Oleo-Mac GS 260 Инструкция по эксплуатации онлайн [15/68] 91682
![Oleo-Mac GS 260 Инструкция по эксплуатации онлайн [15/68] 91682](/views2/1096819/page15/bgf.png)
Содержание
- Our power your passion 1
- Íjleomac 1
- A atenção a pozor 2
- A díkkath a uwagaü 2
- Gr е1хагпгн 2
- Gíris 2
- Introdução 2
- Içitme kaybi riski 2
- Kl nay noz akoyztikhz baabhz 2
- Nebezpecí poskození sluchu 2
- Ordinai tali matl arin çevlrlsl 2
- Pfteklad pùvodnlch 2
- Pl wprowadzenie 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Rus i uk введение 2
- Ttumaczenie instrukcjioryginalnych 2
- Zagrozenie uszkodzenia stuchu 2
- А про1охн а внимание 2
- Дб а 2
- Метафрахн oahfiqn прптотупоу 2
- Опасность поражения органов слуха 2
- Перевод оригинальных инструкций 2
- Indice 3
- Nepiexomena 3
- Rus 1 u 3
- Spistresci 3
- Íçíndekíler 3
- Содержание 3
- Íemak 4
- А syxeipiôlo 7
- Osoba kterâ je k prâci oprâvnènâ a mâ prislusné 9
- Pracovniky 9
- Speciâlni motorovâ pila omezené hmotnosti je 9
- Zkonstruovâna k prorezâvâni a odstranovâni listi v hornich câstech vzrostlÿch stromù vyskolenÿmi 9
- Znalosti pouziti a nebezpeci spojenÿch s pouzitim motorovâ pily pro prorezâvâni stromù zkonstruované v souladu s pozadavky normy iso 11681 2 a opatreni slouzicich k omezeni tèchto nebezpeci vcetné doporucenÿch individuâlnich ochrannÿch pomùcek 9
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 16
- Spousténì включение uruchamianie 17
- 4 1 25 18
- A atenção não utilizar óleo para veículos automóveis ou 18
- Additix 2000 cód art 001000972 fig 21 18
- Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário 18
- Aixponoye eeqaembioye k1nhthpee 18
- Ane oaiaimoe 18
- Anooqkeúete tq pcvíivq 18
- Atenção nunca utilizar um combustível com uma percentagem de álcool superior a 10 são aceitáveis gasóleos com uma percentagem de álcool até 10 ou combustível e10 18
- Aváàoya ps rqv kataváxwaq mqv ayopá ete peyaxúrepsç noaótqteç anó 18
- Ayopá ete povo 18
- Benzin benzin бензин benzyny 18
- Benzini hava ge irmez jekilde kapatilmi bir kapta serin ve 18
- Com base nos seus consumos não adquirir mais do que será utilizado num ou dois meses 18
- Combustível 18
- Combustível aconselhado 18
- Conservar a gasolina num recipiente fechado hermeticamente 18
- Cuidado 18
- Edilmis 18
- Ehmeiqeh 18
- Em local seco e fresco 18
- Emak additix 2000 18
- Eppqriká 18
- Especificações jaso fd ou iso l egd 18
- Eurosint 18
- Eurosint 2 18
- Eynietomeno kayeimo 18
- Gasolina benznh 18
- Jaso fd özellikleri veya iso l egd 18
- Kayeimo 18
- Kaúatpo pe поаоато aàkoóxqc ávw 18
- Kin olan yaglari kullanmayiniz 18
- Kullanmaytniz alkol yüzdesi 10 a kadarolan gasohol veya e10 yakit kabul edilebilir 18
- Kuru biryerde muhafaza ediniz 18
- Mnopei va xpqatponoiqbei pevçóxq pe noaootó aàkoóxqç éwç 10 q kaúatpo e10 18
- Noaótqteç kauaipou пои anattoúvrat 18
- Npoóiayparpéç jaso fd ri iso l egd 18
- Olej масло oleju 18
- Oleo ллл1 yag 18
- Oteyvó koi ópooepá x po 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida ekkinhzh 18
- Português eääqvika 18
- Prosint 2 18
- Prosint 2 e 18
- Reabastecimento fig 3 18
- Tüketime bagh olarak sadece gereken miktarda yakit aliniz bir 18
- Türkçe 18
- Uyari kesinlikle alkol yüzdesi 10 üzerinde olan bir yakit 18
- Uyari motorlu ara lar veya 2 devlrll takma motorlar 18
- Veya iki ayhk bir dönemde kullanacaksantz gereginden fazla almayiniz 18
- Yakit doldurma ekil 23 18
- Çauçtirmaya geçîç 18
- Éva q óúo p 18
- Óleo para motores fora de borda a 2 tempos 18
- Önerilen yakit 18
- Ürün kodu 001000972 ekil 21 18
- Кшб npotõvtoç 001000972 18
- Пои 0a xpqaiponotqaete 18
- Про1охн mh хрне1мопо1е1те aaái па oxhmata h лад1 fia 18
- Проеохн 18
- Проеохн mq xpqotponoieire 18
- У 001001536 18
- A ostroznie nie korzystac z oleju do pojazdów 19
- Benzin uchovávejte v hermeticky uzavrené nádobé na 19
- Cesky русский polski 19
- Chladném a suchém misté 19
- Dolévání paliva obr 23 19
- Doporucené palivo 19
- Dostosowac lose kupowanej benzyny do jej rzeczywistego 19
- Dvoutaktní motory pro cluny 19
- Emak addit1x 2000 obj c 001000972 obr 21 19
- Emak additix 2000 kod art 001000972 rys 21 19
- Eurosint 19
- Eurosint 2 19
- Jaso fd nebo iso l egd 19
- Jaso fd или iso l egd 19
- Kupujte pouze potrebné mnozstvi paliva podle vlastni 19
- Nejsou 19
- Ostroznie 19
- Ostroznie nie stosowac nigdy benzyny zawieraj cej wi cej niz 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie gazoholu о zawartosci alkoholu nieprzekraczaj cej 10 lub paliwa e10 19
- Palivo 19
- Paliwo 19
- Pojemniku w suchym i chlodnym miejseu 19
- Poznámka 19
- Prosint 2 19
- Przechowywac benzyn w hermetyeznie zamkni tym 19
- Samochodowych lub olejów do dwusuwowych silników zaburtowych 19
- Silników 19
- Specifikace 19
- Spotreby nekupujte vice nez se spotrebuje za jeden nebo dva mésice 19
- Spousténí включение uruchamianie 19
- Upozornéní 19
- Upozornéní nepou2ívejte olej pro auta ani olej pro 19
- Upozornéní nikdy nepouzivejte paliva s procentem alkoholu 19
- Uzupelnianie paliwa rys 23 19
- Vyssim nez 10 prípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 19
- Zalecane paliwo 19
- Zgodnego z norm jaso fd lub iso l egd 19
- Zuzycia nie kupowac wi cej paliwa niz jest si w stanie wykorzystac wciqgu jednego lubdwóch miesi cy 19
- Внимание не используйте масло для автомобилей 19
- Внимание никогда не используйте топливо содержащее свыше 10 спирта допускается использование дизельного топлива с содержанием спирта до 10 или топлива е10 19
- Етак аоо1т1х 2000 19
- Заправка топливной смесью рис 3 19
- Или масло для забортных двухтактных двигателей 19
- Код арт 001000972 рис 1 19
- Примечания 19
- Приобретайте топливо исключительно в количествах 19
- Прохладном месте 19
- Рекомендуемое топливо 19
- Соответствующих вашему объему потребления не приобретайте больше топлива чем вы расходуете в течение одного двух месяцев 19
- Топливо 19
- Удовлетворяющего стандарту 19
- Храните бензин в герметичной емкости в сухом и 19
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 20
- Spousténì включение uruchamianie 21
- 3 fig 32 22
- 3 çekil 32 22
- Anaiteítai 22
- Atenção observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento nunca adicionar 22
- Atenção verificar se existem perdas de combustível e se existirem eliminá las antes da utilização se necessário contactar o serviço de assistência do seu revendedor 22
- Aveipoõiaapó mqv npoaoétete note kaúoipo 22
- Bulundugunuz konumdan en az 3 m uzakla iniz çekil 30 sígara íçmeyíníz 22
- Combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente afastar se pelo menos 3 m da posição em que foi realizado o reabastecimento antes de ligar o motor fig 30 não fumar 22
- Díkkat yakit karrçtirma ile ilgili talimatlara uyunuz yakit doldurmadan õnce motoru daima kapatiniz motoru çaliçir veya sicak haldeki arabaya asla yakit koymayiniz yakit doldurma sleminden sonra motoru çaliÿtirmadan õnce 22
- Díkkat yakit kaçagi olup olmadigini kontrol ediniz varsa 22
- Enikoivuvqote pe 22
- Firmemente 22
- Flpiv páxste pnpoató 22
- Flpozoxh e 22
- Flpozoxh tqpeite 22
- Kaoapiate 22
- Kauoipou zpqvete návta 22
- Kaúoipo 22
- Kivqtqpa anopakpuv0eít 22
- Kivqtqpa npiv anó 22
- Kullanmadan õnce temizleyiniz gerektigi takdirde teknik servise veya saticiniza damçiniz 22
- M anó 22
- Mhn kahnizete 22
- Motor encharcado 22
- Npopqosutq oaç 22
- O ktvqtqpaç eivai pnoukwpévoç 22
- Oqpeío ónou npaypatonoiqoqke o avsipoõiaopóç 22
- Oõqyieç aoipaxciaç yia 22
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 22
- Português exxqvika türkçe 22
- Pqyávqpa ótav o kivqtqpaç xcitoupyci q eivai 22
- Stop durdurma 22
- Te eóv éxei x 22
- Tpqpa texvikqç unootqpiçqç 22
- Tuxóv 22
- Xeipiopó 22
- Yakit taÿirmiÿ motor 22
- Óiappoéç npiv anó tq xp 22
- Óxioto 22
- 3 obr 32 23
- 3 rys 32 23
- 3 рис 32 23
- Cesky русский polski 23
- Motor jezahlceny 23
- Pevné 23
- Pozor dodrzujte bezpecnostni predpisy prò manipulaci s palivem pred dolitim benzinu vzdy nejdrive vypnéte motor nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v cinnosti nebo zahràtym motorem pred nastartovànim motoru odejdète alespon 3 m od mista kde se dolévalo palivo obr 30 nekurte 23
- Pozor zkontrolujte jestli nedochàzi k ùniku paliva pripadné netésnosti opravte pred pouzivànim stroje pokud je to nutné spojte se servisnim strediskem prodejce 23
- Rozpocz ciem uzupelniania paliwa nigdy nie dolewac paliwa do urzqdzenia z uruchomionym bqdz gorqcym silnikiem odsunqc si na odleglosc przynajmniej 3 m od miejsca w którym przeprowadzono uzupelnianie paliwa przed 23
- Silnik jest zalany 23
- Spousténí включение uruchamianie 23
- Uruchomieniem silnika rys 30 nie palictytoniu 23
- Uwaga przestrzegac instrukcji bezpieczehstwa dotyczqcych obchodzenia si z paliwem wylqczyc silnik przed 23
- Uwaga upewnic siç ze nie ma wycieków paliwa a jesli do nich doszlo usunqc je przed rozpocz ciem uzytkowania jesli pojawi si taka potrzeba nalezy skontaktowac si z lokalnym dystrybutorem urzqdzen 23
- Zatrzymania stop 23
- Внимание при обращении с топливом соблюдайте установленные правила техники безопасности перед 23
- Внимание проверяйте нет ли утечек топлива из 23
- Двигатель залит топливом 23
- Заправкой выключайте двигатель никогда не выполняйте заправку бака машины при еще горячем или работающем двигателе перед тем как запускать двигатель отойдите не менее чем на 3 м от места выполнения заправки рис 0 не курите 23
- Машины и в случае обнаружения таковых устраняйте их перед тем как приступать к работе при необходимости обращайтесь в авторизованный сервисный центр 23
- Стоп stop 23
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçíç 24
- Spousteni включение uruchamianie 25
- Utilização xphzh kullanim 28
- Pouzitî правила пользования uzytkowanie 29
- Pràce s motorovymi pilami pro prorezàvànì s pouzitìm lana a pàsovych popruhù 34
- Praca pilarka tancuchowa do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprzyzy 36
- Utilização xphzh kullanim 38
- Pouzitì правила пользования uzytkowanie 39
- Utilização xphzh kullanim 40
- Pouziti правила пользования uzytkowanie 41
- Antaia aaaioy auroparq puoptçopevq 44
- Ate leme unites 44
- Atenção 44
- Atenção não utilize nunca óleo reciclado 44
- Bomba do óleo automática regulável 44
- Dìkkat 44
- Dìkkat hipbir zaman atik yada eski yag kullanmayin 44
- Filtro combustíve 44
- Filtro de ar 44
- Freio da corrente 44
- Grupo de arranque 44
- Hava fìltresì 44
- Manutenção eynthphzh bakim 44
- Mf1oyzi 44
- Peno aayeiûae 44
- Português eààqviko türkçe 44
- Ripozoxh 44
- Testere 44
- Xpqatponoiqpevo xa6i 44
- Yag pompasi yag aki 44
- Yakit fìltresì 44
- Zincir frenì 44
- Лама 44
- Мплок ekkinhzhi 44
- Проюхн mqv xpqatponoteite 44
- Ф1лтро aepa 44
- Ф1лтро toy kapmf1ypatep 44
- A tuxóv pq e ouaioõotqpéveç tpononoiqoeiç 48
- Anaitoúvtai 48
- Anoohkeyzh oiav o tpuar tf pac 48
- Anó vtatikf xpú p h kó0s õúo xpóvia pe tpuaioàoyikf xpú h eivai okómpo va npaypatonoieítai évaq 48
- Aspiçópsvo x po ra va aõsiáasts 48
- Avacpépovtai 48
- Axuoonpiovo 48
- Bakim muhafaza 48
- E aptppátcúv npénsi va xpn iponoi ít návta tnhzia antaaaaktika 48
- Ektakth zynthphzh 48
- Epnpóc 48
- Eçouaioõotrimévo aépôiç ra va sçaocpaàicrreí r otasspf kai opaxf xeitoupyía 48
- F1pozoxh 48
- Kai ka0apíate 48
- Kappnupatép 48
- Kappnupatép pnopoúv va unoaroúv pxápec oi pepppóveç 48
- Kivr tf pa kai nspipévste va apf o i atpqvovtac píypa 48
- Manutenção armazenagem 48
- Napóv 48
- Npénei va npayijatonoioúvtai anó 48
- Npókeiiai va 48
- Oi enepôáoeiç auvtqpqaqç 48
- Oi õiaõikaaíc yia tq 0éap a xitoupyía ptá anó 48
- Pe eppouáp as 48
- Pinxavnrq æq ox 4 92 48
- Q kai q xpqoq pq yvqoiwv e aptqpótwv pnopei va oõqyqaouv otqv npókxqaq aopapúv q 48
- Qavatqtpópuv tpaupatiapúv yia 48
- Tpç snoxqc 48
- Tpítouç 48
- Tqv aviikaiáotaor 48
- Tqv kavovikf kkívqar 48
- Xippivf ano0f kuar ívai íõiç p 48
- Xpqoiponoiq0 í yia psyááo xpovikó õiácnqpa 48
- Xtipiotq q 48
- Zynthphzh aho0hkeyzh 48
- Éppiq 48
- Éàsyxoç anó eçeiõiksupévo 48
- Dziatanie рпагк iancuchowe па1егу ратфас ге рггу ewentualnej wymianie сг зс па1егу 49
- Jesli игг гегпе гпе b dzie uzywane рггег снигэгу окгез оргбггнас i сгуэсю гьюггнк paliwa w dobrze 49
- Stosowac wyцcznie 49
- Uzytkowania 1иь со dwa 1а1а w рггураьки 49
- Wywietrzonym гте зси аьу оргбггне даггнк 49
- Zwyktego uzytkowania г1ес с од61пу рггед1 ь 49
- Аьу zagwarantowac э1а1е i prawidtowe 49
- Ез ака вата ак роьсгав zwyktego 49
- Есьп сгпедо 49
- Игисьот ап а игг ьгета эк 85 93 49
- Изгкоьг с тетьгапу 49
- Йорйва бкьаооуаы техническое обслуживание хранение konserwacja przechowywanie 49
- Котес эегопи w рггураьки intensywnego 49
- Па1егу игисьопж зпгнк i оьсгекас аг з wyцczy pozostawienie т езгапк w даггпки тод оьу 49
- Рггег wyspecjalizowanego 1есьтка г serwisu 49
- Ргосеьига игисьот еп а ро эеготе zimowym 49
- Armazenagem anoohkeyxh muhafaza 50
- Skladování хранение przechowywanie 51
- Dados tecnicos 52
- Danetechniczne 52
- Technické údaje 52
- Teknikòzellikleri 52
- Texnika ztoixeia 52
- Tiempos xpova 2 zamanh dvoudoby 52
- Технические данные 52
- Х тактный 2 suwowy emak 52
- Technické údaje 53
- Технические данные 53
- 1 3 nàppg cpoptío 1 3 péy тахитрта x píç qoptío 54
- 3 8 x 50 1 4 x 50 carving 54
- Dados tecnicos 54
- Danetechniczne 54
- Güç akustickÿ vÿkon допустимый уровень звукового давления мое akustyczna gwarantowana 54
- Incerteza а3е3а10трта belirsizlik nejistota погрешность niepewnosc 54
- Incerteza азераютрта belirsizlik nejistota погрешность niepewnosc 54
- Méog uyiapévq tipéq 1 3 54
- Nivel de vibração 54
- Nivel potencia acústica garantido eyyuppevp отабрр акоиопкрс 54
- Nível de potência acústica registado metpppévp атабрр рхртгкрр loxúog ôlçülmüfl ses gücü seviyesi namërenà hladina akustického vÿkonu измеренный уровень звуковой мощности poziom mocy akustycznej zmierzony 54
- Orta agirlikli degerler asgari 1 3 tam yúk 1 3 bo andaki azami hiz degeri 1 3 54
- Pressão do som акоиовкр nieop basinç akustická hladina hluku уровень звукового давления cisnienie akustyczne 54
- Priimêmé statistické hodnoty 1 3 volnobéh 1 3 na plny vykon v rezu 1 3 max rychlost bez zátêze 54
- Technické údaje 54
- Tekníkõzellíklerí 54
- Texnika ztoixeia 54
- Valores médios ponderados 1 3 mínimo 1 3 plena carga 1 3 velocidade máx em vazio 54
- Wartosci srednie wazone 1 3 minimum 1 3 peine obciqzenie 1 3 obroty maks bez obciqzenia 54
- Кралаорои titref im úroveñ vibraci уровень вибрации poziom wibracji 54
- Оценочные средние величины 1 3 минимум 1 3 полная нагрузка 1 3 макс скорость на холостом ходу 54
- Технические данные 54
- Ninakazzynthphzhz 58
- Tabela de manutenção 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údrzby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Anoauvséete 61
- Antimetqnizh npobahmatqn 61
- Assegure se que o interruptor está na posição i 61
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os 61
- Avatpépetcti otov nívaka auró enikoivwvf ote 61
- Bepaiwoeíte óti o õrakóntqç ppiakerai acq 0éaq 1 61
- E ouoioôorqpévo kévtpo 61
- Ektóç éóv t 61
- Eáv 6iepeuvq0oúv 61
- Fipobahma nioanex aitiee ayeh 61
- Fipoxoxh xpqvete návta 61
- Funcionamento da unidade 61
- J ektéàeor óàwv twv ouviotúpsvwv õlopowtikúv eàéyxojv nou avatpépovtol otov 61
- Na corrente quando o motor está a trabalhar 61
- Napakótw nivaxa 61
- Nnxávnpa 61
- Noté rqv axuoíôa 61
- Npo oxh pqvayyi ete 61
- Npópàqua napayévei enikoiva vf ote 61
- O kivqtqpaç xsttoupysí 61
- Oi m0avéç aitísç kai 61
- Pnouçi npiv anó rqv 61
- Pnxávnpa npénei va àsitoupysi 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Rcj 7y 61
- Resolução de problemas 61
- Sçouoioôotqnévo kévtpo texvikqç unootqpiçqç eáv eptpavtoteí kánoio npópàqpa nou 61
- Testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o 61
- Texvikií 61
- Unoorqpiçqç 61
- Zk atenção nunca toque 61
- Ali tirma dügmesinin i konumunda oldugundan emin olunuz 62
- Alijirken asla zincire 62
- Cinnosti 62
- Dokunmayiniz 62
- Díkkat motor 62
- Díkkat ünitenin çahÿtirilmasinin istenilmesi haricinde açagidaki tabloda 62
- Kdyz byly zkontrolovâny vsechny mozné pficiny a problém nebyl vyresen spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem kdyz zjistite problém kterÿ nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem 62
- L kontroly doporucené v tabulce mimo pripady kdy se vyzaduje jednotka v 62
- L pozor kdyz je motor 62
- Nedotykejte retèzu 62
- Olasi tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise dani miz bu tabloda listelenenlerden farkh bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise dani miz 62
- Pozor jednotku vzdy vypnète a odpojte zapalovaci svicku nez zacnete provâdèt 62
- Prepínac je v poloze 1 62
- Problem gíderme 62
- Problem olasi sebepler özüm 62
- Problém mozne priciny resenì 62
- Rcj 7y 62
- Reseni problémù 62
- Ujistéte se ze 62
- V cinnosti nikdy se 62
- Ve bujinin baglantisini kesiniz 62
- Önerilen tüm düzeltici testleri gerçekle tirmeden önce daima üniteyi durdurunuz 62
- Do autoryzowanego serwisu jesli pojawi si usterka nie wymieniona w tabeli 63
- Nalezy zawsze wytqczyc urzqdzenie i odlqczyc swiec zaplonowq z wyjqtkiem 63
- Nalezy zwrócic si do autoryzowanego serwisu 63
- Napraw wymagaj cych dziatania urzqdzenia 63
- Nigdy lancucha gdy 63
- Po sprawdzeniu wszystkich mozliwych przyczyn jesli problem nie zostal rozwiqzany nalezy 63
- Problem mozliwe przyczyny rozwiazanie 63
- Rozwi zywanie problemów 63
- Silnik pracuje 63
- Upewnic si ze wyl cznik znajduje si w polozeniu 1 63
- Zk uwaga nie dotykac 63
- Zwrócic 63
- Авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в 63
- В том что переключатель установлен в положение i 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем 63
- Внимание не 63
- Дотрагивайтесь до 63
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в 63
- Как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной 63
- Л uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w ponizszej tabeli czynnosci 63
- Неисправность возможные причины способ устранения 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо 63
- Убедитесь 63
- Функционирование машины 63
- Цепи пока двигатель работает 63
- Этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Certificado de garantia eityhzh garanti sertifikasi 66
- Comprador aropasmeno amo ton kipo 66
- Iaaoxikoz api0moz ________________________________ 66
- Português eääqvika türkçe 66
- Satin alan bay 66
- Serial no 66
- Serí no ________________________________ 66
- Cesky русский polski 67
- Zâruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 67
- Покупатель ku pu j асу 67
Похожие устройства
- Hansa FCIW58207 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-720UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 932 C Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58237 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-610UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 15 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58227 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-600UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 17 E Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV954011W Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-590UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
Сезку Русский МОМТАЙ ЫБТУ А ЙЕТЁги РоИИ УСТАНОВКА ШИНЫ И ЦЕПИ РгЛаЛпё1е раки Ьггёу к ргеёт гико еЛ ргезуеёс1е эе йе Ьггёа ге ёги пеги V стпозй оЬг 1 а Притянуть щиток безопасности рис 1 к передней ручке чтобы проверить не включен ли тормоз цепи Зе тё1е тайсе А а кгу ге1ёги В оЬг 2 Снять гайки А и крышку цепи В рис 2 Ze ёгоиЬй Кз1у оёз1гап1е р1аз1оуё 1ёзпёп С оЬг 3 Zapadku пар паки ге ёги О оЬг 3 роэип1е doraz а эгоиЬ партаки ге1ёги йр1пё 7узгоиЬи 1е ай па ЫазасЛе ге1ёг Н оЬг 4 па ге1ёгки Е а do draйky Кз1у М 2коп1го1и е гиа пет ге ёг пазагепу оЬгасепё оЬг 6 МазасПе кгу ге1ёги гаэипиКт do jeho и1ойеп а рпЛэкпё1е Ио ргоЛ Пз1ё ргЛот газгоиЬи 1е эгоиЬ партаки ге ёги Ц оЬг 5 аЬу zapadka Ь оЬг 3 гарасПа do оЬ оги С V Нё1ё топ1и 1е пеи1аЛи 1е кгу ге ёги а рпз1изпё ёгоиЬу рпНё Оо1аЛпё1е иреупоуаа эгоиЬу кгу1и гегёги эрюки Кз1у с гй1е ргЛот nadzdvihnutou оЬг 7 Ве1ёг тиз Ьу1 зепгепу 1ак аЬу ЬуI dobfe парпи1у а Ьу1о тойпё э т т гикои уо1пё роИуЬоуа оЬг 8 ЦР020ЯМЁМ1 Рп ргас den гкоп го1щ е парпиИ осЛгаппё гикау се с посадочных шпилек Наденьте цепь Н на звездочку Е и на направляющую шины М рис 4 Обратите внимание на направление вращения цепи рис б Приложите защитный щиток цепи вставив его в соответствующее гнездо и держа его прижатым к шине закрутите винт натяжителя I Рис 5 так чтобы собачка О Рис 3 вошла в отверстие б шины з рПои пёкоНкга га ге ёги Угбу pouzívejte Установите защитный щиток цепи и соответствующие гайки не затягивая их Натяните цепь при помощи натяжителя цепи Ц рис 5 Росщдп с оз оп Вуэ 1 рггеёп1едо аЬу sprawdz c сгу еэ1 га сгопу гЬ ас пакге1ке В Вуз 2 Приподняв шину за конец рис 7 Цепь должна быть проворачиваться рукой рис 8 хорошо затяните гайки натянута но свободно Цепь натянута правильно если потянув вверх ее можно приподнять на несколько миллиметров рис 8 ВНИМАНИЕ Когда Вы ежедневно пользуетесь цепной пилой часто проверяйте натяжение цепи При этом всегда надевайте защитные перчатки А w Мегипки uchwytu Лати1ес 1апсисЛа п е zdemontowac оэ1опе апсисЛа гЬ ас plastikowq роЬк аЬк из1а1а с ге эгиЬ С Вуз 3 Макзута1те рггеэип с 1ггр1еп пар па су 1апсисЛ О Вуэ З ай с1о копса окг са с calkowicie эгиЬ партасга Wtoйyc prowadnicQ Р Вуз 3 па эгрЛк тоси цсе М Zamontowac 1апсисЛ Н Вуз 4 па Ьфте эргг а Е w rowku prowaclnicy М Zwr6cic uwagQ па кюгипек obrot6w 1апсисЛа Вуз 6 Ве1ёг je эргаупё парпи у ез1Нйе Ио тййе1е уу1аИпои1 о пёкоНк тШте гй г ёгайку паЛоги оЬг 8 А распорку Надеть шину р Рис З на посадочные шпильки И je рпё1е ге1ёг ротоа эгоиЬи партаки ге1ёги Ц оЬг 5 Удалить пластиковую шины С рис З Задвинуть собачку натяжителя цепи О Рис З до упора полностью вывинтив винт натяжителя МаэасЛе Нё1и Р оЬг 3 па эгоиЬу М МОЬПАЙ PROWADNICY11А1МСиСНАС Wloйyc оз оп 1апсисЛа с1о oclpowieclniego дтагЬа 1ггута цс а wcisnietq с1о prowaclnicy рггукг сю эгиЬе партасга Ц Вуз 5 1ак аЬу 1ггр еп О Вуз 3 wszeclf с1о о шоги С prowaclnicy Zamontowac оэ1оп 1апсисИа I пакг к Ьег с окг сап а р ас 1апсисИ га ротоса эгиЬу пар па асе 1апсисИ Ц Вуз 5 Оокг тс оз1а1есгте пакг 1к1 тоси се оэ1оп 1апсисИа 1ггутаюс робтезюпц konc6wkQ prowaclnicy Вуз 7 Еапсисп powinien гоз ас 1ак wyregulowany аЬу Ьу боЬгге парфу аЬу тойпа до Ьу1о tatwo рггеэип с г кц Вуз 8 р с е 1апсисИа ез1 тойпа робтеэс 1апсисп до с о догу Вуз 8 prawicltowo wyregulowane езП о кПка milimetr6w рос цда с uWAGA Sprawdzac кПкакго п е апсисЛа podczas codziennego uzywan a Zak adac zawsze rpkaw ce осЛгоппе парное рПагкк 83