Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [20/84] 413751
![Telwin Force 125 Инструкция по эксплуатации онлайн [20/84] 413729](/views2/1430303/page20/bg14.png)
correctamente, particularmente, que la pinza del cable de masa
esté efectivamente conectada a la pieza, y sin interposición de
materiales aislantes (Ej. Barnices).
- El gas de protección usado sea correcto (Argón 99,5%) y en la
justa cantidad.
- A passagem da corrente de soldadura causa o aparecimento
de campos electromagnéticos (EMF) localizados nas
proximidades do circuito de soldadura.
Os campos electromagnéticos podem interferir com algumas
_______________(P)______________
aparelhagens médicas (p. ex. Pacemaker, respiradores, próteses
metálicas etc.).
Devem ser tomadas medidas de protecção adequadas para com
MANUAL DE INSTRUÇÕES
os portadores desses aparelhos. Por exemplo, proibir o acesso à
área de utilização do aparelho de soldar.
Este aparelho de soldar satisfaz os standards técnicos de
produto para o uso exclusivo em ambiente industrial e com
CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER
finalidade profissional. Não é garantida a correspondência aos
CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
limites de base relativos à exposição humana aos campos
electromagnéticos em ambiente doméstico.
MÁQUINAS DE SOLDAR COM ARCO PARA ELÉCTRODOS
REVESTIDOS (MMA) PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL E
O operador deve utilizar os procedimentos a seguir, de forma a
PROFISSIONAL.
reduzir a exposição aos campos electromagnéticos:
Nota: No texto a seguir será utilizada a frase “máquina de solda” .
- Fixar juntos, o mais perto possível, os dois cabos de
soldadura.
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO
- Manter a cabeça e o tronco do corpo o mais distante possível
O operador deve ser suficientemente informado sobre o uso
do circuito de soldadura.
seguro da máquina de solda e informado sobre os riscos
- Os cabos de soldadura nunca devem enrolar ao redor do
ligados aos procedimentos com soldagem a arco, às relativas
corpo.
medidas de proteção e aos procedimentos de emergência.
- Não soldar com o corpo no meio do circuito de soldadura.
(Consultar também a “ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou
Manter ambos os cabos no mesmo lado do corpo.
CLC/TS 62081”: INSTALAÇÃO E USO DAS APARELHAGENS
- Ligar o cabo de retorno da corrente de soldadura à peça a
PARA SOLDAGEM A ARCO).
soldar o mais próximo possível à junção em execução.
- Não soldar perto, sentados ou apoiados no aparelho de
soldar (distância mínima: 50cm).
- Não deixar objectos ferromagnéticos próximo do circuito de
- Evitar os contatos diretos com o circuito de solda; a tensão
soldadura.
em vazio fornecida pela máquina de soldar pode ser perigosa
- Distância mínima d=20cm (Fig. I).
em algumas circunstâncias.
- A conexão dos cabos de solda, as operações de verificação e
de reparação devem ser executadas com a máquina de soldar
desligada e desconectada da rede de alimentação.
- Desligar a máquina de soldar e desconectá-la da rede de
- Aparelho de classe A:
alimentação antes de substituir as partes desgastadas pela
Este aparelho de solda satisfaz os requisitos do standard
tocha.
técnico de produto para o uso exclusivo em ambiente industrial
- Efetuar a instalação elétrica de acordo com as normas e leis
e com finalidade profissional. Não é garantida a
de prevenção e acidentes em vigor.
correspondência à compatibilidade electromagnética nos
- A máquina de soldar deve ser ligada exclusivamente a um
edifícios domésticos e naqueles ligados directamente a uma
sistema de alimentação com condutor de neutro ligado à
rede de alimentação de baixa tensão que alimenta os edifícios
terra.
para o uso doméstico.
- Certificar-se que a tomada de alimentação esteja ligada
corretamente à terra de proteção.
- Não utilizar a máquina de solda em ambientes úmidos ou
CUIDADOS SUPLEMENTARES
molhados ou com chuva.
- AS OPERAÇÕES DE SOLDAGEM:
- Não utilizar fios com isolamento deteriorado ou com
- Em ambiente a risco acrescido de choque elétrico
conexões afrouxadas.
- Em espaços confinados
- Na presença de materiais inflamáveis ou explosivos
DEVEM ser previamente avaliadas por um ”Responsável
qualificado” e executadas sempre na presença de outras
- Não soldar sobre reservatórios, recipientes ou tubulações
pessoas instruídas para intervenções em caso de
que contenham ou que contiveram produtos inflamáveis ou
emergência.
combustíveis líquidos ou gasosos.
DEVEM ser utilizados os equipamentos técnicos de proteção
- Evitar de trabalhar sobre materiais limpos com solventes
descritos no item n. 5.10; A.7; A.9. da ”ESPECIFICAÇÃO
clorados ou nas proximidades de tais substâncias.
TÉCNICA IEC ou CLC/TS 62081”
- Não soldar recipientes sob pressão.
- DEVE ser proibida a soldagem com operador suspenso do
- Afastar da área de trabalho todas as substâncias inflamáveis
chão, salvo eventual uso de plataformas de segurança.
(ex. madeira, papel, panos, etc.)
- TENSÃO ENTRE PORTA ELETRODOS OU TOCHAS:
- Verificar que haja uma circulação de ar adequada ou de
trabalhando com mais máquinas de solda sobre uma peça só
equipamentos capazes de eliminar as fumaças de solda nas
ou sobre mais peças ligadas eletricamente pode-se gerar
proximidades do arco; é necessário um controle sistemático
uma soma perigosa de tensões em vazio entre dois diferentes
para a avaliação dos limites à exposição das fumaças de
porta eletrodos ou tochas, a um valor que pode atingir o
solda em função da sua composição, concentração e
dobro do limite permitido.
duração da própria exposição.
É necessário que um coordenador qualificado execute a
- Manter o cilindro protegido de fontes de calor, inclusive a
medida instrumental para determinar se existe um risco e
irradiação solar (se utilizada).
possa adotar medidas de proteção adequadas como indicado
no item 5.9 da ”ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS
62081”.
- Adotar um isolamento elétrico apropriado em relação ao
RISCOS RESÍDUOS
eletrodo, a peça em usinagem e eventuais partes metálicas
- USO IMPRÓPRIO: é perigoso o uso da máquina de solda para
colocadas no piso nas proximidades (acessíveis).
qualquer usinagem diferente daquela prevista (ex.
Isto é normalmente obtido com o uso de luvas, calçados,
descongelamento de tubulações da rede hídrica).
capacetes e vestuários previstos para a finalidade e mediante
o uso de estrados ou tapetes isolantes.
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL
- Proteger sempre os olhos com vidros com filtros de luz
Esta máquina de solda é uma fonte de corrente para a soldagem a
montados nas máscaras ou capacetes.Usar os vestuários
arco, realizada especificamente para a soldagem MMA em corrente
protetores apropriados à prova de fogo evitando de expor a
contínua (DC).
epiderme aos raios ultravioletas e infravermelhos produzidos
As características específicas deste sistema de regulação
pelo arco; a proteção deve ser estendida às outras pessoas
(INVERTER), tais como alta velocidade e precisão da regulação,
nas vizinhanças do arco através de barreiras ou cortinas não
conferem à máquina de solda excelentes qualidades na soldagem de
refletoras.
- 20 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж