiem
●
elementiem lietošanas laikā, jāizslēdz un jāatvieno
ierīce no elektrotīkla.
Pirms ierīces tīrīšanas, salikšanas un izjaukšanas vienmēr
●
atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Nekavējoties pārtrauciet darbu un atvienojiet ierīci no elek-
●
trotīkla ja pievadā ir ienācis jebkurš šķidrums. Tādā gadī-
jumā nododiet ierīci servisa punktā tehniskajai apskatei.
Nelietojiet ierīci temperatūras apstākļos virs 60°C.
●
Neieslēdziet ierīci bez ūdens - bez produkta.
●
Pievērsiet īpašu uzmanību lietojot sulas spiedi bērnu
●
klātbūtnē.
Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar ziskiem,
●
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības
vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu
drošību atbildīgai personai.
Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
●
Neatstājiet elektrotīklam pieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
●
Neuzstādiet ierīci uz mitras virsmas.
●
Pēc darba beigšanas izņemiet barošanas vadu no elek-
●
trotīkla kontaktligzdas.
Neiegremdējiet sulas spiedes pievadu ūdenī, un netīriet
●
to zem tekoša ūdens.
Apakšdaļas tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus maz-
●
gāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta
un līdzīgi. Ar to jūs varat noplēst svarīgu informāciju,
graskos simbolus kā: skalas, apzīmējumi, brīdinājuma
zīmogi, un līdzīgas.
Neizmantojiet sulas spiedi ar bojātu centrifūgu.
●
Pirms sulas spiedes ieslēgšanas pārliecināties, ka sulas
●
spiedes vāks ir pareizi piestiprināts ar spraudēm.
Kamēr sulas spiede darbojas un griežas centrifūga,
●
neatlaidiet stiprināšanas spraudes, jo šajā gadījumā
nostrādās aizsardzība un aparāts izslēgsies.
Izsargājaties saskarsmes no kustīgām daļām un vienmēr
●
izslēdziet aparātu pirms aprīkojuma maiņas.
Produktu ievietošanai vienmēr izmantojiet tikai stampātāju.
●
Ja pamanīsiet stipru vibrāciju vai apgriezienu samazinā-
●
jumu, nekavējoties izslēdziet sulas spiedi. Notīriet sietiņu
un tā korpusu.
Produkti var iesprūst iekraušanas kastē vai rīves diskā.
●
Ja tas ir noti cis, tad nekavējoties izslēdziet sulas spiedi
un novērsiet šķēršļus.
Sietiņa ar aso rīves disku mazgāšanai, izmantojiet cieto
●
birsti.
Nelietojiet sulas spiedi bez atkritumu spaiņa.
●
Aparātu nedrīkst pārslogot ar pārlieku produktu dau-
●
dzumu un nespiediet viņu pārāk ātri (ar stampātāju).
Ja sulas līmenis trauka deguntiņā tiks pārpildīts, sula var
izliet no vāka apakšējas puses vai uz atkritumu spaini.
LV
Содержание
- Instrukcja użytkowania 1
- Linia produktów product line 1
- User manual 1
- Charakterystyka sokowirówki 2
- Ecology environment protection 2
- Special health recipes 2
- Szanowny kliencie 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania 2
- Budowa urządzenia rys a 3
- Dane techniczne 3
- Po zakończeniu pracy odwirowywaniu soku rys d 4
- Przygotowanie sokowirówki do pracy demontaż rys b 4
- Przygotowanie sokowirówki do pracy montaż rys c 4
- Uruchomienie sokowirówki i praca z nią rys e 4
- Co zrobić gdy 5
- Jak robić soki z warzyw i owoców 5
- Zasady konserwacji sokowirówki 5
- Świeże soki to zdrowie 6
- Ekologia zadbajmy o środowisko 7
- Specjalne przepisy zdrowotne 7
- Charakteristika odšťavňovače 8
- Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje 8
- Vážení zákazníci 8
- Konstrukce obr a 9
- Technické údaje 9
- Uvedení odšťavňovače do provozu demontáž obr b 9
- Uvedení odšťavňovače do provozu montáž obr c 9
- Po zakončení práce odstředění šťávy obr d 10
- Uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení obr e 10
- Údržba odšťavňovače 10
- Jak extrahovat šťávu ze zeleniny a ovoce 11
- Pokyny pro případ poruchy 11
- Čerstvé šťávy pro vaše zdraví 11
- Ekologicky vhodná likvidace 12
- Speciální recepty 12
- Charakteristika odšťavovača 13
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky 13
- Vážený zákazník 13
- Konštrukcia zariadenia obr a 14
- Príprava odšťavovača na prevádzku demontáž obr b 14
- Príprava odšťavovača na prevádzku montáž obr c 14
- Technické údaje 14
- Ako na to 15
- Po ukončení práce odšťavovania obr d 15
- Spustenie a prevádzka odšťavovača obr e 15
- Zásady údržby odšťavovača 15
- Ako odšťavovať zeleninu a ovocie 16
- Čerstvá šťava je zdravá 16
- Ekologicky vhodná likvidácia 17
- Špeciálne recepty pre vaše zdravie 17
- A gyümölcscentrifuga jellemzői 18
- A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások 18
- Tisztelt vásárló 18
- A készülék szerkezeti felépítése a ábra 19
- Műszaki adatok 19
- A gyümölcscentrifuga beindítása és működése e ábra 20
- A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek szétszerelés b ábra 20
- A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek összeszerelés c ábra 20
- A gyümölcscentrifuga karbantartási szabályai 21
- Használat a lé centrifugálása után d ábra 21
- Hogyan készítsünk zöldség és gyümölcsleveket 21
- Mit kell tenni ha 21
- A friss ivólevek az egészség forrásai 22
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 23
- Különleges egészség receptek 23
- Caracteristicile storcătorului 24
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului 24
- Stimaţi clienţi 24
- Date tehnice 25
- Structura aparatului desen a 25
- Pregătirea storcătorului de fructe legume pentru utilizare demontare desen b 26
- Pregătirea storcătorului de fructe legume pentru utilizare montare desen c 26
- Punerea în funcţiune a storcătorului de fructe legume şi utilizarea sa desen e 26
- Ce facem când 27
- Cum să produceţi sucuri din fructe şi din legume 27
- Curăţarea şi păstrarea storcătorului de legume fructe 27
- După încheierea utilizării producerea sucului prin stoarcere desen d 27
- Sucurile proaspete înseamnă sănătate 28
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 29
- Reţete speciale pentru sănătate 29
- Уважаемые пользователи 30
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации 30
- Характеристика соковыжималки 30
- Техническая характеристика 31
- Устройство прибора рис a 31
- Первое включение соковыжималки и ее обслуживание рис e 32
- Подготовка соковыжималки к работе разборка рис b 32
- Подготовка соковыжималки к работе сборка рис c 32
- Окончание работы выжимания сока рис d 33
- Правила консервации соковыжималки 33
- Советы по выжиманию сока из овощей и фруктов 33
- Что сделать если 33
- Свежий сок из полезных овощей и фруктов 34
- Специальные рецепты 35
- Экология забота о окружающей среде 35
- Препоръки за безопасност и правилно използване 36
- Уважаеми клиенти 36
- Характеристика на сокоизстисквачката 36
- Технически данни 37
- Устройство на уреда рис a 37
- Приготвяне на сокоизстисквачката за работа разглобяване рис b 38
- Приготвяне на сокоизстисквачката за работа сглобяване рис c 38
- Пускане на сокоизстисквачката и работа с нея рис e 38
- Правила за поддържане на сокоизстисквачката 39
- Приготвяне на сок от зеленчуци и плодове 39
- Решаване на проблеми 39
- След приключване на работа изстискване на сока рис d 39
- Пресните сокове са здраве 40
- Екология грижа за околната среда 41
- Специални здравословни рецепти 41
- Вказівки з безпеки і відповідного користування 42
- Характеристика соковижималки 42
- Шановний клієнте 42
- Складові частини обладнання мал a 43
- Технічні дані 43
- Запуск соковитискувача і робота з ним мал e 44
- Приготування соковитискувача до роботи демонтаж мал b 44
- Приготування соковитискувача до роботи монтаж мал c 44
- Після закінчення роботи витискання соку мал d 44
- Принцип консервації соковитискувача 45
- Що зробити якщо 45
- Як приготувати соки з овочів і фруктів 45
- Свіжі соки це здоров я 46
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 47
- Спеціальні правила здоров я 47
- Транспортування і зберігання 47
- Gerbiamieji klientai 48
- Prietaiso charakteristika 48
- Sulčiaspaudės naudojimo ir saugumo nuorodos 48
- Sulčiaspaudės parengimas darbui išardymas b pav 49
- Sulčiaspaudės parengimas darbui surinkimas c pav 49
- Sulčiaspaudės sandara a pav 49
- Techniniai duomenys 49
- Darbo pabaiga sulčių spaudimo d pav 50
- Sulčiaspaudės paleidimas ir darbas su ja e pav 50
- Sulčiaspaudės priežiūros principai 50
- Kaip ruošti vaisių ir daržovių sultis 51
- Ką daryti jei 51
- Šviežios sultys sveikata 51
- Ekologija rūpinkimės aplinka 52
- Specialūs receptai sveikatai 52
- Cienījamie pircēji 53
- Drošības un pareizas lietošanas nosacījumi 53
- Ierīces raksturojums 53
- Sulas spiedes sagatavošana darbam izjukšana zim b 54
- Sulas spiedes sagatavošana darbam salikšana zim c 54
- Sulas spiedes uzbūve zīm a 54
- Tehniskie dati 54
- Darba beigas sulas izspiešanas zim d 55
- Sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas noteikumi 55
- Sulas spiedes pirmā ieslēgšana un viņas apkalpošana zim e 55
- Ko darīt ja 56
- Padomi sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem 56
- Ekoloģija rūpes par apkārtējo vidi 57
- Speciālas veselīgas receptes 57
- Svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiem 57
- Austatud kliendid 58
- Ohutu ja sihipärase kasutamise juhised 58
- Seadme kirjeldus 58
- Seadme osad joonis a 59
- Seadme tööks ettevalmistamine kokkupanek joonis c 59
- Seadme tööks ettevalmistamine koostvõtmine joonis b 59
- Tehnilised andmed 59
- Mahlade valmistamine 60
- Mida teha kui 60
- Pärast lõpetamist joonis d 60
- Seadme hooldus 60
- Seadme käivitamine ja selle kasutamine joonis e 60
- Tervislik värske mahl 61
- Keskkonnakaitse 62
- Spetsiaalsed tervislikud retseptid 62
- Characteristics of the juice extractor 63
- Dear customer 63
- Safety operation instructions 63
- Construction of the appliance fig a 64
- Preparation of the juice extractor for operation assembling fig c 64
- Preparation of the juice extractor for operation disassembling fig b 64
- Technical specifications 64
- After operation centrifuging of juice fig d 65
- Juice extractor maintenance rules 65
- Start up of the juice extractor and operation fig e 65
- What to do when 65
- Fresh juice is healthy 66
- Vegetable and fruit juices preparation 66
Похожие устройства
- Intro CHR-7734 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4M1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-7784 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 476 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4V9R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z025 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4V9R/S Silver Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-7774 Hyundai H1 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z019 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2495 Hyundai i30 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE2X1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z020 Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2494 Hyundai i40 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SB4Z9R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z021 Инструкция по эксплуатации
- Intro AHR-2486 Hyundai ix35 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SA4S9R/XI Black Инструкция по эксплуатации
- Intro CHR-2491 Hyundai ix35 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z022 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-SE2V9R/B Black Инструкция по эксплуатации