GRAPHITE 58G077 [34/80] Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077
![GRAPHITE 58G077 [34/80] Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077](/views2/2041619/page34/bg22.png)
34
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se sídlem ve
Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá autorská práva
k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých fotografií, schémat,
výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex a jsou právně chráněna
podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech a právech příbuzných (sbírka zákonů
z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či
modifikování celého návodu jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného
souhlasu firmy Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní
stíhání.
PREKLAD PÔVODNÉHO
NÁVODU NA POUŽITIE
LISTOVÁ (PRIAMOČIARA) PÍLKA
58G077
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A
USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
• Pri vykonávaní prác, pri ktorých by pracovný nástroj mohol
naraziť na skryté elektrické vodiče alebo na vlastný napájací
kábel, držte zariadenie za izolované povrchy rukovätí. Kontakt
s vodičom napájacej siete môže mať za následok vznik napätia na
kovových častiach elektrického zariadenia, čo by mohlo spôsobiť
zranenie elektrickým prúdom.
• Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od dosahu rezania.
Nevsúvajte ich pod obrábaný predmet. Pri kontakte s pílovým
listom hrozí nebezpečenstvo zranenia.
• Po skončení práce pílu vypnite. Pílový list je možné vybrať
z obrábaného materiálu vtedy, keď nie je v pohybe. Takto sa
zabráni spätnému odrazu a možno bezpečne odložiť elektrické
náradie.
• Používajte výhradne nepoškodené pílové listy, ktoré sa
nachádzajú v bezchybnom technickom stave. Ohnuté a tupé
pílové listy sa môžu zlomiť a môžu mať vplyv na líniu rezania a tiež
môžu spôsobiť spätný odraz.
• Prach niektorých druhov dreva alebo niektorých druhov
kovov môže byť zdraviu nebezpečný, vyvolať alergické
reakcie, ochorenia dýchacích ciest alebo spôsobiť rakovinu.
- Pri rezaní používajte masky proti prachu, aby ste si zabezpečili
ochranu dýchacích ciest pred prachom, ktorý vzniká pri rezaní.
- Pri rezaní dreva používajte odsávanie prachu.
- Vždy dbajte na dobré vetranie miesta práce.
• Priamočiarou pílkou nepresekávajte vodovodné potrubia.
Prerezanie potrubia má za následok škody na majetku alebo môže
spôsobiť zranenie elektrickým prúdom.
• Aby ste zabránili preseknutiu klincov, závitov a iných tvrdých
predmetov, pred začiatkom práce dôkladne skontrolujte
obrábaný materiál.
• Nie je dovolené rezať materiál, ktorého rozmery (hrúbka)
prekračujú rozmery uvedené v technických údajoch.
• Priamočiaru pílku držte zatvorenou rukou.
• Skôr, ako zapnete hlavný spínač, ubezpečte sa, či sa priamočiara
píla nedotýka materiálu.
• Nedotýkajte sa rukou pohybujúcich sa súčiastok.
• Priamočiaru pílu neodkladajte, ak je stále v pohybe. Priamočiaru
pílu nezapínajte skôr, ako ju má v ruke obsluhujúca osoba.
• Nedotýkajte sa pílového listu ani obrábaného materiálu hneď
po ukončení práce. Tieto časti môžu byť veľmi horúce a môžu
spôsobiť popálenie.
• Ak sa vám zdá, že elektrické náradie sa správa netypicky, prípadne
vydáva zvláštne zvuky, náradie okamžite vypnite a konektor
vytiahnite zo zdroja elektrického napätia.
• Aby bolo zabezpečené správne ochladzovanie, vetracie otvory v
tele priamočiarej pílky musia byt stále odkryté.
• Pred pripojením priamočiarej píly do zásuvky sa vždy uistite, či sa
napätie siete zhoduje s napätím uvedeným na menovitej tabuľke
zariadenia.
• Pred pripojením priamočiarej píly vždy skontrolujte napájací kábel
a ak skonštatujete poškodenie, jeho výmenu zverte autorizovanej
dielni.
• Napájací kábel priamočiarej píly by sa vždy mal nachádzať na
bezpečnej strane, kde nie je vystavený náhodnému poškodeniu
elektrickými zariadeniami.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov
pri práci.
Vysvetlenie použitých piktogramov:
1 2 3
4 5 6
1. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a
bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú.
2. Zariadenie s izoláciou druhej triedy.
3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, ochranu
sluchu, ochrannú masku proti prachu)
4. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou
zariadenia, odpojte napájací kábel.
5. Chráňte pred dažďom
6. Zabráňte prístupu detí k náradiu
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Priamočiara píla je elektrickým náradím ručného typu s izoláciou
2. triedy. Je poháňaná jednofázovým komutátorovým motorom.
Zariadenie je určené na vykonávanie jednoduchého priamočiareho
rezania, krivočiareho rezania, ako aj výrezov v dreve, materiáloch na
báze dreva a plastických materiáloch a kovoch (pod podmienkou
použitia vhodného pílového listu).
Oblasti jej používania sú vykonávanie opravársko-stavebných prác a
všetkých prác v rámci samostatného domáceho majstrovania.
Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s účelom, na ktorý bolo
vyrobené.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v
grackej časti tohto návodu.
1. Koliesko na reguláciu rýchlosti práce
2. Spínač
3. Aretačné tlačidlo spínača
4. Pätka
5. Ovládacie koliesko na reguláciu kývavého pohybu
6. Držiak pílového listu
7. Kryt
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации