GRAPHITE 58G077 [69/80] Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077
![GRAPHITE 58G077 [69/80] Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077](/views2/2041619/page69/bg45.png)
69
Corsa della lama 18 mm
Classe di isolamento II
Peso 2,0 kg
Anno di produzione 2019
58G077 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI
Livello di pressione acustica: Lp
A
= 84,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello di potenza acustica: Lw
A
= 95,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni
(taglio di lastre)
a
h
= 4,535 m/s² K= 1,5 m/s²
Accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni
(taglio di una lastra di metallo)
a
h
= 4,008 m/s² K= 1,5 m/s²
Informazioni su rumore e vibrazioni.
Il livello del rumore emesso dal dispositivo è stato descritto mediante: il
livello di pressione acustica Lp
A
ed il livello di potenza acustica Lw
A
(dove
K indica l'incertezza di misura). Le vibrazioni emesse dal dispositivo
sono state descritte mediante il valore dell'accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni a
h
(dove K indica l'incertezza di misura).
I dati riportati in questo manuale: livello di pressione sonora emessa Lp
A
,
livello di potenza sonora Lw
A
e valore dell'accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni ah, sono stati misurati conformemente alla
norma EN 62841-1:2015. Il livello delle vibrazioni a
h
riportato può essere
utilizzato per confrontare i dispositivi e per la valutazione preliminare
dell'esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazioni specicato è rappresentativo solo per gli impieghi
base del dispositivo. Se il dispositivo viene utilizzato per altre applicazioni
o con altri utensili di lavoro, il livello delle vibrazioni può essere soggetto
a cambiamenti. Un livello di vibrazioni più alto può essere dovuto ad
una manutenzione del dispositivo insuciente o eettuata troppo
raramente. Le cause sopra descritte possono aumentare l'esposizione
alle vibrazioni durante l'intero periodo di utilizzo.
Per stimare con precisione l'esposizione alle vibrazioni, tenere in
considerazione i periodi in cui il dispositivo è spento o in cui questo
è acceso ma non viene utilizzato. Dopo un'attenta valutazione di
tutti i fattori l'esposizione totale alle vibrazioni può risultare essere
molto inferiore.
Per proteggere l'utente contro gli eetti delle vibrazioni, è necessario
introdurre ulteriori misure di sicurezza, come ad es.: manutenzione
ciclica del dispositivo e degli utensili di lavoro, mantenimento di una
temperatura adeguata delle mani e un'organizzazione appropriata del
lavoro.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite con i riuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati
per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto
possono essere reperite presso il rivenditore dell’utensile o le
autorità locali. I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate
costituiscono un rischio potenziale per l’ambiente e per la salute
umana.
* Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a
Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore
sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l’altro, il
testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono
esclusivamente alla Grupa Topex sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio
1994, sul diritto d’autore e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631
con successive modifiche). La copia, l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo
commerciale, sia dell’intero Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della
Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale.
VERTALING VAN ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
DECOUPEERZAAG
58G077
LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP
TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEERDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Indien bestaat er de kans dat het gereedschap verschuilde
elektrische leidingen of eigen voedingsleiding kan aanraken,
grijp het elektrogereedschap alleen aan het geïsoleerde
handgrepen. Het contact van het elektrogereedschap met de
kabel onder spanning kan de spanning aan metalen elementen
overdragen en elektrocutie van de operateur als gevolg hebben.
• Houd uw handen op veilige afstand van het snijbereik. Schuif
uw handen niet onder het bewerkte voorwerp. Contact met
het mesblad kan letsels als gevolg hebben.
• Na beëindiging van de werkzaamheden zet het toestel uit.
Trek het mesblad uit het bewerkte materiaal pas als deze
tot stilstand is gekomen. Op die manier wordt het risico van
terugslag voorkomen en het elektrogereedschap kan veilig
worden neergelegd.
• Gebruik alleen onbeschadigde mesbladen in een goede
technische staat. Uitgebogen, niet scherpe mesbladen kunnen
breken en de snijlijn veranderen alsook aan terugslag bijdragen
of het veroorzaken.
• Stoen van sommige hout- of metaalsoorten kunnen gevaar
voor de gezondheid vormen alsook allergische reactie,
ademhalingsaandoeningen of kanker veroorzaken.
- Tijdens het snijden gebruik stofmaskers om de
ademhalingswegen tegen snijstof te beschermen.
- Gebruik stofafzuig tijdens het snijden van hout.
- Zorg voor goede ventilatie van het werkplek.
• Gebruik het elektrogereedschap niet voor het snijden van
rioolbuizen. Het snijden van rioolbuizen veroorzaakt materiële
schade of kan elektrocutie met zich meebrengen.
• Voordat met het werk te beginnen, controleer nauwkeurig het te
bewerken materiaal om geen spijkers, bouten of andere harde
voorwerpen aan te raken.
• Snij geen materialen waarvan de afmetingen (dikte) groter zijn
dan de afmetingen aangegeven in de technische gegevens.
• Grijp de decoupeerzaag met gesloten hand.
• Voordat de hoofdschakelaar in te drukken, verzeker u zich dat de
decoupeerzaag niet aan het materiaal aanraakt.
• Grijp met uw hand geen elementen die bewegen.
• Leg de decoupeerzaag niet neer, indien deze steeds beweegt. Het
is verboden om de decoupeerzaag aan te zetten, alvorens deze
met de hand te grijpen.
• Het is verboden om het mesblad of het te bewerken materiaal
direct na het beëindigen van het werk aan te raken. Deze
elementen kunnen heet zijn en brandwonden veroorzaken.
• Indien het elektrogereedschap ongewoon gedraagt of rare
geluiden uitbrengt, zet het onmiddellijk uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
• Om de juiste koeling te verzekeren, dienen de ventilatieopeningen
in de behuizing van de decoupeerzaag niet bedekt te zijn.
NL
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации