Rems 172010 [17/76] Spa spa
![Rems 172010 [17/76] Spa spa](/views2/1392875/page17/bg11.png)
acoplamiento (no soldado), por ello sin deformación de las hojas fabricadas
de acero de muelle endurecidas.
2.3.6. Barrena de hoja cruzada
Utilizable universalmente en caso de atascos de todo tipo, también incrusta-
ciones (p.ej. depósitos de cal en el interior del tubo). Remachado con el
acoplamiento (no soldado), por ello sin deformación de las hojas fabricadas
de acero de muelle endurecidas.
2.3.7. Barrena cortador de horquilla
Diámetro 16 con una hoja como barrena cortador de horquilla, con dos hojas
como barrena cortador de horquilla cruzada, de acero de muelle endurecido
para la eliminación de lodo fuerte y ligero o grasa resistente. Diámetro 22 y 32
con hoja dentada intercambiable como barrena cortador de horquilla dentada,
de acero de muelle endurecido, de múltiples aplicaciones, p.ej. para la elimi-
nación de lodo y para triturar (destruir) raices.
2.3.8. Cortador de raices
Herramienta con corona de sierra endurecida e intercambiable. Corta avanzando
y en retroceso. Especialmente para tubos enraizados.
2.3.9. Golpeador de cadena
Laherramientamásimportanteparalalimpiezanaldeltubo,paralaelimina-
ción de grasa e incrustaciones (p. ej. depósitos de cal en el interior del tubo).
Golpeador de cadena con eslabones lisos para tubos delicados, p. ej. de
plástico. Golpeador de cadena con eslabones de espino para tubos de fundi-
ción o de hormigón.
3. Funcionamiento
3.1. Reconocimiento del atasco
Colocar la máquina a unos 30 – 50 cm delante de la apertura del tubo a
desatascar.
Comprobar si están montadas la protección (2) sobre el porta-mordazas
y tubo guía (1) para la espiral. ¡En todo caso montarlos!
El tubo guía evita que la espiral dé vueltas en caso de bloqueo de la herramienta,
suaviza las oscilaciones de la espiral y recoge la suciedad de la espiral.
Introducir la espiral parcial (5) con el lado del acoplamiento con ranura (8) hacia
delante en la máquinas hasta que sobresalgan de la máquina unos 50 cm de
la espiral parcial. Nunca acoplar a la vez varias espirales parciales. Acoplar la
herramienta desatascadora de tubo (6) al extremo libre de la espiral parcial,
lo que quiere decir introducir en la ranura T hasta que encaje el acoplamiento.
Como primera herramienta se utiliza la barrena recta. Introducir la herramienta
y la espiral en el tubo a desa tascar. Poner la máquina con el interruptor (3) en
marcha a derecha (posición 1 del interruptor). Sacar manualmente la espiral
de la máquina introduciéndola en el tubo hasta que se forme un arco.
ADVERTENCIA
¡Llevar un guante guía apropiado!
Apretar con la otra mano la palanca (4) con fuerza hacia abajo hasta que gire
la espiral. Mediante la fuerza de muelle de la espiral, se forma la presión de
avance necesaria. Si el arco está allanado, tirar de la palanca (4) hacia arriba,
La espiral para inmediatamente. Empujar otra vez a mano la espiral hasta que
se haya formado un arco. Apretar otra vez la palanca (4) hacia abajo hasta que
se allane el arco. Repetir la operación descrita. En caso necesario, acoplar más
espirales hasta que se haya llegado al atasco y se haya eliminado. Es importante,
que al llegar al atasco (resistencia), se avance la espiral con cuidado (sólo
centímetros). En caso de que la espiral se bloquee, se debe tirar inme diatamente
de la palanca hacia arriba, ya que de lo contrario se puede romper la espiral.
Si a pesar de ello, una herramienta se ha enganchado en un atasco, es liberada
cambiando repetidas veces la máquina a marcha izquierda (Posición ”R“ en
el interruptor) y marcha derecha (Posición ”1“ en el interruptor). Utilizar la
marcha izquierda solamente para este procedimiento. Todos los demás trabajos,
también el retroceso de la espiral, se efectuan con marcha a derecha.
3.2. Recuperación de la espiral
También la recuperación de la espiral se efectua con marcha a derecha. Sacar
la espiral en rotación hasta que se haya formado un arco. Descargar la palanca
(4) e introducir la espiral en la máquina. Presionar otra vez la palanca y sacar
la espiral del tubo, hasta que se haya formado otra vez un arco. Repetir el
procedimiento hasta que se haya introducido una espiral parcial totalmente en
la máquina o en el tubo guía y se pueda abrir el acoplamiento de la siguiente
espiral parcial. Sacar espirales parciales desacopladas de la máquina y del
tubo guía. Repetir el procedimiento hasta que se hayan sacado todas las
espirales parciales del tubo.
3.3. Limpieza del tubo
Debido al ensuciamiento de la barrena recta recuperada, se puede averi guar
el origen del atasco y en consecuencia se elige la herramienta apropiada (vea
2.3.)conelndelimpiartotalmente,enelsiguienteprocedimientodelimpieza,
toda la sección del tubo.
3.4. Tambor adaptador con espiral 8 mm (accesorio)
Desmontar la protección (2) del soporte de mordazas y guía de tubo (1) para
la espiral y en su lugar montar el tambor adaptador (Fig. 3 (10)) con la espiral
Ø 8 mm. El tambor adaptador contiene un juego de tenazas de tensar para la
espiral Ø 8 mm. El principio de trabajo de esta espiral es el mismo que con las
espirales Ø 16, 22 y 32.
4. Conservación
PELIGRO
¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento correctivo y reparaciones
se debe sacar el conector de red! Estos trabajos únicamente deben ser
realizadosporpersonaltécnicocualicado.
4.1. Mantenimiento
REMS Cobra está libre de mantenimiento. Los cojinetes del eje matriz tienen
un llenado permanente de grasa. Por lo tanto, no es necesario un engrase de
la máquina. Limpiar las espirales y herramientas desatascadoras de tubo tras
cada utilización.
4.2. Inspección / reparación
Estostrabajosúnicamentedebenserrealizadosporpersonaltécnicocualicado,
usando exclusivamente piezas de repuesto originales.
5. Averías
5.1. Averia: La espiral no gira a pesar de que la palanca está apretada
hacia abajo.
Causa:
●
La herramienta se ha enganchado en un atasco (vea 3.1.).
5.2. Averia: La espiral se ha quedado en el tubo.
Causa:
●
El acoplamiento no estaba cerrado.
●
Rotura de la espiral.
6. Eliminación
Lasmáquinasnosedebeneliminarjuntoconlosdesechosordinariosalnal
de su vida útil. La eliminación de las mismas se debe realizar conforme a la
normativa legal.
7. Garantía del fabricante
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto nuevo
al primer usuario. Se debe acreditar el momento de entrega enviando los
recibos originales de compra, los cuales deben incluir la fecha de adquisición
y la denominación del producto. Todos los fallos de funcionamiento que surjan
dentro del periodo de garantía y que obedezcan a fallos de fabricación o
material probados, se repararán de forma gratuita. La reparación de las caren-
cias no supone una prolongación ni renovación del período de garantía del
producto. Los daños derivados de un desgaste natural, manejo indebido o uso
abusivo, no observación de las normas de uso, utilización de materiales
inadecuados,sobreesfuerzo,utilizaciónparaunanalidaddistinta,intervención
por cuenta propia o ajena u otras causas que no sean responsabilidad de
REMS quedarán excluidas de la garantía.
Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de
servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán
cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado
sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam-
biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
El usuario corre con los gastos de envío y reenvío.
Esta garantía no minora los derechos legales del usuario, en especial la
exigencia de garantía al vendedor por carencias. Esta garantía del fabricante
es válida únicamente para productos nuevos adquiridos y utilizados en la Unión
Europea, Noruega o Suiza.
Esta garantía está sujeta al derecho alemán, con la exclusión del Convención
de las Naciones Unidas sobre contratos para la venta internacional de merca-
derías (CSIG).
8. Catálogos de piezas
Consulte los catálogos de piezas en la página www.rems.de→Descargas→
Lista de piezas.
spa spa
Содержание
- Rems cobra 22 rems cobra 32 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu deu 4
- Inbetriebnahme 4
- Betrieb 5
- Deu deu 5
- Entsorgung 5
- Hersteller garantie 5
- Instandhaltung 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Teileverzeichnisse 5
- Verhalten bei störungen 5
- Eng eng 6
- General safety instructions 6
- Specific safety instructions 6
- Translation of the original instruction manual 6
- Eng eng 7
- Putting into service 7
- Technical data 7
- Disposal 8
- Eng eng 8
- Maintenance 8
- Manufacturer s warranty 8
- Operation 8
- Spare parts lists 8
- Trouble 8
- Caractéristiques techniques 9
- Consignes générales de sécurité 9
- Consignes particulières de sécurité 9
- Fra fra 9
- Traduction de la notice d utilisation originale 9
- Fra fra 10
- Mise en service 10
- Défauts 11
- Fonctionnement 11
- Fra fra 11
- Garantie du fabricant 11
- Listes de pièces 11
- Maintenance 11
- Élimination en fin de vie 11
- Avvertimenti generali 12
- Avvertimenti particolari 12
- Dati tecnici 12
- Ita ita 12
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 12
- Ita ita 13
- Messa in funzione 13
- Disturbi tecnici 14
- Elenchi dei pezzi 14
- Funzionamento 14
- Garanzia del produttore 14
- Ita ita 14
- Manutenzione 14
- Smaltimento 14
- Características técnicas 15
- Indicaciones especiales de seguridad 15
- Indicaciones generales de seguridad 15
- Spa spa 15
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 15
- Puesta en servicio 16
- Spa spa 16
- Averías 17
- Catálogos de piezas 17
- Conservación 17
- Eliminación 17
- Funcionamiento 17
- Garantía del fabricante 17
- Spa spa 17
- Algemene veiligheidsinstructies 18
- Nld nld 18
- Speciale veiligheidsinstructies 18
- Technische gegevens 18
- Vertaling van de originele handleiding 18
- Inbedrijfstelling 19
- Nld nld 19
- Fabrieksgarantie 20
- Gebruik 20
- Instandhouding 20
- Nld nld 20
- Onderdelenlijsten 20
- Storingen 20
- Verwijdering 20
- Allmänna säkerhetsanvisningar 21
- Swe swe 21
- Särskilda säkerhetsanvisningar 21
- Tekniska data 21
- Översättning av originalbruksanvisningen 21
- Igångsättning 22
- Swe swe 22
- Användning 23
- Dellistor 23
- Felsökning 23
- Generelle sikkerhetsinstrukser 23
- Kassering 23
- Oversettelse av original bruksanvisning 23
- Produsents garantibestemmelser 23
- Reparation 23
- Swe swe nno 23
- Nno nno 24
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 24
- Tekniske data 24
- Før oppstart igangsetting 25
- Nno nno 25
- Avfallsbehandling 26
- Delelister 26
- Feilsøking 26
- Generelle sikkerhedsanvisninger 26
- Nno dan 26
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 26
- Produsentgaranti 26
- Vedlikehold 26
- Dan dan 27
- Specielle sikkerhedshenvisninger 27
- Tekniske data 27
- Dan dan 28
- Fejl i driften 28
- Ibrugtagning 28
- Vedligeholdelse 28
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 29
- Bortskaffelse 29
- Dan fin fin 29
- Erityiset turvallisuusohjeet 29
- Producentens garanti 29
- Reservedelsliste 29
- Yleiset turvallisuusohjeet 29
- Fin fin 30
- Käyttöönotto 30
- Tekniset tiedot 30
- Fin fin 31
- Häiriöt 31
- Jätehuolto 31
- Kunnossapito 31
- Käyttö 31
- Valmistajan takuu 31
- Varaosaluettelot 31
- Dados técnicos 32
- Indicações de segurança especiais 32
- Indicações de segurança gerais 32
- Por por 32
- Tradução do manual de instruções original 32
- Colocação em serviço 33
- Por por 33
- Eliminar 34
- Falhas 34
- Garantia do fabricante 34
- Listas de peças 34
- Manutenção 34
- Operação 34
- Por por 34
- Dane techniczne 35
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 35
- Pol pol 35
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 35
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 35
- Pol pol 36
- Uruchomienie 36
- Gwarancja producenta 37
- Pol pol 37
- Usterki 37
- Utrzymywanie w sprawności 37
- Utylizacja 37
- Wykaz części 37
- Ces ces 38
- Překlad originálu návodu k použití 38
- Speciální bezpečnostní upozornění 38
- Technická data 38
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 38
- Ces ces 39
- Uvedení do chodu 39
- Ces ces slk 40
- Likvidace 40
- Poruchy 40
- Preklad originálu návodu na obsluhu 40
- Provoz 40
- Seznamy dílů 40
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 40
- Záruka výrobce 40
- Údržba a opravy 40
- Slk slk 41
- Technické údaje 41
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 41
- Prevádzka 42
- Slk slk 42
- Uvedenie do prevádzky 42
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 43
- Likvidácia 43
- Poruchy 43
- Slk hun 43
- Zoznam dielov 43
- Záruka výrobcu 43
- Általános biztonsági előírások 43
- Údržba a opravy 43
- Hun hun 44
- Különleges biztonsági előírások 44
- Műszaki adatok 44
- Hun hun 45
- Karbantartás 45
- Üzembevétel 45
- Üzemeltetés 45
- Gyártói garancia 46
- Hulladékkénti ártalmatlanítás 46
- Hun hrv srp 46
- Opći sigurnosni naputci 46
- Prijevod izvornih uputa za rad 46
- Tartozékok jegyzéke 46
- Üzemzavarok 46
- Hrv srp hrv srp 47
- Posebni sigurnosni naputci 47
- Tehnički podaci 47
- Hrv srp hrv srp 48
- Održavanje 48
- Puštanje u pogon 48
- Hrv srp slv 49
- Jamstvo proizvođača 49
- Popisi rezervnih dijelova 49
- Postupak pri smetnjama 49
- Prevod originalnega navodila za uporabo 49
- Splošna varnostna navodila 49
- Zbrinjavanje u otpad 49
- Posebna varnostna navodila 50
- Slv slv 50
- Tehnični podatki 50
- Garancija proizjalca 51
- Motnje 51
- Odstranitev odpadkov 51
- Pred uporabo 51
- Slv slv 51
- Uporaba 51
- Vzdrževanje 51
- Instrucţiuni generale de siguranţă 52
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 52
- Seznami nadomestnih delov 52
- Slv ron ron 52
- Traducere manual de utilizare original 52
- Date tehnice 53
- Pregătirea pentru lucru 53
- Ron ron 53
- Catalog de piese de schimb 54
- Defecţiuni 54
- Garanţia producătorului 54
- Operarea 54
- Reciclarea ecologică 54
- Ron ron 54
- Întreţinerea 54
- Rus rus 55
- Общие указания по технике безопасности 55
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 55
- Специальные указания по технике безопасности 55
- Технические характеристики 55
- Rus rus 56
- Пуск в эксплуатацию 56
- Rus rus 57
- Гарантийные условия изготовителя 57
- Неполадках 57
- Технический уход 57
- Утилизация 57
- Эксплуатация 57
- Rus ell ell 58
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 58
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 58
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 58
- Перечень деталей 58
- Ell ell 59
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 59
- Τεχνικά στοιχεία 59
- Ell ell 60
- Αποκομιδή 60
- Βλάβες 60
- Λειτουργία 60
- Συντήρηση επισκευή 60
- Ell tur 61
- Genel güvenlik uyarıları 61
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 61
- Εγγύηση κατασκευαστή 61
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 61
- Teknik veriler 62
- Tur tur 62
- Özel güvenlik uyarıları 62
- Işletme 63
- Işletmeye alma 63
- Koruyucu bakım 63
- Tur tur 63
- Arızalar 64
- Parça listeleri 64
- Tur bul 64
- Üretici garantisi 64
- Общи указания за безопасност 64
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 64
- Bul bul 65
- Специални указания за безопасност 65
- Технически данни 65
- Bul bul 66
- Експлоатация 66
- Пускане в експлоатация 66
- Bendrieji saugos nurodymai 67
- Bul lit 67
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 67
- Гаранционни условия 67
- Поведение при аварии 67
- Поддръжка 67
- Рециклиране 67
- Списък на частите 67
- Lit lit 68
- Specialūs saugos nurodymai 68
- Techniniai duomenys 68
- Eksploatavimas 69
- Eksploatavimo pradžia 69
- Garantinės gamintojo sąlygos 69
- Gedimai 69
- Lit lit 69
- Priežiūra 69
- Utilizavimas 69
- Dalių sąrašas 70
- Lit lav lav 70
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 70
- Speciālie drošības norādījumi 70
- Vispārīgie drošības norādījumi 70
- Ekspluatācijas uzsākšana 71
- Lav lav 71
- Tehniskie parametri 71
- Detaļu saraksti 72
- Ekspluatācija 72
- Lav lav 72
- Ražotāja garantija 72
- Traucējumi 72
- Utilizācija 72
- Uzturēšana 72
- Est est 73
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 73
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 73
- Tehnilised andmed 73
- Üldised ohutusnõuded 73
- Est est 74
- Töösse võtmine 74
- Est est 75
- Häired töös 75
- Jäätmete kõrvaldamine 75
- Korrashoid 75
- Osade kataloog 75
- Tootja garantii 75
- Töötamine 75
Похожие устройства
- Rems 174012 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 44157 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 27033 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 45312 Инструкция по эксплуатации
- Wiederkraft WDK-617022 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол 2009-032 Инструкция по эксплуатации
- Эван Warmos-IV- 7,5/ 380 Инструкция по эксплуатации
- Esab Origo Mig C340 PRO 4WDc Инструкция по эксплуатации
- Nowatech ZEEN-2000 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Nowatech ZEEN-4000 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Nowatech ZEEN-800 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-375 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53K01R Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-33D Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-55FV Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-95G Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-25A Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-252 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-09D Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WCD10P Инструкция по эксплуатации