Rems 172010 [25/76] Nno nno
![Rems Кобрa 32 Сет 32 174010 [25/76] Nno nno](/views2/1392875/page25/bg19.png)
nno nno
Spindel Ø 32 mm (maks arbeidslengde 70 m) Rør Ø 40 – 250 mm
1.3. Omdreiningstall REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Arbeidsspindelen 740 ¹/min 520 ¹/min
1.4. Elektriske data
Nettspenning 230 V 1~; 50 Hz 230 V 1~; 50 Hz
Opptatt effekt 750 W 1050 W
Nettstrøm 3,3 A 5,8 A
Avbrytningstid S3 40% 4/10 min S3 40% 4/10 min
Beskyttelsesklasse IP 34 F IP 44 F
1.5. Mål (L × B × H) REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Drivmaskin 535 × 225 × 535 mm 535 × 225 × 595 mm
21” × 8,9” × 21” 21” × 8,9” × 23,4”
1.6. Vekt
REMS Cobra 22 drivmaskin 19,1 kg (42,2 lb)
REMS Cobra 32 drivmaskin 24,6 kg (54,6 lb)
Verktøysett 16 1,8 kg (4,0 lb)
Verktøysett 22 2,3 kg (5,1 lb)
Verktøysett 32 1,9 kg (4,2 lb)
Spindelsett 6 × 16 × 2,3 m i oppbevaringskurv 7,4 kg (16,4 lb)
Spindelsett 5 × 22 × 4,5 m i oppbevaringskurv 20,6 kg (45,7 lb)
Spindelsett 4 × 32 × 4,5 m i oppbevaringskurv 26,3 kg (58,4 lb)
1.7. Støyinformasjon REMS Cobra 22 REMS Cobra 32
Emissionsverdi på
arbeidsplassen 75 dB (A) 75 dB (A)
1.8. Vibrasjoner
Belastning effektiv verdi
ved akselerasjon 2,5 m/s² 2,5 m/s²
Den angitte svingningsutslippsverdien ble målt etter en standardmessig test-
prosess og kan til brukes til sammenligning med et annet apparat. Den angitte
svingningsutslippverdien kan også brukes til en innledende beregning av
eksponeringen.
Obs! Svingningsutslippsverdien kan avvike fra angitt verdi ved faktisk bruk av
apparatet, avhengig av type og måte apparatet brukes på. Uafhængigt av
betjeningsvejledning er det en fordel at fastlægge sikkerhedsangivelser for
brugeren.
2. Før oppstart / Igangsetting
2.1. Elektrisk tilkobling
ADVARSEL
Vær oppmerksom på nettspenningen! Før maskinen kobles til det elektriske
anlegget skal det kontrolleres at den påtrykte spenning på maskinen tilsvarer
nettspenningen. Ved arbeid i fuktige omgivelser må motoren være tilsluttet
strøm med 30 mA jordfeilbryter (FI).
2.2. Brukerveiledning og anbefalt valg av stakespindel
Maskinen REMS Cobra leveres med forskjellige spindellengder som kan kobles
sammen hvis nødvendig. Maskinen REMS Cobra 22 leveres komplett med ett
sett 16 eller 22 mm spindeler og verktøy. Maskinen REMS Cobra 32 leveres
komplett med ett sett 22 eller 32 mm spindeler og verktøy. Begge settene kan
brukes uten noe form for forandring av maskinen.
Ved bruk av andre spennbakker 16 (tilbehør) på maskinen REMS Cobra 32,
kan også spiral- og verktøysettet 16 anvendes. Beskyttelsesinnretningen (2)
må først fjernes ved å trykke inn fjærhylsen til anslag ved hjelp av en skrutrekker.
Skyv deretter spennbakken helt frem og løft den ut bakover via sylinderstiften.
Montér spennbakken 16 (sett), art.-nr. 174101, ved å skyve spennbakken 16
inn i systemholderen, trykke inn fjærhylsen til anslag og skyve spennbakken
over sylinderstiften.
Spindeleneerspesialherdetogharenhøyeksibilitet.Spindelenekanraskt
forlenges eller forkortes ved hjelp av sikkert koblingsstykke. For å skjøte sammen
to lengder skyv koblingsstykke (7) sideveis inn koblingsstykke (8). Den fjær-
belastede bolten i koblingsstykket lukker de to halvdelene sammen. For å ta
de fra hverandre igjen trykk tilbake bolten med verktøynøkkel (9) og ta koblings-
stykkene fra hverandre. Stakespindelen og verktøyet passer også andre
stakemaskiner. Tilleggsutstyr REMS Cobra 22 og REMS Cobra 32:
Koblingstrommelen med 8 mm Ø stakespindel, 7,5 m lang (se punkt 3.4.) er
tilgjengelig som ekstrautstyr.
Anbefalt diameter på stakespindelen avhenger av dimensjonen på røret som
skal renses.
Anbefalt type stakespindel avhenger av lengde og posisjon på rørene en har
med å gjøre samt hvilken type blokkering det er. Standard stakespindel brukes
forgenerellerengjøringsoperasjoner.Meddenstoreeksibilitetenerdenspesielt
godtegnetforhåndteringavtrangerørføringerellerereføringersomkommer
etter hverandre. For særskilt vanskelige blokkeringer anbefales stakespindel
S som har større diameter. Spindelen med kjerne, hvor kjernen er av vær- og
temperaturbestandigmateriale,hindrersmussoglangebreåsamleseginne
i spindelen.
2.3. Valg av egnet stakeverktøy
2.3.1. Rett
Brukes som startverktøy for å hente en prøve for å klargjøre årsaken til blok-
keringen. Egner seg også til å rense store blokkeringer forår saket av tekstiler,
papir, kjøkkenavfall etc.
2.3.2. Kjegleformet
Pågrunnavdensstoreeksibiliteterdengodtegnettilmindreblokkeringer
forårsaket av tekstiler eller papir. Det klubbeformede hode letter fremføringen
i skarpe svinger.
2.3.3. Traktformet
Brukes til tekstil- og papirblokkeringer. Den er spesielt egnet for rensing av
større rørdimensjoner på grunn av den store rekkevidden. Kan også brukes
for å hente ut spindeler etterlatt i rørene.
2.3.4. Grisehale
På grunn av dens spesielle utførelse egner den seg for å hente ut spindeler
som er i røret etter bruk. Armen er spesielt vinklet og er ikke egnet til renseo-
perasjoner.
2.3.5. Tannet bladformet
Brukes til å rense opp rør med fett eller slam. Dette verktøyet er naglet til
koblingsstykket (ikke loddet eller sveiset) slik at det forhindrer deformering av
det herdede fjærstål bladet.
2.3.6. Tannet bladformet kryss
Flerbruksverktøy for alle typer blokkeringer – inkludert avleiringer (f.eks.
kalkavleiringer på innsiden av rørene). Dette verktøyet er naglet til koblingsstykket
(ikke loddet eller sveiset) slik at det forhindrer deformering av det herdede
fjærstål bladet.
2.3.7. Kloformet kutter
Størrelse 16 med form som en kloformet kutter eller som en dobbel kloformet
kutter i kryss og er laget av herdet fjærstål – konstruert for å fjerne moderat
til hardt slam eller hardpakket fett blokkering. Størrelse 22 og 32 kloformet
tannet kutter har utskiftbare blader som en kloformet kutter – er laget av herdet
fjærstål og har mange bruksområder, f.eks. til å fjerne slam eller kutte i småbiter
(ødelegge) rotbefengte rør.
2.3.8. Koppformet tannet kutter
Verktøy med herdet, utskiftbar sagtannet kopp som kutter begge veier. Spesielt
utformet for rotbefengte rør. Sagkronene leveres i forskjellige størrelser.
2.3.9. Kjettingslager
Det viktigste verktøyet for fjerning av fett- og „skorpe“-belegg (f.eks. kalkavlei-
ring på innsiden av rørene). Kjettingslager med glatte ringer er egnet for
ømntligerør(f.eks.avkunststoff).Piggetkjettingslagereregnetforstål-og
betongrør.
3. Bruk
3.1. Bestemmelse av blokkeringen
Plasser maskinen 30 – 50 cm fra røråpningen.
Sjekk for å konstatere at beskyttelseskappen (2) over chucken og at
føringshuset (1) for spindelen er montert. Hvis ikke – monter dette!
Føringshuset hindrer slag fra spindelen hvis maskinen sperrer. Demper også
spindelens svingninger og samler smusset som spindelen kan ha tatt opp.
Før inn en sprindellengde (5) med det slissede koblingsstykke (8) i front av
maskinen til ca 50 cm spindel stikker ut av maskinen. Monter aldri mer enn en
lengde spindel om gangen. Monter rengjøringsverktøyet (6) til den frie enden
av spindelen, det vil si skyv inn det T-formede koblingsstykket sideveis til den
er sammenkoblet. Bruk stakeverktøy type rett som første innføringsverktøy.
Før inn stakeverktøyet i det aktuelle røret. Slå på maskinen med bryter (3) til
høyrerotasjon (stilling „1“). Dra spindelen manuelt ut av maskinen og inn i røret
til spindelen får en bue.
ADVARSEL
Bruk riktige hansker!
Med den andre hånden trykker du kraftig ned betjeningshåndtaket (4) til spin-
delen roterer. På grunn av fjærkraften i spindelen skapes det nødvendige
trykket. Når bøyen på spindelen forsvinner løfter man håndtak (4) opp. Spindelen
stopper umiddelbart. Skyv med hånden spindelen inn i røret så en ny bøy
oppstår. Trykk betjeningshåndtaket (4) hardt ned til spindelen igjen er rett.
Gjenta nevnte operasjon så mange ganger som nødvendig til blokkeringen er
fjernet. Når spindelen når blokkeringen (møter motstand) er det viktig å være
forsiktig med fremføringen (kun cm om gangen). Hvis rotasjonen på spindelen
blir blokkert må betjeningshåndtaket snarest løftes opp ellers kan spindelen
lett bli ødelagt.
Har allikevel verktøyet satt seg fast kan man ved hjelp av gjentatte end ringer
mellom venstre (stilling „R“) og høyre (stilling „1“). Venstregange skal kun
benytter for dette. Alt øvrige arbeide, også tilbaketrekking av spindelen skjer
med høyrerotasjon.
3.2. Tilbaketrekking av spindel
Tilbaketrekking av spindelen gjøres i høyrerotasjon (stilling „1“). Dra tilbake
den roterende spindelen fra røret til en bøy oppstår. Frigjør trykket med betje-
ningshåndtaket (4) og skyv spindelen tilbake inn i maskinen. Trykk ned betje-
ningshåndtaket og dra tilbake spindelen fra røret til en bøy igjen oppstår. Gjenta
operasjonen til spindelen er helt ute av røret mot føringshuset slik at koblingen
kan åpnes. Fjern frakoblede spindellengder fra maskin og føringshus. Gjenta
operasjonen til alle spindellengder er fjernet fra røret.
Содержание
- Rems cobra 22 rems cobra 32 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu deu 4
- Inbetriebnahme 4
- Betrieb 5
- Deu deu 5
- Entsorgung 5
- Hersteller garantie 5
- Instandhaltung 5
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 5
- Teileverzeichnisse 5
- Verhalten bei störungen 5
- Eng eng 6
- General safety instructions 6
- Specific safety instructions 6
- Translation of the original instruction manual 6
- Eng eng 7
- Putting into service 7
- Technical data 7
- Disposal 8
- Eng eng 8
- Maintenance 8
- Manufacturer s warranty 8
- Operation 8
- Spare parts lists 8
- Trouble 8
- Caractéristiques techniques 9
- Consignes générales de sécurité 9
- Consignes particulières de sécurité 9
- Fra fra 9
- Traduction de la notice d utilisation originale 9
- Fra fra 10
- Mise en service 10
- Défauts 11
- Fonctionnement 11
- Fra fra 11
- Garantie du fabricant 11
- Listes de pièces 11
- Maintenance 11
- Élimination en fin de vie 11
- Avvertimenti generali 12
- Avvertimenti particolari 12
- Dati tecnici 12
- Ita ita 12
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 12
- Ita ita 13
- Messa in funzione 13
- Disturbi tecnici 14
- Elenchi dei pezzi 14
- Funzionamento 14
- Garanzia del produttore 14
- Ita ita 14
- Manutenzione 14
- Smaltimento 14
- Características técnicas 15
- Indicaciones especiales de seguridad 15
- Indicaciones generales de seguridad 15
- Spa spa 15
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 15
- Puesta en servicio 16
- Spa spa 16
- Averías 17
- Catálogos de piezas 17
- Conservación 17
- Eliminación 17
- Funcionamiento 17
- Garantía del fabricante 17
- Spa spa 17
- Algemene veiligheidsinstructies 18
- Nld nld 18
- Speciale veiligheidsinstructies 18
- Technische gegevens 18
- Vertaling van de originele handleiding 18
- Inbedrijfstelling 19
- Nld nld 19
- Fabrieksgarantie 20
- Gebruik 20
- Instandhouding 20
- Nld nld 20
- Onderdelenlijsten 20
- Storingen 20
- Verwijdering 20
- Allmänna säkerhetsanvisningar 21
- Swe swe 21
- Särskilda säkerhetsanvisningar 21
- Tekniska data 21
- Översättning av originalbruksanvisningen 21
- Igångsättning 22
- Swe swe 22
- Användning 23
- Dellistor 23
- Felsökning 23
- Generelle sikkerhetsinstrukser 23
- Kassering 23
- Oversettelse av original bruksanvisning 23
- Produsents garantibestemmelser 23
- Reparation 23
- Swe swe nno 23
- Nno nno 24
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 24
- Tekniske data 24
- Før oppstart igangsetting 25
- Nno nno 25
- Avfallsbehandling 26
- Delelister 26
- Feilsøking 26
- Generelle sikkerhedsanvisninger 26
- Nno dan 26
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 26
- Produsentgaranti 26
- Vedlikehold 26
- Dan dan 27
- Specielle sikkerhedshenvisninger 27
- Tekniske data 27
- Dan dan 28
- Fejl i driften 28
- Ibrugtagning 28
- Vedligeholdelse 28
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 29
- Bortskaffelse 29
- Dan fin fin 29
- Erityiset turvallisuusohjeet 29
- Producentens garanti 29
- Reservedelsliste 29
- Yleiset turvallisuusohjeet 29
- Fin fin 30
- Käyttöönotto 30
- Tekniset tiedot 30
- Fin fin 31
- Häiriöt 31
- Jätehuolto 31
- Kunnossapito 31
- Käyttö 31
- Valmistajan takuu 31
- Varaosaluettelot 31
- Dados técnicos 32
- Indicações de segurança especiais 32
- Indicações de segurança gerais 32
- Por por 32
- Tradução do manual de instruções original 32
- Colocação em serviço 33
- Por por 33
- Eliminar 34
- Falhas 34
- Garantia do fabricante 34
- Listas de peças 34
- Manutenção 34
- Operação 34
- Por por 34
- Dane techniczne 35
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 35
- Pol pol 35
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 35
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 35
- Pol pol 36
- Uruchomienie 36
- Gwarancja producenta 37
- Pol pol 37
- Usterki 37
- Utrzymywanie w sprawności 37
- Utylizacja 37
- Wykaz części 37
- Ces ces 38
- Překlad originálu návodu k použití 38
- Speciální bezpečnostní upozornění 38
- Technická data 38
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 38
- Ces ces 39
- Uvedení do chodu 39
- Ces ces slk 40
- Likvidace 40
- Poruchy 40
- Preklad originálu návodu na obsluhu 40
- Provoz 40
- Seznamy dílů 40
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 40
- Záruka výrobce 40
- Údržba a opravy 40
- Slk slk 41
- Technické údaje 41
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 41
- Prevádzka 42
- Slk slk 42
- Uvedenie do prevádzky 42
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 43
- Likvidácia 43
- Poruchy 43
- Slk hun 43
- Zoznam dielov 43
- Záruka výrobcu 43
- Általános biztonsági előírások 43
- Údržba a opravy 43
- Hun hun 44
- Különleges biztonsági előírások 44
- Műszaki adatok 44
- Hun hun 45
- Karbantartás 45
- Üzembevétel 45
- Üzemeltetés 45
- Gyártói garancia 46
- Hulladékkénti ártalmatlanítás 46
- Hun hrv srp 46
- Opći sigurnosni naputci 46
- Prijevod izvornih uputa za rad 46
- Tartozékok jegyzéke 46
- Üzemzavarok 46
- Hrv srp hrv srp 47
- Posebni sigurnosni naputci 47
- Tehnički podaci 47
- Hrv srp hrv srp 48
- Održavanje 48
- Puštanje u pogon 48
- Hrv srp slv 49
- Jamstvo proizvođača 49
- Popisi rezervnih dijelova 49
- Postupak pri smetnjama 49
- Prevod originalnega navodila za uporabo 49
- Splošna varnostna navodila 49
- Zbrinjavanje u otpad 49
- Posebna varnostna navodila 50
- Slv slv 50
- Tehnični podatki 50
- Garancija proizjalca 51
- Motnje 51
- Odstranitev odpadkov 51
- Pred uporabo 51
- Slv slv 51
- Uporaba 51
- Vzdrževanje 51
- Instrucţiuni generale de siguranţă 52
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 52
- Seznami nadomestnih delov 52
- Slv ron ron 52
- Traducere manual de utilizare original 52
- Date tehnice 53
- Pregătirea pentru lucru 53
- Ron ron 53
- Catalog de piese de schimb 54
- Defecţiuni 54
- Garanţia producătorului 54
- Operarea 54
- Reciclarea ecologică 54
- Ron ron 54
- Întreţinerea 54
- Rus rus 55
- Общие указания по технике безопасности 55
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 55
- Специальные указания по технике безопасности 55
- Технические характеристики 55
- Rus rus 56
- Пуск в эксплуатацию 56
- Rus rus 57
- Гарантийные условия изготовителя 57
- Неполадках 57
- Технический уход 57
- Утилизация 57
- Эксплуатация 57
- Rus ell ell 58
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 58
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 58
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 58
- Перечень деталей 58
- Ell ell 59
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 59
- Τεχνικά στοιχεία 59
- Ell ell 60
- Αποκομιδή 60
- Βλάβες 60
- Λειτουργία 60
- Συντήρηση επισκευή 60
- Ell tur 61
- Genel güvenlik uyarıları 61
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 61
- Εγγύηση κατασκευαστή 61
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 61
- Teknik veriler 62
- Tur tur 62
- Özel güvenlik uyarıları 62
- Işletme 63
- Işletmeye alma 63
- Koruyucu bakım 63
- Tur tur 63
- Arızalar 64
- Parça listeleri 64
- Tur bul 64
- Üretici garantisi 64
- Общи указания за безопасност 64
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 64
- Bul bul 65
- Специални указания за безопасност 65
- Технически данни 65
- Bul bul 66
- Експлоатация 66
- Пускане в експлоатация 66
- Bendrieji saugos nurodymai 67
- Bul lit 67
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 67
- Гаранционни условия 67
- Поведение при аварии 67
- Поддръжка 67
- Рециклиране 67
- Списък на частите 67
- Lit lit 68
- Specialūs saugos nurodymai 68
- Techniniai duomenys 68
- Eksploatavimas 69
- Eksploatavimo pradžia 69
- Garantinės gamintojo sąlygos 69
- Gedimai 69
- Lit lit 69
- Priežiūra 69
- Utilizavimas 69
- Dalių sąrašas 70
- Lit lav lav 70
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 70
- Speciālie drošības norādījumi 70
- Vispārīgie drošības norādījumi 70
- Ekspluatācijas uzsākšana 71
- Lav lav 71
- Tehniskie parametri 71
- Detaļu saraksti 72
- Ekspluatācija 72
- Lav lav 72
- Ražotāja garantija 72
- Traucējumi 72
- Utilizācija 72
- Uzturēšana 72
- Est est 73
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 73
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 73
- Tehnilised andmed 73
- Üldised ohutusnõuded 73
- Est est 74
- Töösse võtmine 74
- Est est 75
- Häired töös 75
- Jäätmete kõrvaldamine 75
- Korrashoid 75
- Osade kataloog 75
- Tootja garantii 75
- Töötamine 75
Похожие устройства
- Rems 174012 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 44157 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 27033 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 45312 Инструкция по эксплуатации
- Wiederkraft WDK-617022 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол 2009-032 Инструкция по эксплуатации
- Эван Warmos-IV- 7,5/ 380 Инструкция по эксплуатации
- Esab Origo Mig C340 PRO 4WDc Инструкция по эксплуатации
- Nowatech ZEEN-2000 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Nowatech ZEEN-4000 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Nowatech ZEEN-800 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-375 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53K01R Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-33D Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-55FV Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-95G Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-25A Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-252 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-09D Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WCD10P Инструкция по эксплуатации