GRAPHITE 59G449 [31/44] Превод на оригиналната инструкция потопяема помпа за мръсна вода 59g449
![GRAPHITE 59G449 [31/44] Превод на оригиналната инструкция потопяема помпа за мръсна вода 59g449](/views2/1382114/page31/bg1f.png)
31
Efektiivsus: 17000 l/h
Šahti minimaalsed mõõtmed 65 / 65 / 50 cm
Võõrkehade maksimaalne läbimõõt 20 mm
Veetase, mille juures pump sisse lülitub 50 cm
Veetase, mille juures pump välja lülitub 5 cm
Kaal 7,8 kg
Tootmisaasta 2017
KESKKONNAKAITSE / CE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks
vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja või
kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade
kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
* Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, asukohaga Varsasavi,
ul. Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex”) informeerib, et kõik käesoleva juhendiga (edaspidi:
juhend), muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide, jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud
autoriõigused kuuluvad eranditult Grupa Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste
ja muude sarnaste õiguste seadusega (vt. Seaduste ajakiri 2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate
muudatustega). Kogu juhendi või selle osade kopeerimine, töötlemine ja modifitseerimine
kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua
tsiviilvastutuse ning karistuse.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА
ИНСТРУКЦИЯ
ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА МРЪСНА
ВОДА
59G449
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ
НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-
НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ.
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ НА ПОТОПЯЕМАТА
ПОМПА ЗА МРЪСНА ВОДА
• Включването към електрическата мрежа трябва да бъде
извършено от електротехник със съответните квалификации и
съгласно IEC 364. Задължително е използването на устройство
за диференциален ток, което ще изключи захранването, ако
токът превиши 30mA в продължение на 30ms.
• Водната струя на помпата не може да бъде насочвана към хора,
електрически уреди или към самото съоръжение.
• Трябва да се изключи помпата от захранването преди
пристъпването към работи по поддръжката.
• Не се разрешава ползването на помпата от деца.
• Не ппозволявайте помпата да бъде дърпана и държана за
захранващия кабел или за шланга, използвайте за целта
неръждаемото въже закрепено директно към ръчката на
помпата.
• С цел осигуряване на безопасност следва да използвате само
оригинални резервни части или части препоръчвани от
производителя.
• Използвайте муфи и оборудване на производителя.
• Не се разрешава използването на помпата при положение,
че захранващият кабел или друг елемент на устройството е
повреден – например устройството за диференциален ток,
шланговете итд.
• При употреба на удължител на кабела щепселът и контактът
трябва да са снабдени със заземителен щифт (връзка).
• Помпата е предназначена за битови нужди.
• Помпата може да бъде използвана както в помещенията, така
и извън тях.
• Поплавъкът на помпата по време на работа трябва свободно
да се издига на повърхността на водата, не би трябвало да
среща препятствия, блокирането му може да доведе до
повреждане на помпата.
• Помпата е така проектирана, че всички подвижни части и
корпусът гарантират безопасни условия за употреба. За
повреди причинени в резултат на опитите за промяна на
конструкцията на устройството производителят не носи
отговорност.
• Не се разрешава използването на помпата за изпомпване на
други течности освен вода, особено такива като гориво за
двигатели, течности служещи за почистване или други течни
химически препарати.
ВНИМАНИЕ! Въпреки прилагането на безопасна конструкция
по принцип и прилагането на предпазни и допълнителни
осигурителни средства, винаги съществува риск от дребни
телесни увреждания по време на работа.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ
Потопяемата помпа е устройство от I клас на електрическа
безопасност предназначено за изпомпване на чиста или
мръсна вода съдържаща отшадъци с максимален диаметър
до 20 mm. Помпата е предназначена за работа под вода. След
инсталирането й в специална шахта тя може да предпазва
от заливане. Може да послужи идеално за отстраняване на
водата от гаражи, изби, съдове или заляти от дъжда ровове.
Помпата е предназначена до изпомпване на вода с максимална
температура 35
0
C.
Специалната основа на помпата позволява да се изпомпва вода
до ниво 5 cm. Помпата е снабдена с поплавъчен (автоматичен)
прекъсвач позволяващ автоматично изключване и включване
на помпата, което я предпазва от работа “на сухо”. Вграденият
обезвъздушителен кран позволява безпроблемното засмукване
на водата.
Не се разрешава използването на помпата за дейности
различни от нейното предназначение.
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ
Представеното по-долу номериране се отнася за елементите
на устройството, представени на графичните страници на
настоящата инструкция.
1. Ръчка
2. Поплавъчен прекъсвач
3. Смукателни отвори
4. Муфа
5. Щуцер
6. Пробка
* Може да има разлики между чертежа и изделието.
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ
ИНФОРМАЦИЯ
ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ
1. Щуцер – 2 бр.
2. Муфа – 2 бр.
3. Пробка – 2 бр.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
MОНТАЖ НА ПОМПАТА
Помпата е снабдена с два изпускателни отвора в основата, към
които могат да се включват шлангове с диаметър 2
”
или 1
1
/
2
”
(в зависимост от нуждите). Обезателно следва да се включва
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pompa zanurzeniowa do wody brudnej 59g449 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions submersible pump for dirty water 59g449 7
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection ce 9
- Operation and maintenance 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung tauchpumpe für brauchwasser 59g449 9
- Betrieb einstellungen 10
- Betriebsvorbereitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz ce 11
- Перевод оригинальной инструкции насос погружной 59g449 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Информация о дате изготовления 13
- Користування насосом заглибним 13
- Который находится на изделии 13
- Охорона середовища се 13
- Переклад інструкції з оригіналу насос заглибний до води брудної 59g449 13
- Правила техніки безпеки під час 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Указана в серийном номере 13
- Підготовка до роботи 14
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища се 15
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Технічні характеристики 15
- Eredeti használati utasítás fordítása búvárszivattyú szennyezett vízhez 59g449 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Figyelem 16
- Figyelmeztetés 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Tájékoztató 16
- Összeszerelés beállítás 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem ce 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Műszaki jellemzők 17
- Pregatirea pentru lucru 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucţiunilor originale pompa cufundabila pentru apa uzata 59g449 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Parametrii tehnici 19
- Protecţia mediului ce 19
- Podrobné bezpečnostní pokyny 20
- Překlad původního návodu k používání ponorné čerpadlo na špinavou vodu 59g449 20
- Příprava k práci 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 21
- Ochrana životního prostředí ce 21
- Preklad pôvodného návodu na použitie ponorné čerpadlo na znečistenú vodu 59g449 21
- Provoz nastavení 21
- Péče a údržba 21
- Technické parametry 21
- Pred uvedením do prevádzky 22
- Práca nastavenia 22
- Ochrana životného prostredia ce 23
- Ošetrovanie a údržba 23
- Prevod izvirnih navodil potopna črpalka za umazano vodo 59g449 23
- Specifični varnostni predpisi 23
- Technické parametre 23
- Priprava na uporabo 24
- Uporaba nastavitve 24
- Detalios saugumo taisyklės 25
- Originalios instrukcijos vertimas panardinamas vandens siurblys užterštam vandeniui 59g449 25
- Oskrba in hranjenje 25
- Tehnični parametri 25
- Varovanje okolja ce 25
- Aptarnavimas ir priežiūra 26
- Darbas nustatymai 26
- Pasiruošimas darbui 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Detalizētie drošības noteikumi 27
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas iegremdējamais sūknis noterkūdeņiem ūdenim 59g449 27
- Techniniai duomenys 27
- Apkalpošana un apkope 28
- Darbs iestatījumi 28
- Sagatavošanās darbam 28
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge sukelpump mudasele veele 59g449 29
- Tehniskie parametri 29
- Täiendavad ohutusjuhised 29
- Vides aizsardzība ce 29
- Ettevalmistus tööks 30
- Hooldus ja hoidmine 30
- Tehnilised parameetrid 30
- Töötamine seadistamine 30
- Keskkonnakaitse ce 31
- Подготовка за работа 31
- Подробни правила за безопасност 31
- Превод на оригиналната инструкция потопяема помпа за мръсна вода 59g449 31
- Oбслужване и поддръжка 32
- Работа настройки 32
- Detaljni propisi o sigurnosti 33
- Prijevod originalnih uputa potopna pumpa za vodu prljavu 59g449 33
- Опазване на околната среда ce 33
- Технически параметри 33
- Priprema za rad 34
- Rad postavke 34
- Rukovanje i održavanje 34
- Tehnički parametri 34
- Opšte mere bezbednosti 35
- Prevod orginalnog uputstva pumpa zagnjurena u vodu prljavu 59g449 35
- Priprema za rad 35
- Zaštita okoliša ce 35
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehničke karakteristike 36
- Zaštita sredine ce 37
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ καταδυομενη αντλια ακαθαρτων υδατων 59g449 37
- Προετοιμασια για εργασια 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Τεχνικη συντηρηση 38
- Normas de seguridad del uso detalladas 39
- Traducción del manual original bomba de inmersion para agua sucia 59g449 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Parametros técnicos 40
- Preparación para trabajar 40
- Trabajo configuración 40
- Uso y mantenimiento 40
- Norme particolari di sicurezza 41
- Preparazione al funzionamento 41
- Protección medioambiental ce 41
- Traduzione delle istruzioni originali pompa a immersione per acque sporche 59g449 41
- Funzionamento regolazioni 42
- Servizio e manutenzione 42
- Caratteristiche tecniche 43
- Protezione dell ambiente ce 43
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения