GRAPHITE 58G077 [70/80] Werk instellingen
![GRAPHITE 58G077 [70/80] Werk instellingen](/views2/2041619/page70/bg46.png)
70
• Voordat de decoupeerzaag aan het stroomnetwerk aan te sluiten
controleer of de spanning van het netwerk met de spanning
aangegeven op het typeplaatje overeenstemt.
• Voordat de decoupeerzaag aan te sluiten, controleer de
voedingskabel en bij vaststelling van beschadigingen vervang
het in een erkende servicedienst.
• De voedingskabel van de decoupeerzaag dient altijd op de
veilige zijde zich bevinden zodat er niet door het werkende
elektrogereedschap beschadigd raakt.
VEILIGHEODSVOORSCHRIFTEN VOOR HET LASERAPPARAAT
Het laserapparaat in decoupeerzaag heeft klasse 2 met een
maximum vermogen van <1 mW bij een golfstraling lengte van ë =
650 nm. Een dergelijk apparaat is niet gevaarlijk voor de ogen, maar
het is niet toegestaan om direct naar de stralingsbron (risico van
tijdelijke blindheid) te kijken.
LET OP! Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd.
Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van
veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen
altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de
werkzaamheden.
Uitleg van de gebruikte pictogrammen
1 2 3
4 5 6
1. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de waarschuwingen en
veiligheidsaanwijzingen op.
2. Tweede isolatieklasse
3. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (oog- en
gehoorbescherming, stofmasker)
4. Voordat met de bedienings- of reparatiewerkzaamheden te
beginnen, trek de stekker uit het stopcontact.
5. Bescherm tegen regen.
6. Laat kinderen niet in de buurt van het gereedschap komen.
OPBOUW EN TOEPASSING
De decoupeerzaag is een handelektrogereedschap met de II
isolatieklasse. Het toestel wordt door een eenfasige cummutator
motor aangedreven. Zulk soort elektrogereedschap wordt breed
gebruikt voor afscheiden rechthoekig snijden, scheefsnijden en
uitsparingen hout en houtachtige materialen, kunststof en metalen
(onder voorwaarde van gebruik van het juiste mesblad).
De toepassingsgebieden zijn renovatie- en bouwwerkzaamheden
en allerlei amateurmatige werkzaamheden (knutselwerk).
Gebruik het elektrogereedschap alleen in overeenstemming met
het beoogde doel.
BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA'S
De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen
van het toestel weergegeven op de grasche pagina's van deze
gebruiksaanwijzing:
1. Draaiknop van de werksnelheid
2. Hoofdschakelaar
3. Blokkadeknop van de hoofdschakelaar
4. Voet
5. Draaiknop van het instellen van pendelbeweging
6. Kop van het mesblad
7. Afscherming
8. Schroeven van de blokkade van de evenwijdige geleider
9. Beveiligende draad
10. Verlichting (LED diode)
11. Verlichtingsschakelaar
12. Gereedschapsbak
13. Controlelampje van spanningsaansluiting
14. Geleidende rol
15. Opblaas bedienhendel
16. Stofuitlaat
* Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden.
OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS
LET OP
WAARSCHUWING
MONTAGE/INSTELLINGEN
INFORMATIE
UITRUSTING EN ACCESSOIRES
1. Zeskant sleutel - 1 st.
2. Mesblad - 2 st.
3. Evenwijdige geleider - 1 st.
4. Koer - 1 st.
WERKVOORBEREIDING
BEVESTIGING VAN HET MESBLAD
Onderbreek de verbinding met de voedingsbron van het
elektrogereedschap.
De montage en uitwisseling van het mesblad is zonder gebruik van
gereedschappen mogelijk.
• Kies de “III”stand van de draaiknop van het instellen van de
pendelbeweging (5) en trek de afscherming omhoog (7) (afb. A).
• Trek de hendel van de kop van het mesblad af (6) en schuif het
mesblad tot het einde in de kop van het mesblad (6) (de tanden
van het mesblad dienen naar voren te worden gericht) (afb. B).
• Belangrijk! Let op zodat het mesblad op een juiste manier in de
geleidende rol (14) zit.
• Maak de hendel van de kop van het mesblad (6) los en controleer
of het mesblad op een juiste manier bevestigd is.
• Demontage van het mesbald gebeurt in de omgekeerde volgorde
dan montage.
Gebruik alleen mesbladen met het T-bevestigingssysteem zoals
op de afb. C wordt weergegeven.
AFVOEREN VAN HET STOF
De decoupeerzaag is voorzien van een afblaassysteem van
snippers uit de snijlijn. Het wordt door de opblaas bedienhendel
(15) gecontroleerd (afb. D). Daarnaast is er mogelijk om het
afblaassysteem van snippers aan een uitlaat (16) aan te sluiten.
Bij gebruik van een extern afblaassysteem van snippers plaats
de opblaas bedienhendel (15) in de uitgeschakeld stand „O”. Het
aansluiten van het opblaassysteem verbetert de eciency van het
extern afblaassysteem.
OPSLAG VAN HET MESBLAD
Op de achterkant is de decoupeerzaag voorzien van een
uitgeschoven bak (12) voor mesbladen en zeskant sleutel (afb. E).
WERK / INSTELLINGEN
AAN/UITZETTEN
Voordat de decoupeerzaag op de netspanning aan te sluiten,
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации