Microlife FH 600 [2/26] Microlife

Microlife FH 600 [2/26] Microlife
Guarantee Card Foot Warmer FH 600
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do
comprador / Ф.И.О. покупателя / П.І.П. покупця /
Imię i nazwisko
nabywcy
/
Vásárló neve
/
Name des Käufers
/
Inköparens namn / Ostajan
nimi / Alıcının Adı / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / Forhandlers navn / Kjøpers
navn / Naam koper / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Име на
купувача /
Numele cumpărătorului
/
Jméno kupujícího
/
Meno zákazníka
/
/ / Nome del rivenditore
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série /
Серийный номер / Серійний номер /
Numer seryjny
/
Sorozatszám
/
Serien-Nr.
/
Serienummer / Sarjanumero / Seri Numarası / Αριθμός σειράς
/ Serienummer / Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos
numeris / Seerianumber / Сериен номер /
Număr de serie
/
Výrobní číslo
/
Výrobné číslo
/ / / Numero di serie
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Дата
покупки / Дата покупки /
Data zakupu
/
Vásárlás dátuma
/
Kaufdatum
/
Inköpsdatum / Ostopäivämäärä / Satın Alma Tarihi / Ημερομηνία αγοράς /
Købsdato / Kjøpsdato / Datum van aankoop / Iegādes datums / Pardavimo
data / Ostukuupäev / Дата на закупуване /
Data cumpărării
/
Datum nákupu
/
Dátum kúpy
/ / / Data d’acquisto
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autor-
izado / Специализированный дилер / Спеціалізований дилер /
Przedstawiciel
/
Forgalmazó
/
Fachhändler
/
Återförsäljare / Alan kaup-
pias / Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος / Specialforhandler /
Spesialist forhandler / Specialist Dealer / Speciālists - pārstāvis / Pardavusi
įstaiga / Ametlik müügiesindaja / Специалист дистрибутор /
Distribuitor de
specialitate
/
Specializovaný dealer
/
Špecializovaný predajca
/
/ / Categoria rivenditore
ØĮęĸŤşº Ţijº
:
ﺪﺮﺧ ﺎﻧ
ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ
ﺎﺮﺳ ﺎﻤﺷ
´ºĮĸşº ĦųÄďĘ
ﺪﺮﺧ ﺦﺎﺗ
ĺęĨŤşº Įğďęşº
:
ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺪﻨﺷﺮﻓ
27FH 600
1. Come usare un scalda piedi Microlife
2. Istruzioni per la pulizia
3. Garanzia
Questo prodotto è coperto da 2 anni di garanzia dalla data
d’acquisto. Sono in garanzia il sistema di controllo ed imposta-
zione della temperatura, il cavo di alimentazione ed il termoforo
riscaldante. La garanzia non copre danni causati da uso impro-
prio, incidenti o utilizzo non conforme a quanto descritto in
questo manuale. L’apertura o manomissione dell’apparecchio
fanno decadere le condizioni di garanzia previste.
La garanzia vale solo dietro presentazione della garanzia
compilato del rivenditore.
4. www.microlife.com
Potrete trovare ulteriori informazioni sull’utilizzo dei nostri
prodotti e sui nostri servizi su www.microlife.com.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Informazioni Importanti - Conservare per future consultazioni!
IT
Leggere attentamente questo manuale prima di usare
l’apparecchio.
Questo apparecchio non è adatto per uso ospedaliero.
Apparecchio per uso domestico!
Per evitare rischi di scariche elettriche durante l’uso
dell’apparecchio si prega di osservare le seguenti regole:
Non usare quando è bagnato. Se l’apparecchio è umido o
bagnato farlo asciugare completamente prima di utilizzarlo.
Usare l’apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti,
non utilizzare in bagno, ecc.!
Verificare che l’apparecchio non sia danneggiato prima di
ogni utilizzo, ad esempio evitare di usarlo in presenza di
danni visibili al sistema di controllo e impostazione della
temperatura, al cavo di alimentazione, alla spina o allo
termoforo riscaldante.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati il termoforo
riscaldante.
Per evitare il surriscaldamento:
Non lasciare l’apparecchio acceso e senza controllo;
spegnerlo ogni volta quando si finisce di utilizzarlo anche
temporaneamente.
Non accendere l’apparecchio quando è piegato o ancora
nella scatola.
Evitare di piegarlo quando viene riposto.
Non coprire il sistema di controllo ed impostazione della
temperatura. Per assicurarsi che il sistema di controllo ed
impostazione della temperatura possa funzionare corretta-
mente, non posizionarlo in prossimità (sopra o sotto) il
termoforo riscaldante del termoforo, non coprirlo con
cuscini o altro.
Non avvolgere il cavo attorno al sistema di controllo ed
impostazione della temperatura.
Non utilizzare l’apparecchio su persone inferme o immo-
bilizzate, su bambini, su persone insensibili al calore o su
animali.
Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio per neonati o bambini. Non
lasciare incustoditi i bambini con l’apparecchio perché non
sono consapevoli dei possibili pericoli.
Prolungate applicazioni alla massima temperatura
prevista potrebbero provocare arrossamenti o bruciature
della pelle.
Quando l’apparecchio deve essere utilizzato per periodi
prolungati, ad esempio durante il sonno, impostare la
temperatura per un uso continuativo come raccomandato.
Esaminare frequentemente l’apparecchio per controllare
segni di usura o danneggiamento.
In presenza di segni di
usura, danneggiamento o se l’apparecchiatura non funziona
correttamente contattare l’assistenza clienti Microlife prima di
utilizzarlo nuovamente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito presso un centro di assistenza autorizzato per
evitare possibili pericoli.
Non aprire o provare a riparare l'apparecchio. Sono
necessarie strumentazioni particolari per re-assemblare
l'apparecchio.
Questo apparecchio emette deboli campi elettroma-
gnetici che potrebbero disturbare il funzionamento di
pacemaker cardiaci. È quindi consigliabile consultare il
proprio medico curante o il produttore del pacemaker prima di
utilizzare questo apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di piegare e
riporlo in un luogo asciutto. Non sovrapporre oggetti
pesanti su di esso per evitare deformazioni.
Dispositivi elettronici devono essere smaltiti in conformità
alle regolamentazioni locali e non con i rifiuti domestici.
1
Rivestimento in morbido
tessuto con cerniera. Sfodera-
bile e lavabile in lavatrice.
2
Sistema di controllo ed imposta-
zione con selettore della tempe-
ratura a scorrimento e indicatore
luminoso d’accensione ON.
3
Termoforo riscaldante
ATTENZIONE:
non utilizzare il termoforo senza rivestimento.
Durante l’uso permettere all’aria di circolare tra lo scalda-
piedi e la pelle.
Non usarlo con le scarpe.
1. Mettere il rivestimento 1 su una superficie piatta. Aprire la
cerniera.
2. Inserire completamente il termoforo 3 nel rivestimento
facendolo scorrere un lato alla volta. Assicurarsi che il cavo e
il sistema di controllo ed impostazione della temperatura 2
rimangano fuori dal rivestimento.
3. Quando il termoforo riscaldante è inserito in modo uniforme e
steso all’interno del rivestimento, chiudere la cerniera.
4.
Inserire la spina in una presa da 220-240 volt AC e impostare la
temperatura desiderata utilizzando il selettore a scorrimento.
Accendere il termoforo selezionando la temperatura sul
selettore a scorrimento. L’indicatore luminoso di accen-
sione ON si illuminerà mostrando che l’apparecchio è
connesso alla rete elettrica ed è acceso.
Il livello «1» è indicato per un uso prolungato.
Quando il selettore della temperatura è sulla posizione «0» il
termoforo e l’indicatore luminoso d’accensione sono spenti.
5.
Il sistema di controllo della temperatura spegnerà auto-
maticamente il termoforo dopo circa 90 min.
, in ogni caso
l’indicatore luminoso rimarrà acceso. Per un nuovo utilizzo far
scorrere il selettore di temperatura nella posizione «0» e impo-
stare nuovamente il livello di temperatura desiderato.
6. Scollegare alla presa elettrica l’apparecchio quando finito.
ATTENZIONE: scollegare sempre il cavo dalla rete elet-
trica prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
1. Rimuovere il termoforo riscaldante dal rivestimento e proce-
dere al lavaggio del rivestimento in lavatrice seguendo le
istruzioni indicate nell’apposita etichetta.
2. Non lavare mai il termoforo riscaldante in lavatrice o a secco!
3. Non bagnare il sistema di controllo ed impostazione manuale.
Non usare detergenti aggressivi o solventi che potrebbero
danneggiare l'apparecchio.
4. Non mettere mai il sistema di controllo e impostazione in
acqua. Dell'umidità potrebbe entrare nel sistema di controllo
e impostazione danneggiandolo.
5. Verificare che il sistema di impostazione e controllo non sia
danneggiato. Far asciugare completamente il termoforo ed il
suo rivestimento prima di utilizzarlo nuovamente.
0
1
2
3
2FH 600
1. How to use a Microlife foot warmer
2. Cleaning Instructions
3. Guarantee
This product is guaranteed for 2 years from the date of
purchase. This guarantee covers the hand control, cable, and the
pad itself. This guarantee does not cover incorrect use, acci-
dents or damage resulting from failure to follow instructions, or
modifications to the device not carried out by the manufacturer.
The guarantee is only valid upon presentation of the guar-
antee card filled out by the dealer.
4. www.microlife.com
Detailed user information about our products and about our
services can be found at www.microlife.com.
Technical alterations reserved.
Important Information - Retain for future use!
EN
Please read this manual carefully before using this
device.
This device is not intended for medical use in hospitals.
For household use only!
To avoid any risk of electric shock when using the pad
please observe the following:
Do not use if wet. If the pad has become damp or wet,
completely dry the pad before use.
Only use the pad in dry rooms, not in a bathroom etc.!
Check that the pad is undamaged each time before use, i.e.
do not use it if there is visible damage to the hand control,
switches, plug or the pad itself.
Do not insert pins or other sharp objects.
To avoid overheating:
Do not leave the pad switched on unsupervised; switch it
off when you leave the room.
Do not use the pad folded.
Avoid creasing the pad.
Do not cover the hand control. To ensure the hand control
can function correctly, do not place the hand control on or
under the flexible section of the appliance, do not tuck the
hand control under pillows, cushions or clothing.
The cable should not be wound around the hand control.
Do not use on a person incapable of movement, a baby,
a person insensitive to heat or animals. Do not let chil-
dren play with the device.
Do not use it for infants or babies. Do not leave children
unsupervised with this device because they cannot correctly
recognise or appreciate possible dangers.
Excessive application at a high setting can result in
skin burns.
When the device is likely to be used for an extended
period, i.e. by the user falling asleep, controls should be
adjusted to a setting recommended for continuous use.
Examine the device frequently for signs of wear or
damage. If there are signs of wear or damage or the device
has been misused, please contact the manufacturer or autho-
rised agent prior to any further use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorised agent or similarly
qualified persons in order to avoid any hazards.
Do not attempt to open or repair the device your self.
Special tools are required to re-assemble the device.
This device emits very weak electrical and magnetic
fields which may disturb the function of your cardiac
pacemaker. Therefore, we recommend you to consult your
physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker
before using this device.
Allow the device to cool down before folding and
storing it in a dry place. Do not place heavy objects on it to
prevent buckling.
Electronic devices must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
1
Soft fabric cover – removable
and machine washable.
Zipper.
2
Hand control with slider for
heat settings and ON indi-
cator.
3
Pad
0
1
2
3
WARNING: Never use the pad without the cloth cover.
Allow some air circulation between the pad and skin
during use.
Do not use with shoes.
1. Put the cloth cover 1 on a flat surface. Open the zipper.
2. Insert the pad 3 completely into the cover, fitting one side
at a time. Make sure the cable and hand control 2 remained
outside the cover.
3. The pad will lie flat, filling the entire cover. Close zipper.
4. Plug into a 220-240 volt AC mains socket and set the hand
control to the desired heat setting using the slider.
Select the temperature setting on the slider – this
switches on the heat pad. An indicator will illuminate,
showing that the appliance is connected to the power
supply and is switched on.
Setting 1 is recommended for continuous use.
The pad is switched off by moving the slider to the «0»
position, the indicator will then go out.
5. The hand control will automatically turn off the heater
after approximately 90 minutes, however, the indicator
light will remain illuminated. To reset the timer and start a
further heating period, move the slider to the off «0» position
and then back to the desired heat setting.
6. Unplug when finished.
WARNING: Always unplug the power cable from the
mains socket before you undertake any cleaning of the
product.
1. The cover can be machine washed after removal from the
pad according to the washing instructions given on the cover.
2. The pad must not be machine washed or dry-cleaned.
3. Do not allow the hand control to get wet. Do not use any
detergents or solvents, they may damage the device.
4. Never hold the hand control under water. Otherwise mois-
ture may enter the hand control and cause damage.
5. Check the hand control for signs of damage. Dry the pad and
its fabric cover completely before switching it on again.

Содержание

Important Information Retain for future use Informazioni Importanti Conservare per future consultazioni Please read this manual carefully before using this device Leggere attentamente questo manuale prima di usare l apparecchio WARNING Never use the pad without the cloth cover Allow some air circulation between the pad and skin during use Do not use with shoes This device is not intended for medical use in hospitals For household use only To avoid any risk of electricshock when using the pad please observe the following Do not use if wet If the pad has become damp or wet completely dry the pad before use Only use the pad i n dry rooms not in a bathroom etc I Check that the pad is undamaged each time before use i e do not use it if there is visible damage to the hand control switches plug or the pad itself Do not insert pins or other sharp objects To avoid overheating Do not leave the pad switched on unsupen ised switch it of f when you leave the room Do not use the pad folded Avoid creasing the pad Do not cover the hand control To ensure the hand control can function correctly do not place the hand control on or under the fl exibl e section of the appliance do not tuck the hand control under pillows cushions or clothing The cable should not be wound around the hand control Do not use on a person incapable of movement a baby a person insensitive to heat or animals Do not let chil dren play with the device I Put the cloth cover on a flat surface Open the zipper 2 Insert the pad completely into the cover fitting one side at a time Make sure the cabl e and hand control remai ned outside the cover 3 The pad will lie flat filling the entire cover Close zipper 4 Plug into a 220 240 volt AC mains socket and set the hand control to the desired heat setting using the slider Select the temperature setting on the slider this switches on the heat pad An indicator will illuminate showing that the appliance is connected to the power supply and is switched on Setting I is recommended for continuous use The pad is switched off by moving the slider to the 0 position the indicator will then go out 5 The hand control will automatically turn off the heater after approximately 90 minutes however the indicator light will remain illuminated To reset the timer and start a further heating period move the slider to the off 0 position and then back to the desired heat setting 6 Dnplugwhen finished 2 Cleaning Instructions Do not use it for infants or babies Do not leave children unsupervised with this device because they cannot correctly recognise or appreciate possible dangers Excessive application at a high setting can result in skin burns WARNING Always unplug the power cable from the mains socket before you undertake any cleaning of the product I The cover can be machine washed after removal from the pad according to the washing instructions given on the cover When the device is likely to be used for an extended period i e by the user falling asl eep controls should be adjusted to a setting recommended for continuous use 2 The pad must not be machine washed or dry cleaned Examine the device frequently for signs of wear or damage If there are signs of wear or damage or the device has been misused please contact the manufacturer or autho rised agent prior to any further use 4 Never hold the hand control under water Otherwise mois ture may enter the hand control and cause damage If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer an authorised agent or similarly qualified persons in order to avoid any hazards 5 Check the hand control for signs of damage Dry the pad and its fabric cover completely before switching it on again 3 Guarantee Do not attempt to open or repair the device your self Special tools are required to re assemble the device 3 Do not al low the hand control to get wet Do not use any detergents or solvents they may damage the device This device emits very weak electrical and magnetic fields which may disturb the function of your cardiac pacemaker Therefore we recommend you to consult your physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker before using this device Allow the device to cool down before folding and storing it in a dry place Do not place heavy objects on itto prevent buckling Electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations not with domestic waste This product is guaranteed for 2 years from the date of purchase This guarantee covers the hand control cable andthe pad itself This guarantee does not cover incorrect use acci dents or damage resulting from failure to follow instructions or modifications to the device not carried out by the manufacturer The guarantee is only valid upon presentation of the guar antee card filled out by the dealer 4 www microlife com Per evitare rischi di scariche elettriche durante l uso delTapparecchiosi prega di osservare le seguenti regole Non usare quando è bagnato Se l apparecchio è umido o bagnato farlo asciugarecompletamenteprima di utilizzarlo Dsare l apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti non utilizzare in bagno ecc Verificare che l apparecchio non sia danneggiato prima di ogni utilizzo ad esempio evitare di usarlo in presenza di danni visibili al sistema di controllo e impostazione della temperatura al cavo di alimentazione alla spina o allo termoforo riscaldante Non bucare con spille o altri oggetti acuminati il termoforo riscaldante Per evitare il surriscaldamento Non lasciare l apparecchio acceso e senza controllo spegnerlo ogni volta quando si finisce di utilizzarlo anche temporaneamente Non accendere l apparecchio quando è piegato o ancora nella scatola Evitare di piegarlo quando viene riposto Non coprire il sistema di controllo ed impostazione della temperatura Per assicurarsi che il si sterna di controllo ed impostazione della temperatura possa funzionare correttamente non posizionarlo in prossimità sopra o sotto il termoforo riscaldante del termoforo non coprirlocon cuscini o altro Non awolgere il cavo attorno al sistema di controllo ed impostazione della temperatura Non utilizzare l apparecchio su persone inferme o immo bilizzate su bambini su persone insensibili al calore osu animali Non lasciate che i bambini giochi ino con l apparecchio Non usare l apparecchio per neonati o bambini Non lasciare incustoditi i bambini con l apparecchio perché non sono consapevoli dei possibili pericoli Prolungate applicazioni alla massima temperatura prevista potrebbero provocare arrossamenti o bruciature della pelle Quando l apparecchio deve essere utilizzato per periodi prolungati ad esempio durante il sonno impostare la temperatura per un uso continuativo come raccomandato Esaminare frequentemente l apparecchio per controlla re segni di usura o danneggiamento In presenza di segni di usura danneggiamento o se l apparecchiatura non funziona corretta mente contattare l assistenza clienti Microi ife prima di utilizzarlo nuovamente Questo apparecchio emette deboli campi elettroma gnetici che potrebbero disturbare il funzionamento di pacemaker cardiaci È quindi consigliabile consultare il proprio medico curante oli produttore del pacemaker prima di utilizzare questoapparecchio Lasciare raffreddare l apparecchio prima di piegare riporlo in un luogo asciutto Non sovrapporre oggetti pesanti su di esso per evitare deformazioni Soft fabric cover removable and machine washable Zipper Hand control with slider for heat settings and ON indi cator Pad X Dispositivi elettronici devono esseresmaltiti in conformità alle regolamentazioni locali e non con i rifiuti domestici ATTENZIONE non utilizzare il termoforo senza rivestimento Durante l uso permettere all aria di circolare tra lo scalda piedi e la pelle Non usarlo con le scarpe I Mettere il rivestimento su una superficie piatta Aprire la cerniera 2 Inserire completamente il termoforo nel rivestimento facendolo scorrere un lato alla volta Assicurarsi che il cavo e il sistema di controllo ed impostazione della temperatura rimangano fuori dal rivestimento 3 Quando il termoforo riscaldante è inserito in modo uniforme e steso all interno del rivestimento chiudere la cerniera 4 Inserire la spina in una presa da 220 240 volt AC e impostare la temperatura desiderata utilizzando il selettorea scorrimento Accendere il termoforo selezionando la temperatura sul selettore a scorrimento L indicatore luminoso di accen sione ON si illuminerà mostrando che l apparecchio è connesso alla rete elettrica ed è acceso Il livello 1 è indicato per un uso prolungato Quando il sei ettore della temperatura è sulla posizione 0 il termoforo e l indicatore luminoso d accensione sono spenti 5 Il sistema di controllo della temperatura spegnerà auto maticamente il termoforo dopo circa 90 min in ogni caso l indicatore luminoso rimarrà acceso Per un nuovo utilizzo far scorrere il selettore di temperatura nella posizione 0 e impo stare nuovamente il livellodi temperatura desiderato A A ATTENZIONE scoi legare sempre il cavo dalla rete elet trica prima di procedere alla pulizia dell apparecchio I Rimuovere il termoforo riscaldante dal rivestimento e proce dere al lavaggiodel rivestimento in lavatrice seguendo le istruzioni indicate nell apposita etichetta 2 Noniavare mai il termoforo riscaldante in lavatrice o a secco 3 Non bagnare il sistema di controllo ed impostazione manuale Non usare detergenti aggressivi o solventi che potrebbero danneggiare l apparecchio microlife microlife comprador Ф И О покупателя П 1 П покупця 1 mi ç i nazwisko nabywcy Vàsárló neve Name des Käufers Inköpa rens namn Ostajan ními Alicinin Adi OvopaTcnúvupo ayopaaTq Forhandlers navn Kjopers navn Naam koper Pircêja värds Pirkéjo pavardé Ostja nimi Име на купувача Numelecumpãrãtorului Jménokupujícího Meno zákazníka i i uUji Nome del rivenditore JÌUI Serial Number Numéro de série Número de serie Número de série Серийный номер Сер1йний номер Numer seryjny Sorozatszám Serien Nr Serienummer Sarjanumero Seri Numerasi ApiOpóçacipáç Serienummer Serienummer Serienummer Sérijas numurs Serijos numeris Seerianumber Сериен номер Numär de serie Vyrobni cisto Vÿrobné cisto J _L 11 Numero di serie Date of Purchase Date d achat Fecha de compra Data da compra Дата покупки Дата покупки Data zakupu Vàsárlàs dátuma Kaufdatum Inköpsdatum Ostopäivämäärä Satin Alma Tarihi Hpcpopqvía ayopáç Kobsdato Kjopsdato Datum van aankoop legädes datums Pardavimo data Ostukuupäev Дата на закупуване Data cumpãrãrii Datum nákupu Dátum kúpy ълп Data d acquisto Specialist Dealer Revendeur Vended or especializado Revendedor autor izado Специализированный дилер Спец1ал1зований дилер Przedstawiciel Forgalmazó Fachhändler Äterförsäljare Alan kauppias Uzman Satici E iôiKeupcvoçavTinpóownoç Specialforhandler S pesial ist f orha ndler S pecial ist Deal er Specialists pârslãvis Pardavusi jstaiga Ametlik müügiesindaja Специалист дистрибутор Distribuitor de specialitate Specializovanÿ dealer Specializovany predajca cni Categoria rivenditore 4 Non mettere mai il sistema di controllo e impostazione in acqua Dell umidità potrebbe entrare nel sistema di controllo e impostazione danneggiandolo 5 Verificare che il sistema di impostazione e controllo non sia danneggiato Far asciugare completamente il termoforo ed il suo rivestimento prima di utilizzarlo nuovamente e Questo prodotto é coperto da 2 anni di garanzia dalla data d acquisto Sono in garanzia il sistema di controllo ed imposta zione della temperatura il cavo di alimentazione ed il termoforo riscaldante La garanzia non copre danni causati da uso impro prio incidenti o utilizzo non conforme a quanto descritto in questo manuale L apertura o manomissione dell apparecchio fanno decadere le condizioni di garanzia previste La garanzia vale solo dietro presentazione della garanzia compilato del rivenditore 4 www microlife com Potrete trovare ulteriori informazioni sull utilizzo dei nostri prodotti e sui nostri servizi suwww microlife com Con riserva di apportare modifiche tecniche FH 600 Name of Purchaser Nom de l acheteur Nombre del comprador Nome do 3 Garanzia 1 How to use a Microlife foot warmer S 516 li controllo ed impostaz one con selel 0 edella tempenatura a SF0 10110 6 i ndicatore luminoso d accensione ON Termoforo riscaldante 6 Scollegare alla presa elettrica l apparecchio quando finito Non aprire o provare a riparare l apparecchio Sono necessarie strumentazioni particolari per re assemblare l apparecchio Technical alterations reserved Rivestimento in morbido tessuto con cerniera Sfodera V bile e lavabile in lavatrice 2 Istruzioni per la pulizia Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito presso un centro di assistenza autorizzato per evitare possibili pericoli Detailed user information about our products and about our services can be found at www microlife com Foot Warmer FH 600 Guarantee Card 1 Come usare un scalda piedi Microlife Questo apparecchio non è adatto per uso ospedaliero Apparecchio per uso domestico IT FH 600 microlife

Скачать