GRAPHITE 59G449 [8/44] Operation settings
![GRAPHITE 59G449 [8/44] Operation settings](/views2/1382114/page8/bg8.png)
8
• The pump is designed so all moving parts and the casing
allow for safe operation. The manufacturer is not responsible
for losses resulting from modications of the device.
• Do not use the pump for liquids other than water, especially engine
fuels, cleaning liquids and other chemical products.
CAUTION! The design is assumed to be safe, protection measures
and additional safety systems are used, nevertheless there is
always a small risk of operational injuries.
CONSTRUCTION AND USE
Submersible water pump is a I protection class device designed for
pumping out clean water or dirty water containing particles with
maximum diameter of 20 mm. The pump is designed to operate
under water. When installed in appropriate well, it may be protection
against flooding. It is ideal for removing water from garages,
basements, tanks or excavations flooded with rain water. The pump
is designed to pump water at maximum temperature 350 C.
Special base is specific feature of the pump, it allows to pump out
the water down to 5 cm level. The pump features automated float
switch, which allows the pump to switch on and off by itself. It
protects against dry operation. Built-in vent valve allows easy water
suction.
Use the pump according to the manufacturer’s instructions only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. Handle
2. Float switch
3. Inlet holes
4. Connection
5. Connector pipe
6. Blanking plug
* Differences may appear between the product and drawing.
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Connector pipe – 2 pcs
2. Connection – 2 pcs
3. Blanking plug – 2 pcs
PREPARATION FOR OPERATION
PUMP ASSEMBLY
There are two outlet holes in the pump base. When the connection
is attached, it is possible to connect 2” or 1½“ diameter hose
(depending on your needs). Always use one of the holes for the
connection, while the other must be secured with blanking plug (6).
• Attach appropriate connection (4) by screwing it into hole in the
pump base.
• Screw connector pipe (5) onto attached connection (4).
• Join water hose and connector pipe (5).
PUMP INSTALLATION
Do not use the pump in a position, when it is not supported, but
hung on water hose or power supply cable.
Submersible pump should be hung on properly constructed
support, hung on a cord or placed at the bottom of a well. Keep
bottom of the well clean and free from sludge to ensure proper
operation of the pump.
Float switch is adjusted so the pump can be switched on immediately,
when the water level exceeds 50 cm.
You can install the pump:
- to stiff pipes of a system for stationary use,
- to flexible hoses of a system.
STATIONARY PUMP INSTALLATION
• The pump must be placed on an even surface in the bottom of a
well or a tank.
• To enable appropriate operation and maintenance of the pump
in safe conditions, observe minimum required spacing between
walls and other elements when placing the pump.
• It is recommended to use pipes and connectors of the same size in
the whole water system.
• It is recommended to use non-return valve behind connector pipe
of the pump.
Dimensions of well for the pump should be minimum
65 x 65 x 50 cm so the oat switch can move there freely.
CONNECTING TO ELECTRICAL POWER SUPPLY
Submersible pump is equipped with breakdown resistant plug. In
accordance with valid regulations, the pump allows connecting
to safe socket of power network with parameters: 230 V AC, 50
Hz. Connect the plug of the power cable only to mains socket
with protective prong that is connected to electrical circuit with
residual current protection IΔn < 30mA or IΔn = 30mA.
In case the power cable or its plug are damaged, it is forbidden
to repair those parts by one’s own means. Entrust repair of power
cord and the plug only to a qualied person. Only original parts
should be used.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
Before connecting the pump to a power supply network, always
check that mains voltage matches the voltage shown on the rating
plate that is xed to the pump, and that switch is in the o position.
CHECKING SETTINGS OF THE PUMP SWITCHING ON/OFF
Float switch controls switching the pump on and off. Before starting
the pump, check the following:
• Float switch should be installed so it can easily access triggering
levels (on and off) with little force. To check, place the pump in
a vessel filled with water. Lift the float switch (2) manually, next
lower it. Doing so, note positions when the pump switches on and
off (g. A and B).
• Ensure the connection between the float switch and the pump is
free to move and distance between the float switch and the pump
is not too small. When the distance is too small the switch, and the
pump as well, may operate improperly.
• The last thing to check is that the float switch does not reach the
bottom before the pump switches off. Such setting may cause the
pump to work dry.
When the water surface drops below defined level the pump will
switch off automatically, and when the water surface goes up and
exceeds approximately 50 cm, the pump will start operation. Thanks
to the sensor, which detects drop of water level, the pump stops as
soon as the tank is emptied.
PRIOR TO OPERATION
You can start using the pump after reading this manual carefully and
following below recommendations:
• Ensure the pump is suspended appropriately or is in stable
position on the bottom of a well.
• Ensure the pressure conduit (at the pump outlet) is connected
properly.
• Ensure the power supply parameters are 230 V AC, 50 Hz.
• Ensure the mains socket is in good technical condition.
• Ensure there is no possibility the pump operates dry.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pompa zanurzeniowa do wody brudnej 59g449 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions submersible pump for dirty water 59g449 7
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection ce 9
- Operation and maintenance 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung tauchpumpe für brauchwasser 59g449 9
- Betrieb einstellungen 10
- Betriebsvorbereitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz ce 11
- Перевод оригинальной инструкции насос погружной 59g449 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Информация о дате изготовления 13
- Користування насосом заглибним 13
- Который находится на изделии 13
- Охорона середовища се 13
- Переклад інструкції з оригіналу насос заглибний до води брудної 59g449 13
- Правила техніки безпеки під час 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Указана в серийном номере 13
- Підготовка до роботи 14
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища се 15
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Технічні характеристики 15
- Eredeti használati utasítás fordítása búvárszivattyú szennyezett vízhez 59g449 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Figyelem 16
- Figyelmeztetés 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Tájékoztató 16
- Összeszerelés beállítás 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem ce 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Műszaki jellemzők 17
- Pregatirea pentru lucru 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucţiunilor originale pompa cufundabila pentru apa uzata 59g449 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Parametrii tehnici 19
- Protecţia mediului ce 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 20
- Překlad původního návodu k používání ponorné čerpadlo na špinavou vodu 59g449 20
- Příprava k práci 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Ochrana životního prostředí ce 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie ponorné čerpadlo na znečistenú vodu 59g449 21
- Provoz nastavení 21
- Péče a údržba 21
- Technické parametry 21
- Pred uvedením do prevádzky 22
- Práca nastavenia 22
- Ochrana životného prostredia ce 23
- Ošetrovanie a údržba 23
- Prevod izvirnih navodil potopna črpalka za umazano vodo 59g449 23
- Specifični varnostni predpisi 23
- Technické parametre 23
- Priprava na uporabo 24
- Uporaba nastavitve 24
- Detalios saugumo taisyklės 25
- Originalios instrukcijos vertimas panardinamas vandens siurblys užterštam vandeniui 59g449 25
- Oskrba in hranjenje 25
- Tehnični parametri 25
- Varovanje okolja ce 25
- Aptarnavimas ir priežiūra 26
- Darbas nustatymai 26
- Pasiruošimas darbui 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Detalizētie drošības noteikumi 27
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas iegremdējamais sūknis noterkūdeņiem ūdenim 59g449 27
- Techniniai duomenys 27
- Apkalpošana un apkope 28
- Darbs iestatījumi 28
- Sagatavošanās darbam 28
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge sukelpump mudasele veele 59g449 29
- Tehniskie parametri 29
- Täiendavad ohutusjuhised 29
- Vides aizsardzība ce 29
- Ettevalmistus tööks 30
- Hooldus ja hoidmine 30
- Tehnilised parameetrid 30
- Töötamine seadistamine 30
- Keskkonnakaitse ce 31
- Подготовка за работа 31
- Подробни правила за безопасност 31
- Превод на оригиналната инструкция потопяема помпа за мръсна вода 59g449 31
- Oбслужване и поддръжка 32
- Работа настройки 32
- Detaljni propisi o sigurnosti 33
- Prijevod originalnih uputa potopna pumpa za vodu prljavu 59g449 33
- Опазване на околната среда ce 33
- Технически параметри 33
- Priprema za rad 34
- Rad postavke 34
- Rukovanje i održavanje 34
- Tehnički parametri 34
- Opšte mere bezbednosti 35
- Prevod orginalnog uputstva pumpa zagnjurena u vodu prljavu 59g449 35
- Priprema za rad 35
- Zaštita okoliša ce 35
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehničke karakteristike 36
- Zaštita sredine ce 37
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ καταδυομενη αντλια ακαθαρτων υδατων 59g449 37
- Προετοιμασια για εργασια 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Τεχνικη συντηρηση 38
- Normas de seguridad del uso detalladas 39
- Traducción del manual original bomba de inmersion para agua sucia 59g449 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Parametros técnicos 40
- Preparación para trabajar 40
- Trabajo configuración 40
- Uso y mantenimiento 40
- Norme particolari di sicurezza 41
- Preparazione al funzionamento 41
- Protección medioambiental ce 41
- Traduzione delle istruzioni originali pompa a immersione per acque sporche 59g449 41
- Funzionamento regolazioni 42
- Servizio e manutenzione 42
- Caratteristiche tecniche 43
- Protezione dell ambiente ce 43
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения