Verto 52G522 [44/52] Korišćenje i održavanje
![Verto 52G522 [44/52] Korišćenje i održavanje](/views2/1569898/page44/bg2c.png)
44
Potrebno je posebno obratiti pažnju za vreme upotrebe kosilice kod
uspravnog sečenja ivica. Treba ostati iza nivoa obrtanja elementa
za sečenje, kako bi se izbeglo povređivanje od objekta koji može
da udari.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
Obratiti pažnju na metalnu oštricu za presecanje žile za sečenje.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
• Redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora.
• Redovno uklanjati ostatke trave sa zaštite i kalema sa žilom za sečenje.
• Strogo je zabranjeno čistiti kosilicu uz pomoć vode, agresivnih
tečnosti ili razređivača.
• Kosilicu treba čistiti uz pomoć četki ili delikatne tkanine.
• Povremeno kontrolisati stanje ugljenih četki električnog motora.
• Uređaj treba držati na suvom mestu i dalje od dohvata dece.
• Koristiti preporučene kaleme sa žilom za sečenje.
PROMENA KALEMA SA ŽILOM ZA SEČENJE
• Okrenuti i skinuti zaštitu kalema (13) (opruga treba da ostane u
gnezdu) (slika H).
• Izvaditi iskorišćen kalem sa žilom za sečenje (10) iz zaštite kalema (13)
(slika L).
• Detaljno očistiti unutrašnjost zaštite i gnezda kalema, ukloniti sve
ostatke zemlje i trave.
• Odviti žilu sa novog kalema sa žilom za sečenje(10) (po oko 10 cm sa
oba kraja).
• Provući kraj žile za sečenje kroz otvor na zaštiti kalema (13) (slika I).
• Postaviti novi kalem sa žilom za sečenje (10) u zaštitu kalema (13)
(slika M).
• Montirati, lako pritisnuvši zaštitu kalema (13) u kućište (savlađujući
otpor opruge) i okrenuti u silju njenog obezbeđivanja (slika J).
• Proveriti ispravnost montaže.
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke
motora potrebno je odmah zameniti. Uvek se menjaju obe četke
istovremeno.Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti
isključivo kvalikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Kosilica
Parametar Vrednost
Napon struje 230 V AC
Frekvencija struje 50 Hz
Nominalna snaga 250 W
Brzina obrtaja vretena bez opterećenja 12 000 min
-1
Prečnik košenja 210 mm
Prečnik žile za sečenje 1,2 mm
Klasa bezbednosti II
Masa 1,4 kg
Godina proizvodnje 2016
PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE
Nivo akustičnog pritiska Lp
A
= 79 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivo akustične snage Lw
A
= 91 dB(A) K = 3 dB(A)
Izmerena vrednost brzine podrhtavanja a
h
= 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ZAŠTITA SREDINE
Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće,
već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama.
Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska
vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance
osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju
potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
* Zadržava se pravo izmena.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa
sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše
da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u
kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotograje, sheme, crteži, a takođe
i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex-u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa
propisom od dana 4. februara 1994. godine, o autorskim pravima i sličnim pravima
(tj. Pravni glasnik 2006 broj 90, član 631, sa kasnijim izmenama). Kopiranje, menjanje,
objavljivanje, menjanje u cilju komercijalizacije, celine Uputstva kao i njenih delova,
bez saglasnosti Grupa Topex-a u pismenoj formi, strogo je zabranjeno i može dovesti
do pozivanja na odgvornost kako građansku tako i sudsku.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
52G522
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ,
ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την εργασία με τη χλοοκοπτική μηχανή τηρείτε
τους κανόνες ασφαλείας. Για την ατομική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια των ατόμων γύρω σας, προτού προβείτε στην εργασία με
τη χλοοκοπτική μηχανή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
και διατηρείτε τις για μελλοντική χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Μελετήστε το σύστημα
χειρισμού και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού
της χλοοκοπτικής μηχανής.
• Πριν την έναρξη της εργασίας, ελέγξτε το καλώδιο παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος για ζημιές και σημάδια φθοράς.
• Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή, εάν το
καλώδιο παροχής ρεύματος έχει ζημιωθεί ή φέρει σημάδια φθοράς.
• Προτού ο εξοπλισμός συνδεθεί
στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση που
αναγράφεται επάνω στο πινακίδιο στοιχείων της χλοοκοπτικής μηχανής.
• Συνδέετε τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο με το δίκτυο παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος το οποίο είναι εφοδιασμένο με τον μηχανισμό
αποσύνδεσης ασφαλείας, ο οποίος ενεργοποιείται όταν η τιμή
του
ηλεκτρικού ρεύματος ανέρχεται στα 30 mА, μέσα σε 30 δευτερόλεπτα.
• Για τη σύνδεση της χλοοκοπτικής μηχανής με το δίκτυο παροχής
ρεύματος, χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου παροχής ρεύματος
που είναι κατάλληλη για χρήση σε ανοικτούς χώρους.
• Εάν, κατά τη διάρκεια της εργασίας, επέλθει ζημιά του καλωδίου
παροχής ρεύματος, αποσυνδέστε αμέσως τη
χλοοκοπτική μηχανή
από το δίκτυο παροχής ρεύματος. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ
ΔΙΑΚΟΨΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ. Κατόπιν απενεργοποίησης του κινητήρα, η μεσηνέζα
συνεχίζει να κινείται για ορισμένο χρονικό διάστημα.
• Κρατάτε το καλώδιο παροχής ρεύματος σε ασφαλή απόσταση από τα
εξαρτήματα κοπής της χλοοκοπτικής μηχανής.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά
και σε πρόσωπα που δεν έχουν μελετήσει
τις οδηγίες χρήσης να χρησιμοποιούν τη χλοοκοπτική μηχανή.
• Μην εκτελείτε κοπή, εάν γύρω σας υπάρχουν άλλοι άνθρωποι ή
κατοικίδια ζώα.
• Το εργαλείο δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
ή/και έλλειψη
γνώσης, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση του εργαλείου.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν παίζουν
με τον εξοπλισμό.
•ΕΝΘΥΜΕΙΣΤΕ: Ο χειριστής ή ο χρήστης φέρει την ευθύνη για
το
ατύχημα ή τον κίνδυνο που υφίστανται άλλα πρόσωπα στο πεδίο
λειτουργίας του εξοπλισμού.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
• Κατά τη διάρκεια της κοπής, πάντα φοράτε κλειστά υποδήματα και
μακρύ παντελόνι.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά
γυαλιά, ωτοασπίδες).
• Εξετάστε προσεκτικά το πεδίο εντός του οποίου σχεδιάζετε την
εργασία σας, και
αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα που μπορούν να
παρεμποδίσουν τη μεσηνέζα.
• Προτού ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή της
χλοοκοπτικής μηχανής είναι σε καλή λειτουργική κατάσταση.
GR
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Podkaszarka 52g522 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Detailed safety regulations 9
- Grass trimmer 52g522 9
- Gwarancja i serwis 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection 11
- Operation and maintenance 11
- Rasentrimmer 52g522 11
- Specification 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Bedienung und wartung 13
- Betrieb einstellungen 13
- Technische parameter 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 14
- Специальные требования безопасности 14
- Триммер электрический 52g522 14
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 15
- Газонокосарка тример 52g522 16
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 16
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 16
- Технические параметры 16
- Техническое обслуживание 16
- Зберігання та обслуговування 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Eredeti használati utasítás fordítása 19
- Részletes biztonsági előírások 19
- Szegélynyíró 52g522 19
- Охорона середовища 19
- Технічні характеристики 19
- Felkészítés az üzembehelyezésre 20
- Munkavégzés beállítások 20
- Cositoare p t iarba 52g522 21
- Kezelés karbantartás 21
- Környezetvédelem 21
- Műszaki jellemzők 21
- Traducere a instrucțiunilor originale 21
- Cositoarea parametrii valoarea tensiunea de alimentare 230 v ac frecvenţa de alimentare 50 hz putere absorbită 250 w viteza de rotire a arborelui fără sarcină 12 000 mi 23
- Diametrul cosirii 210 mm diametrul firului tăietor 1 2 mm clasa protejării ii greutatea 1 4 kg anul fabricaţiei 2016 23
- Protejarea mediului 23
- Podrobné bezpečnostní pokyny 24
- Překlad původního návodu k používání 24
- Vyžínač 52g522 24
- Provoz nastavení 25
- Péče a údržba 25
- Příprava k práci 25
- Technické parametry 25
- Detailné bezpečnostné predpisy 26
- Ochrana životního prostředí 26
- Preklad pôvodného návodu na použitie 26
- Vyžínač 52g522 26
- Pred uvedením do prevádzky 27
- Práca nastavenia 27
- Kosilnica na nitko 52g522 28
- Ochrana životného prostredia 28
- Ošetrovanie a údržba 28
- Prevod izvirnih navodil 28
- Specifični varnostni predpisi 28
- Technické parametre 28
- Priprava na uporabo 29
- Detalios saugos taisyklės 30
- Originalios instrukcijos vertimas 30
- Tehnični parametri 30
- Uporaba nastavitve 30
- Varovanje okolja 30
- Vzdrževanje in hramba 30
- Žoliapjovė trimeris 52g522 30
- Aplinkos apsauga ir 32
- Aptarnavimas ir priežiūra 32
- Darbas ir reguliavimas 32
- Pasiruošimas darbui 32
- Techniniai duomenys 32
- Detalizētie drošības noteikumi 33
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 33
- Trimmeris 52g522 33
- Apkope un apkalpošana 34
- Darbs iestatījumi 34
- Sagatavošanās darbam 34
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 35
- Eriohutusjuhised 35
- Tehniskie parametri 35
- Trimmer 52g522 35
- Vides aizsardzība 35
- Ettevalmistus tööks 36
- Töö seadistamine 36
- Hooldus ja hoidmine 37
- Keskkonnakaitse 37
- Tehnilised parameetrid 37
- Подробни правила за безопасност 37
- Превод на оригиналната инструкция 37
- Тример за трева 52g522 37
- Подготовка за работа 38
- Защита на околната среда 39
- Обслужване и поддръжка 39
- Работа настройки 39
- Технически параметри 39
- Posebni propisi o sigurnosti 40
- Prijevod originalnih uputa 40
- Trimer za travu 52g522 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Rukovanje i održavanje 41
- Kosilica za travu 52g522 42
- Opšte mere bezbednosti 42
- Prevod orginalnog uputstva 42
- Tehnički parametri 42
- Zaštita okoliša 42
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 43
- Korišćenje i održavanje 44
- Tehničke karakteristike 44
- Zaštita sredine 44
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 44
- Ηλεκτρικη χλοοκοπτικη μηχανη 52g522 44
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 44
- Προετοιμασια για εργασια 45
- Εργασια ρυθμησεισ 46
- Τεχνικεσ παραμετροι 46
- Τεχνικη συντηρηση 46
- Desbrozadora 52g522 47
- Normas de seguridad detalladas 47
- Traducción del manual original 47
- Προστασια περιβαλλοντοσ 47
- Preparación para trabajar 48
- Trabajo ajustes 48
- Norme particolari di sicurezza 49
- Parametros técnicos 49
- Protección medioambiental 49
- Tosaerba a filo 52g522 49
- Traduzione delle istruzioni originali 49
- Uso y mantenimiento 49
- Preparazione al funzionamento 50
- Caratteristiche tecniche 51
- Funzionamento regolazioni 51
- Protezione dell ambiente 51
- Servizio e manutenzione 51
Похожие устройства
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G014 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G852 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G427 Инструкция по эксплуатации