GRAPHITE 58G077 [58/80] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE 58G077 [58/80] Korišćenje i održavanje](/views2/2041619/page58/bg3a.png)
58
PODEŠAVANJE POSTOLJA PRILIKOM SEČENJA POD UGLOM
Isključiti elektrouređaj iz struje.
Podesivo postolje ubodne testere omogućava obavljanje sečenja
pod uglom u rasponu od 0
0
do 45
0
(u obe strane). Pre podešavanja
potrebno je izvući i ukloniti kraj za odvođenje prašine (16) (slika J).
• Otpustiti pričvrsne navrtnje postolja (4) uz pomoć imbus ključa.
• Pomeriti postolje (4) ka nazad i nagnuti ga u levo ili desno (u
opsegu do 45
0
).
• Postaviti postolje (4) na željeni ugao, pomeriti ka napred i
obezbediti pričvršćujući pričvrsne navrtnje (slika K).
Skala omogućava naginjanje postolja pod uglovima 0
o
, 15
o
, 30
o
ili 45
o
(u desno ili levo). Nakon završetka podešavanja uvek treba ostaviti
imbus ključ na mesto namenjeno za njegovo čuvanje.
MONTIRANJE VOĐICE ZA PARALELNO SEČENJE
Isključiti elektrouređaj iz struje.
Vođica za paralelno sečenje može da se montira sa desne ili leve
strane postolja ubodne testere.
• Otpustiti navrtnje blokade za blokadu paralelne vođice (8).
• Gurnuti graničnik paralelne vođice u otvore na postolju (4)
postaviti željenu udaljenost (koristeći skalu) i pričvrstiti, zavrćući
navrtnje blokade paralelne vođice (8) (slika L).
Graničnik paralelne vođice treba da bude usmeren ka dole.
SEČENJE
• Postaviti prednji deo postolja (4) ravno na materijal predviđen za
sečenje.
• Pokrenuti ubodnu testeru i sačekati da dostigne maksimalnu
podešenu brzinu obrtaja.
• Pomeriti polako ubodnu testeru vodeći sečivo po prethodno
obeleženoj liniji sečenja.
• U slučaju sečenje po krivoj liniji, potrebno je veoma pažljivo
navoditi ubodnu testeru.
Sečenje treba da se obavlja ravnomerno, obraćajući pri tom pažnju
na to da se ubodna testera ne preoptereti. Prekomerni pritisak
koji se nanosi na sečivo delovaće kao kočnica na kretanje klatna,
što će imati negativan uticaj na ekasnost sečenja. Ukoliko postoji
potreba da se obavi sečenje u blagom luku, potrebno je smanjiti ili u
potpunosti isključiti kretanje klatna.
Ukoliko za vreme rada cela površina stope testere ne leži na
površini materijala koji se obrađuje, već je iznad njega, postoji
opasnost od lomljenja sečiva.
SEČENJE SA UPOTREBOM LASERA
Laserski uređaj odašilje zrake laserskog svetla koje pokazuju liniju
na materijalu, po kojoj treba da se vrši sečenje. Zrak laserskog svetla
koristi se za precizno sečenje.
• Pritisnuti taster startera lasera (13) (laser će emitovati crvenu liniju
kroz izlazni otvor laserskog zraka (14) (slika J).
• Pravilno postaviti stopu (5) na materijal predviđen za sečenje,
koristeći zrak svetla lasera kao liniju prema kojoj se podešava.
• Obaviti sečenje duž te linije. Nakon obavljenog sečenja isključiti
laser.
Ukoliko za vreme rada cela površina postolja ne leži na površini
materijala koji se obrađuje, nego je blago odignuta iznad
materijala, postoji opasnost od lomljenja sečiva.
PRAVLJENJE OTVORA U MATERIJALU
• Izbušiti otvor u materijalu prečnika 10 mm.
• Postaviti sečivo u otvor i početi sečenje do željenog otvora.
PRESECANJE MATERIJALA / VRSTE SEČIVA
Za presecanje metala potrebno je koristiti odgovarajuće vrste sečiva
sa većim brojem zuba.
Prilikom presecanja metala potrebno je koristiti odgovarajuće
sredstvo za podmazivanje (ulje za sečenje). Sečenje metala bez
podmazivanja dovodi do ubrzanog iskorišćavanja sečiva. Najkorisniji
odabir sečiva pruža data tabela:
Broj zuba
po inču
Dužina sečiva
Opseg upotrebe
24
80 mm
Meki čelik, obojeni metali.
14 Obojeni metali, plastika.
9 Drvo, drvena šperploča.
• Koristiti samo odgovarajuća i oštra sečiva.
• Ne koristiti sečiva sa uništenom drškom.
• Koristiti odgovarajuće vrste sečiva.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je izvaditi utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake
upotrebe.
• Za čišćenje ne treba koristiti vodu ili druge tečnosti.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati
kompresovanim vazduhom niskog pritiska.
• Ne treba koristiti nikakva sredstva za čišćenje niti razređivače jer
oni mogu oštetiti delove napravljene od plastičnih masa.
• Redovno treba čistiti ventilacione otvore na kućištu motora kako
ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• Preporučuje se povremeno podmazivanje valjka za navođenje.
Kap ulja na tom mestu produžiće njegov rok trajanja.
• U slučaju oštećenja strujnog kabla, potrebno je zameniti ga
kablom sa istim parametrima. Tu operaciju treba poveriti
kvalikovanom specijalisti ili odneti uređaj u servis.
• U slučaju da dođe do prekomernog varničenja na motoru
preporučuje se da kvalikovana osoba proveri stanje ugljenih
četki motora.
• Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke
motora treba odma
h
zameniti. Uvek se istovremeno menjaju obe
četke.
Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo
kvalikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Ubodna testera 58G077
Parametar Vrednost
Napon struje 230 V AC
Frekvencija napona 50 Hz
Nominalna snaga 800 W
Broj ciklusa sečiva (bez opterećenja) 0-3100 min
-1
Maksimalna debljina
sečenog materijala
Drvo 80 mm
Metal 10 mm
Skok sečiva 18 mm
Klasa bezbednosti II
Masa 2,0 kg
Godina proizvodnje 2019
58G077 označava i tip i opis mašine
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации