GRAPHITE 58G077 [32/80] Provoz nastavení
![GRAPHITE 58G077 [32/80] Provoz nastavení](/views2/2041619/page32/bg20.png)
32
13. Kontrolka pro signalizaci připojení napájení
14. Vodící váleček
15. Páčka pro ovládání ofuku
16. Hrdlo pro odvádění prachu
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
VÝSTRAHA
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Šestihranný klíč – 1 ks
2. Pilový list – 2 ks
3. Rovnoběžné pravítko – 1 ks
4. Přenosný kufřík – 1 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
UPEVNĚNÍ PILOVÉHO LISTU
Odpojte elektrické nářadí od napájení.
K montáži a výměně pilového listu nepotřebujete žádné nářadí.
• Nastavte otočný ovladač regulace kyvného pohybu (5) v poloze
„III” a zvedněte kryt (7) (obr. A).
• Odtáhněte páčku sklíčidla pilového listu (6) a zasuňte pilový list
na doraz do sklíčidla pilového listu (6) (zuby pilového listu musí
směřovat dopředu) (obr. B).
• Důležité! Dbejte na to, aby byl pilový list správně umístěn ve
vodicím válečku (14).
• Uvolněte páčku sklíčidla pilového listu (6) a přesvědčte se, zda je
pilový list správně upevněný.
• Demontáž pilového listu probíhá v opačném pořadí.
Používejte pilové listy s upevňovacím systémem T, který je
znázorněn na obr. C.
ODVÁDĚNÍ PRACHU
Přímočará pila je vybavena systémem ofukování třísek z čáry řezání.
Ovládá jej páčka pro ovládání ofuku (15) (obr. D). Kromě toho
existuje možnost připojení k hrdlu systému pro odvádění prachu
(16) .
Při použití vnějšího odtahu třísek je třeba přemístit páčku ovládání
ofuku (15) do polohy vypnuto „O“. Vypnutí systému ofuku zlepší
výkon vnějšího odtahu třísek.
UCHOVÁVÁNÍ PILOVÉHO LISTU
Přímočará pila má v zadní části praktickou vysouvací nádobu (12) na
uchovávání pilových listů a šestihranného klíče (obr. E).
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Před připojením přímočaré pily k napájecí síti vždy zkontrolujte,
zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku,
který je umístěný na elektrickém nářadí.
Zapnutí - stiskněte tlačítko spínače (2) a přidržte jej v této poloze.
Vypnutí - uvolněte tlačítko spínače (2).
Blokování spínače (nepřetržitý chod)
Zapínání:
• Stiskněte tlačítko spínače (2) a přidržte jej v této poloze.
• Stiskněte tlačítko pro blokování spínače (3) (obr. F).
• Uvolněte tlačítko spínače (2).
Vypnutí:
• Stiskněte a uvolněte tlačítko spínače (2).
Pokaždé, když potřebujete osvítit pracoviště, stiskněte tlačítko
spínače osvětlení (11), které způsobí svícení diody LED (10)
osvětlující pracoviště (obr. G).
KONTROLKA PRO SIGNALIZACI PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
Jakmile zařízení zapojíte do napájecí zásuvky, rozsvítí se kontrolka
pro signalizaci připojení napájení (13) .
REGULACE PRACOVNÍ RYCHLOSTI PŘÍMOČARÉ PILY
Otáčky motoru přímočaré pily se regulují otočením a nastavením
otočného knoíku pro nastavení rychlosti (1) do požadované
polohy. Umožňuje to přizpůsobení pracovní rychlosti elektrického
nářadí vlastnostem obráběného materiálu. Rychlost lze regulovat v
rozsahu od 0 do 5.
Čím je číslo na obvodu otočného ovladače vyšší (1) (obr. H), tím je
vyšší rychlost práce přímočaré pily.
REGULACE KYVNÉHO POHYBU PILOVÉHO LISTU
Dostupná možnost regulace kyvného pohybu pilového listu
umožňuje lepší přizpůsobení provozních parametrů přímočaré
pily požadavkům obráběného materiálu. Kyvný pohyb se reguluje
stupňovitě pomocí otočného knoíku kyvného pohybu (5) v rozsahu
od „0” do „III” (obr. I). Pro volbu nejvhodnějšího zdvihu kyvného
pohybu pro jednotlivé materiály použijte níže uvedenou tabulku
Kovový plech obecně: 0 Ocelový plech: 0 – I
Hliníkový plech: I – II Plasty: I – II
Dřevěná překližka: 0 – I Dřevo: I - III
Při používání pilového listu nožového typu je nutné nastavit
přepínač pro regulaci kyvného pohybu na 0. Při řezání kovu se
doporučuje použit mazání.
REGULACE PATKY PŘI ŘEZÁNÍ POD ÚHLEM
Odpojte elektrické nářadí od napájení.
Nastavitelná patka přímočaré pily umožňuje řezání pod úhlem v
rozsahu od 0° do 45° (oběma směry). Před seřizováním vysuňte a
vyjměte hrdlo pro odvádění prachu (16) (obr. J).
• Povolte upevňovací šroub patky (4) šestihranným klíčem.
• Posuňte patku (4) dozadu a nakloňte ji doleva nebo doprava (v
rozsahu do 45°).
• Nastavte patku (4) pod požadovaným úhlem, posuňte ji dopředu
a zajistěte utažením upevňovacích šroubů (obr. K).
Stupnice umožňuje naklonění patky pod úhly 0°, 15°, 30° nebo
45° (doprava nebo doleva). Po provedení nastavení vždy uložte
šestihranný klíč v místě vyhrazeném pro jeho skladování.
MONTÁŽ PRAVÍTKA PRO ROVNOBĚŽNÉ ŘEZÁNÍ
Odpojte elektrické nářadí od napájení.
Pravítko pro rovnoběžné řezání lze namontovat na pravé nebo levé
straně patky přímočaré pily.
• Povolte šrouby pro blokování rovnoběžného pravítka (8).
• Zasuňte lištu rovnoběžného pravítka do otvorů v patce (4),
nastavte požadovanou vzdálenost (pomocí stupnice) a upevněte
ji utažením šroubů pro blokování rovnoběžného pravítka (8)
(obr. L).
Vodicí lišta rovnoběžného pravítka musí směřovat dolů.
ŘEZÁNÍ
• Položte přední část patky (4) naplocho na materiál, který má být
řezán.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации