GRAPHITE 59G449 [41/44] Protección medioambiental ce
![GRAPHITE 59G449 [41/44] Protección medioambiental ce](/views2/1382114/page41/bg29.png)
41
Altura de levantamiento de agua 9 m
Profundidad maxima de inmersion 7 m
Rendimiento 17000 l/h
Tamaño mínimo de bocamina (WxLxH) 65 / 65 / 50 cm
Diámetro máximo de contaminante 20 mm
Profundidad de agua encendiendo bomba 50 cm
Profundidad de agua apagando bomba 5 cm
Peso 7,8 kg
Año de fabricación 2017
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los
residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a
las plantas de reciclaje especializadas. Podrá recibir información
necesaria del vendedor del producto o de la administración local.
Equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no
neutras para el medio ambiente. Los equipos que no se sometan
al reciclaje suponen posible riesgo para el medio ambiente y para
las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia,
c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el
contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto,
fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa
Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho
de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar,
tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el
permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear
la responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
POMPA A IMMERSIONE PER ACQUE
SPORCHE
59G449
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE
CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO
CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
SICUREZZA DELL’UTILIZZATORE DELLA POMPA A IMMERSIO-
NE PER ACQUE SPORCHE
• Il collegamento con la rete elettrica deve essere realizzato da un
elettricista autorizzato, secondo la norma IEC 364. E’ richiesto
l’utilizzo nell’impianto elettrico permanente di un interruttore
differenziale, che interrompe l’alimentazione entro 30ms se la
corrente di perdita supera i 30mA.
•Il usso d’acqua in uscita dalla pompa non può essere diretto
verso persone, dispositivi elettrici, né verso l’elettroutensile
stesso.
• Bisogna scollegare la pompa dall’alimentazione nel caso di
esecuzione di lavori legati alla manutenzione.
• La pompa non deve essere utilizzata dai bambini.
• È vietato tirare o tenere la pompa per il cavo di alimentazione
o per la conduttura dell’acqua, utilizzare a tale scopo una fune
resistente alla corrosione, fissata direttamente all’impugnatura
della pompa.
• Per garantire la piena sicurezza bisogna utilizzare solamente parti
di ricambio originali, o approvate dal produttore.
• Utilizzare raccordi e attrezzature del produttore.
• È vietato utilizzare la pompa se il cavo di alimentazione, o un altro
elemento dell’elettroutensile, è danneggiato, come ad esempio
l’interruttore differenziale, il tubo flessibile per l’acqua, ecc.
• Se viene utilizzata una prolunga del cavo di alimentazione, la
spina e la presa devono avere il contatto di terra.
• La pompa è destinata all’utilizzo domestico.
• La pompa può essere utilizzata negli ambienti chiusi e all’aperto.
• Il galleggiante della pompa durante il funzionamento deve poter
liberamente galleggiare sulla superficie dell’acqua, non deve
incontrare ostacoli. Il suo blocco può portare al danneggiamento
della pompa.
• La pompa è stata progettata in maniera che tutte le parti
mobili e il suo corpo rispettino le condizioni di utilizzo in piena
sicurezza. Il produttore non è responsabile dei danni derivanti
da tentativi di modiche nella struttura dell’elettroutensile.
• È vietato utilizzare la pompa per pompare liquidi diversi
dall’acqua, in particolare liquidi come carburante per motori,
liquidi detergenti o altri prodotti chimici.
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI
La pompa a immersione è un elettroutensile con classe di
isolamento I, destinato al pompaggio di acque chiare o sporche,
contenenti impurità con diametro massimo fino a 20 mm. La
pompa è progettata per funzionare immersa in acqua. Installata in
un pozzetto adatto può costituire un mezzo di prevenzione degli
allegamenti. E’ adatta perfettamente ad asportare l’acqua da garage,
cantine, serbatoi e scavi riempiti dall’acqua piovana. La pompa è
destinata al pompaggio di acqua alla temperatura massima di 35
0
C.
Una caratteristica particolare della pompa è la base speciale, che
permette di pompare l’acqua fino al livello di 5 cm. La pompa
è fornita di un interruttore a galleggiante (automatico) che
permette l’accensione e lo spegnimento automatico della pompa,
proteggendo l’elettroutensile dal funzionamento a secco. La valvola
incorporata di spurgo dell’aria permette un’aspirazione dell’acqua
senza problemi.
È vietato utilizzare la pompa in modo non conforme alla sua
destinazione d’uso.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI
La numerazione che segue si riferisce agli elementi
dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente
manuale.
1. Impugnatura
2. Interruttore a galleggiante
3. Fori di entrata
4. Raccordo
5. Attacco
6. Tappo
* Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI
1. Attacco – 2 pezzi
2. Raccordo – 2 pezzi
3. Tappo – 2 pezzi
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DELLA POMPA
La pompa nella sua base ha due fori di uscita, sui quali dopo aver
montato il raccordo è possibile collegare tubi del diametro di 2
”
o
1
1
/
2
”
(a seconda delle necessità). Bisogna sempre collegare il tubo ad
uno solo dei due fori, mentre l’altro foro deve essere chiuso con il
tappo (6).
• Montare il raccordo (4) adatto, avvitandolo nel foro nella base
della pompa.
• Avvitare l’attacco (5) sul raccordo (4) montato.
• Montare il tubo per l’acqua sull’attacco (5).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pompa zanurzeniowa do wody brudnej 59g449 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions submersible pump for dirty water 59g449 7
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection ce 9
- Operation and maintenance 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung tauchpumpe für brauchwasser 59g449 9
- Betrieb einstellungen 10
- Betriebsvorbereitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz ce 11
- Перевод оригинальной инструкции насос погружной 59g449 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Информация о дате изготовления 13
- Користування насосом заглибним 13
- Который находится на изделии 13
- Охорона середовища се 13
- Переклад інструкції з оригіналу насос заглибний до води брудної 59g449 13
- Правила техніки безпеки під час 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Указана в серийном номере 13
- Підготовка до роботи 14
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища се 15
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Технічні характеристики 15
- Eredeti használati utasítás fordítása búvárszivattyú szennyezett vízhez 59g449 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Figyelem 16
- Figyelmeztetés 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Tájékoztató 16
- Összeszerelés beállítás 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem ce 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Műszaki jellemzők 17
- Pregatirea pentru lucru 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucţiunilor originale pompa cufundabila pentru apa uzata 59g449 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Parametrii tehnici 19
- Protecţia mediului ce 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 20
- Překlad původního návodu k používání ponorné čerpadlo na špinavou vodu 59g449 20
- Příprava k práci 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Ochrana životního prostředí ce 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie ponorné čerpadlo na znečistenú vodu 59g449 21
- Provoz nastavení 21
- Péče a údržba 21
- Technické parametry 21
- Pred uvedením do prevádzky 22
- Práca nastavenia 22
- Ochrana životného prostredia ce 23
- Ošetrovanie a údržba 23
- Prevod izvirnih navodil potopna črpalka za umazano vodo 59g449 23
- Specifični varnostni predpisi 23
- Technické parametre 23
- Priprava na uporabo 24
- Uporaba nastavitve 24
- Detalios saugumo taisyklės 25
- Originalios instrukcijos vertimas panardinamas vandens siurblys užterštam vandeniui 59g449 25
- Oskrba in hranjenje 25
- Tehnični parametri 25
- Varovanje okolja ce 25
- Aptarnavimas ir priežiūra 26
- Darbas nustatymai 26
- Pasiruošimas darbui 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Detalizētie drošības noteikumi 27
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas iegremdējamais sūknis noterkūdeņiem ūdenim 59g449 27
- Techniniai duomenys 27
- Apkalpošana un apkope 28
- Darbs iestatījumi 28
- Sagatavošanās darbam 28
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge sukelpump mudasele veele 59g449 29
- Tehniskie parametri 29
- Täiendavad ohutusjuhised 29
- Vides aizsardzība ce 29
- Ettevalmistus tööks 30
- Hooldus ja hoidmine 30
- Tehnilised parameetrid 30
- Töötamine seadistamine 30
- Keskkonnakaitse ce 31
- Подготовка за работа 31
- Подробни правила за безопасност 31
- Превод на оригиналната инструкция потопяема помпа за мръсна вода 59g449 31
- Oбслужване и поддръжка 32
- Работа настройки 32
- Detaljni propisi o sigurnosti 33
- Prijevod originalnih uputa potopna pumpa za vodu prljavu 59g449 33
- Опазване на околната среда ce 33
- Технически параметри 33
- Priprema za rad 34
- Rad postavke 34
- Rukovanje i održavanje 34
- Tehnički parametri 34
- Opšte mere bezbednosti 35
- Prevod orginalnog uputstva pumpa zagnjurena u vodu prljavu 59g449 35
- Priprema za rad 35
- Zaštita okoliša ce 35
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehničke karakteristike 36
- Zaštita sredine ce 37
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ καταδυομενη αντλια ακαθαρτων υδατων 59g449 37
- Προετοιμασια για εργασια 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Τεχνικη συντηρηση 38
- Normas de seguridad del uso detalladas 39
- Traducción del manual original bomba de inmersion para agua sucia 59g449 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Parametros técnicos 40
- Preparación para trabajar 40
- Trabajo configuración 40
- Uso y mantenimiento 40
- Norme particolari di sicurezza 41
- Preparazione al funzionamento 41
- Protección medioambiental ce 41
- Traduzione delle istruzioni originali pompa a immersione per acque sporche 59g449 41
- Funzionamento regolazioni 42
- Servizio e manutenzione 42
- Caratteristiche tecniche 43
- Protezione dell ambiente ce 43
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения