GRAPHITE 59G449 [19/44] Deservirea si intretinerea
![GRAPHITE 59G449 [19/44] Deservirea si intretinerea](/views2/1382114/page19/bg13.png)
19
CONECTAREA LA ALIMENTAREA CU TENSIUNE ELECTRICA
Pompa cufundabilă este înzestrată cu ştecher rezistent la
clacare. In conformitate cu prescrierile în vigoare, pompa este
adaptabilă la priză electrică cu următorii parametri: 230 V AC, 50
Hz. Stecherul conductei de alimentare trebuie conectat exclusiv
numai la priză dotată cu ştift de împământare în circuit electric
asigurat cu siguranţă de diferenţă de curent de IΔn < 30mA sau
IΔn = 30mA.
Nu folosiţi utilajul dacă are cablul de alimentare sau ştecherul
deteriorate sau a suferit avarii de orice fel. Nu reparaţi
independent, reparaţiile trebuie realizate de doar de un
Serviciu Tehnic Autorizat sau de personal calicat pentru a evita
riscurile derivate intervenţiilor nepotrivite şi care va înlocui
numai piese originale.
LUCRUL / AJUSTAREA
PORNIREA / OPRIREA
Tensiunea reţelei de alimentare trebuie să corespundă cu
tensiunea specicată pe plăcuţa de fabricaţie a pompei, iar
înainte de pornire trebuie vericată poziţia întrerupătorului dacă
este ajustat pe poziţia deconectat.
VERIFICAREA AJUSTARII MOMENTULUI DE PORNIREA –
OPRIREA POMPEI
Pornire şi oprirea pompei o face întrerupătorul flotor. Deci, înainte de
a pune pompa în funcţiune trebuie verificat următoarele:
• Flotorul cu întrerupător trebuie să fie instalat în aşa fel ca, să
asigure flotabilitatea şi acţionarea fără efort excesiv. Cu scopul de
a verifica flotabilitatea şi acţionarea, pompa trebuie băgată într-un
vas cu apă. Manual trebuie ridicat , delicat, flotorul cu întrerupător
(2) şi apoi coborât. In acest timp se notează, când are loc pornirea
şi oprirea pompei (g. A i B).
• Trebuie verificat dacă conducta de legarea flotorului cu pompa
este liberă de obstacole şi dacă distanţa nu este prea mică.
Dacă distanţa va fi prea mică nu este sigură acţionarea corectă a
întrerupătorului, deci şi a pompei.
• In sfârşit, trebuie verificat şi dacă eventual flotorul nu atinge
fundul înainte de a opri pompa. Aşa o situaţie reprezintă un
potenţial pericol că pompa va funcţiona „pe uscat”.
Dacă apa scade mai jos de nivelul determinat, pompa se opreşte
automat şi vice versa, când nivelul apei cerşte depăsind valoarea
circa 50 cm pompa va începe să funcţioneze. Datorită înzestrării cu
întrerupător care reacţionaează la valoarea scăzută a nivelului apei,
pompa se opreşte imediat ce recipientul respectiv se goleşte.
INAINTE DE UTILIZARE
După citirea atentă a prezentelor instrucţiuni, pompa poate fi
pornită dar după îndeplinirea următoarlor recomandări:
• Se verifică dacă pompa este corect agăţată sau este bine situată
pe fundul puţului.
• Se verifică dacă conducta sub presiune ( la gura de evacuare) este
corect îmbinată.
• Se verifică dacă alimentarea cu tensiune este de 230 V AC, 50 Hz.
• Se verifică dacă priza de alimentare este în bună stare tehnică.
• Trebuie să te asiguri că pompa nu va funcţiona „la uscat”.
DESERVIREA SI INTRETINEREA
Inainte de a executa orice fel de acţivităţi la pompă legate de
instalare, reglare, reparaţie sau de deservire, ştecărul cablului de
alimentare trebuie scos din priza cu tensiune.
Pompa de care este vorba, este un produs de calitate superioară care
a fost verificat, deci nu necesită nici un fel de ativităţi de întreţinere.
Pompa a fost supusă de producător la control final tehnic amănunţit.
Se recomandă, ca în prioada utilizării pompei trebuie verificată
starea ei şi efectuarea activităţilor îndispensabile de deservire. Acest
procedeu garantează durabilitatea pompei şi acţionarea ei fără
defecte.
Dacă nivelul apei se va micşora şi la admisia pompei va intra namol
sau alte împuriăţi, care după ce se vor usca pot îngreuia pornirea
pompei. De aceea trebuie periodic, verificat motorul pompei (
efectuând probe de pornirea pompei).
In cazul în care, în timpul exploatării, deseori este necesară
transporatrea pompei, este bine ca înainte de a o porni să fie clătită
cu apă curată.
• In cazul în care este instalată staţionar trebuie ca, din timp în timp să
fie verificată acţionarea întreupătorului flotant (2).
• Tot felu de depuneri fibroase în pompă, trebuie eliminate cu jet
puternic de apă curată.
• Periodic, ( se recomandă odată la 3 luni) trebuie eliminat nămolul
de pe fundul puţului în care este poziţionată pompa.
• Deasemeni, suprafaţa exterioară a întreupătorului flotor trebuie
curăţată de sedimente.
CURATIREA ROTORULUI
Dacă în pompă se vor aduna excesiv rezduuri, trebuie curăţite în
urmatorul mod:
• Se deşurubează racordul (5), conectorul (4) cât şi dopul obturator (6).
• Cu jet de apă curată, trebuie curăţat atât interiorul pompei cât şi
rotorul.
• Se montează la loc componentele urmând procedura inversă de
demontare;
Tot felul de defcte trebuie să fie eliminate de servisul producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
DATE NOMINALE
Pompa cufundabila pentru apă uzata
Parametrii Valoarea
Tensiunea de alimentare 230 V AC
Frecvenţa de alimentare 50 Hz
Putere nominală 900 W
Clasa protejării I
Gradul de protejare IPX8
Lungimea conductei de alimentare 10 m
Temperatura max. a apei 35
0
C
Diametrul racordului conductei de
apă
2” 1
1
/
2
”
Inălţimea de ridicarea apei 9 m
Adâncimea max. de cufundare 7 m
Debit 17000 l/h
Dimensiunea minimă a puţului 65 / 65 / 50 cm
Dimensiunea max. a impurităţilor 20 mm
Pornirea pompei la adâncimea apei 50 cm
Oprirea pompei la adâncimea apei 5 cm
Greutatea 7,8 kg
Anul producţiei 2017
PROTECŢIA MEDIULUI / CE
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate
împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru
eliminare unor unităţi speciale. Informaţiile cu privire la
eliminarea acestora sunt deţinute de vînzătorul produsului
sau de autorităţile locale. Echipamentul electric și electronic
uzat conţine substanţe care nu sunt indiferente pentru mediul
înconjurător. Echipamentul nesupus reciclării constituie un
pericol potenţial pentru mediu și sănătatea umană.
* Se rezervă dreptul de a face schimbări.
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4 (în continuare
“Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în
continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin
exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie 1994, referitor la dreptul
autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu republicările ulterioare). Copierea, schimbarea,
publicarea, modificarea parţială sau totală cu scop comercial fără accepatrea în scris a Grupa Topex-
ului, este strict interzisă şi poate fi trasă la răspundere de drept civil şi penal.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pompa zanurzeniowa do wody brudnej 59g449 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions submersible pump for dirty water 59g449 7
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection ce 9
- Operation and maintenance 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung tauchpumpe für brauchwasser 59g449 9
- Betrieb einstellungen 10
- Betriebsvorbereitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz ce 11
- Перевод оригинальной инструкции насос погружной 59g449 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Информация о дате изготовления 13
- Користування насосом заглибним 13
- Который находится на изделии 13
- Охорона середовища се 13
- Переклад інструкції з оригіналу насос заглибний до води брудної 59g449 13
- Правила техніки безпеки під час 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Указана в серийном номере 13
- Підготовка до роботи 14
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища се 15
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Технічні характеристики 15
- Eredeti használati utasítás fordítása búvárszivattyú szennyezett vízhez 59g449 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Figyelem 16
- Figyelmeztetés 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Tájékoztató 16
- Összeszerelés beállítás 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem ce 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Műszaki jellemzők 17
- Pregatirea pentru lucru 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucţiunilor originale pompa cufundabila pentru apa uzata 59g449 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Parametrii tehnici 19
- Protecţia mediului ce 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 20
- Překlad původního návodu k používání ponorné čerpadlo na špinavou vodu 59g449 20
- Příprava k práci 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Ochrana životního prostředí ce 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie ponorné čerpadlo na znečistenú vodu 59g449 21
- Provoz nastavení 21
- Péče a údržba 21
- Technické parametry 21
- Pred uvedením do prevádzky 22
- Práca nastavenia 22
- Ochrana životného prostredia ce 23
- Ošetrovanie a údržba 23
- Prevod izvirnih navodil potopna črpalka za umazano vodo 59g449 23
- Specifični varnostni predpisi 23
- Technické parametre 23
- Priprava na uporabo 24
- Uporaba nastavitve 24
- Detalios saugumo taisyklės 25
- Originalios instrukcijos vertimas panardinamas vandens siurblys užterštam vandeniui 59g449 25
- Oskrba in hranjenje 25
- Tehnični parametri 25
- Varovanje okolja ce 25
- Aptarnavimas ir priežiūra 26
- Darbas nustatymai 26
- Pasiruošimas darbui 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Detalizētie drošības noteikumi 27
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas iegremdējamais sūknis noterkūdeņiem ūdenim 59g449 27
- Techniniai duomenys 27
- Apkalpošana un apkope 28
- Darbs iestatījumi 28
- Sagatavošanās darbam 28
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge sukelpump mudasele veele 59g449 29
- Tehniskie parametri 29
- Täiendavad ohutusjuhised 29
- Vides aizsardzība ce 29
- Ettevalmistus tööks 30
- Hooldus ja hoidmine 30
- Tehnilised parameetrid 30
- Töötamine seadistamine 30
- Keskkonnakaitse ce 31
- Подготовка за работа 31
- Подробни правила за безопасност 31
- Превод на оригиналната инструкция потопяема помпа за мръсна вода 59g449 31
- Oбслужване и поддръжка 32
- Работа настройки 32
- Detaljni propisi o sigurnosti 33
- Prijevod originalnih uputa potopna pumpa za vodu prljavu 59g449 33
- Опазване на околната среда ce 33
- Технически параметри 33
- Priprema za rad 34
- Rad postavke 34
- Rukovanje i održavanje 34
- Tehnički parametri 34
- Opšte mere bezbednosti 35
- Prevod orginalnog uputstva pumpa zagnjurena u vodu prljavu 59g449 35
- Priprema za rad 35
- Zaštita okoliša ce 35
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehničke karakteristike 36
- Zaštita sredine ce 37
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ καταδυομενη αντλια ακαθαρτων υδατων 59g449 37
- Προετοιμασια για εργασια 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Τεχνικη συντηρηση 38
- Normas de seguridad del uso detalladas 39
- Traducción del manual original bomba de inmersion para agua sucia 59g449 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Parametros técnicos 40
- Preparación para trabajar 40
- Trabajo configuración 40
- Uso y mantenimiento 40
- Norme particolari di sicurezza 41
- Preparazione al funzionamento 41
- Protección medioambiental ce 41
- Traduzione delle istruzioni originali pompa a immersione per acque sporche 59g449 41
- Funzionamento regolazioni 42
- Servizio e manutenzione 42
- Caratteristiche tecniche 43
- Protezione dell ambiente ce 43
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения