GRAPHITE 58G077 [67/80] Funzionamento regolazione
![GRAPHITE 58G077 [67/80] Funzionamento regolazione](/views2/2041619/page67/bg43.png)
67
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
Il seghetto alternativo è un dispositivo elettrico di tipo manuale
con classe di isolamento II. Il dispositivo è azionato da un motore
a spazzole monofase a corrente alternata. Il dispositivo è destinato
allo svolgimento di semplici tagli divisori, taglio curvilinei, e riseghe
in legno, materiali a base legno, materie plastiche e metalli (a
condizione che venga utilizzata una lama appropriata).
I suoi settori di utilizzo sono i lavori edili e tutti i lavori nell'ambito
dell'attività amatoriale (hobbistica).
È vietato utilizzare l'elettroutensile in modo non conforme alla
destinazione d'uso dello stesso.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE CONTENENTI ILLUSTRAZIONI
La numerazione che segue si riferisce ai componenti
dell'elettroutensile presentati nelle pagine del presente manuale
contenenti illustrazioni.
1. Manopola di regolazione della velocità
2. Interruttore
3. Pulsante di blocco dell'interruttore
4. Piastra di base
5. Interruttore di regolazione del movimento della lama
6. Attacco della lama
7. Protezione
8. Vite di ssaggio della guida parallela
9. Barra di protezione
10. Illuminazione (LED)
11. Interruttore dell'illuminazione
12. Contenitore per utensili
13. Spia di segnalazione del collegamento della tensione
14. Rullo guida
15. Leva di comando del soaggio
16. Raccordo per l'aspirazione della polvere
* Possono presentarsi dierenze tra la gura e il prodotto vero e proprio.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI
1. Chiave a brugola - 1 pz.
2. Lama - 2 pz.
3. Guida parallela - 1 pz.
4. Valigetta - 1 pz.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
FISSAGGIO DELLA LAMA
Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione.
Il montaggio e la sostituzione della lama avviene senza strumenti.
• Posizionare la manopola di regolazione del movimento della lama
(5) in posizione "III" e sollevare la protezione (7) (g. A).
• Sollevare la leva dell'impugnatura del portalama (6) ed inserire
no in fondo la lama nel portalame (6) (i denti della lama devono
essere rivolto in avanti) (g. B).
• Importante! Fare attenzione anché la lama sia montata
correttamente sul rullo di guida (14).
• Rilasciare la leva del portalama (6) e controllare che la lama sia
inserita correttamente.
• Lo smontaggio della lama avviene in ordine inverso al suo
montaggio.
Utilizzare solo lame con sistema di ssaggio T, come mostrato
nella g. C.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
Il seghetto alternativo è dotato di un sistema di soaggio dei trucioli
dalla linea di taglio. Questa funzione viene attivata mediante la leva
di gestione del soaggio (15) (g. D). Inoltre, esiste la possibilità di
collegare il dispositivo ad un sistema di aspirazione della polvere
tramite il raccordo (16) .
Se si utilizza un sistema esterno di aspirazione dei trucioli è
necessario spostare la leva di comando del soaggio (15) in
posizione spenta "O". La disattivazione del sistema di soaggio
migliorerà le prestazioni del sistema esterno di aspirazione dei
trucioli.
CONSERVAZIONE DELLA LAMA
Il seghetto alternativo sul retro dispone di pratico contenitore
estraibile (12) per la conservazione delle lame per sega e della
chiave a brugola (g. E).
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Prima di collegare il seghetto alternativo all'alimentazione di
rete, controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione nominale indicata sulla targhetta identicativa presente
sull'elettroutensile.
Accensione – premere il pulsante dell'interruttore (2) e tenerlo
premuto in questa posizione.
Spegnimento - rilasciare il pulsante dell'interruttore (2).
Blocco dell'interruttore (funzionamento continuo)
Accensione:
• Premere e mantenere premuto il pulsante dell'interruttore (2).
• Premere il pulsante di blocco dell'interruttore (3) (g. F).
• Rilasciare il pulsante dell'interruttore (2).
Spegnimento:
• Premere e rilasciare il pulsante dell'interruttore (2).
Ogni volta che risulta necessario illuminare il luogo di lavoro, pre-
mere l'interruttore di attivazione dell'illuminazione (11) che attiverà
i LED (10) per l'illuminazione del luogo di lavoro (g. G).
SPIA DI SEGNALAZIONE DELLA PRESENZA DI TENSIONE
Al momento del collegamento dell'elettroutensile alla presa di
alimentazione, la spia di alimentazione (13) si accende.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ OPERATIVA DEL SEGHETTO
ALTERNATIVO
La velocità operativa del motore del seghetto alternativo viene
regolata ruotando e impostando la manopola di regolazione della
velocità (1) nella posizione desiderata. Ciò consente di adattare la
velocità operativa dell'elettroutensile alle proprietà del materiale
lavorato. La gamma di regolazione della velocità è da 0 a 5.
Maggiore è il numero visibile sul perimetro della manopola (1)
(g. H), maggiore sarà la velocità del seghetto alternativo.
REGOLAZIONE DEL MOVIMENTO PENDOLARE DELLA LAMA
La possibilità di regolare il movimento pendolare della lama,
permette di adattare i parametri del seghetto alternativo ai
requisiti del materiale lavorato. Il movimento pendolare viene
regolato a scatti tramite l'interruttore di regolazione del movimento
pendolare (5) nell'intervallo da "0" a "III" (g. I). La migliore scelta del
movimento pendolare per i singoli materiali è ottenuta seguendo la
tabella elencata di seguito
Lamiera metallica in generale: 0 Lamiera di acciaio: 0 – I
Lamiera di alluminio: I – II Materie plastiche: I – II
Compensato: 0 – I Legno: I - III
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации