GRAPHITE 58G077 [48/80] Kasutamine ja hooldus
![GRAPHITE 58G077 [48/80] Kasutamine ja hooldus](/views2/2041619/page48/bg30.png)
48
TIKKSAET TÖÖKIIRUSE REGULEERIMINE
Seadme mootori pöördekiirust reguleeritakse keerates töökiiruse
reguleerimise nupu (1) soovitud asendisse ja kseerides selle.
See funktsioon võimaldab kohandada elektriseadme töökiirust
töödeldava materjali omadustele. Kiirust on võimalik reguleerida
vahemikus 0 do 5.
Mida suurem number valida reguleerimisnupu (1) võrul (joonis H),
seda suurem on tikksae töökiirus.
SAELEHE PENDELLIIKUMISE REGULEERIMINE
Tänu pendelliikumise mugava reguleerimise võimalusele saab lisaks
saelehe edasi-tagasi liikumise reguleerimisele kohandada paremini
sae tööparameetrid töödeldava materjali nõuetele. Pendelliikumist
reguleeritakse astmeliselt pendelliikumise reguleerimise lüliti (5)
abil vahemikus „0“ kuni „III“ (joonis I). Erinevatele materjalidele sobiv
pendelliikumise samm on näidatud järgmises tabelis:
Lehtmetall üldiselt: 0 Terasplekk: 0 – I
Alumiiniumplekk: I – II Plastmaterjal: I – II
Puitvineer: 0 – I Puit: I - III
Nuga-tüüpi saelehe kasutamisel seadistage pendelliikumise
reguleerimislüliti asendisse 0. Metalli saagimisel on soovitatav
kasutada määrdeainet.
TALLA REGULEERIMINE NURGA ALL LÕIKAMISE KORRAL
Lülitage seade vooluvõrgust välja.
Tikksae reguleeritav tald võimaldab saagida ka nurga all vahemikus
0
0
kuni 45
0
(mõlemale poole). Enne reguleerimist tõmmake välja ja
eemaldage tolmukogumisotsak (16) (joonis J).
• Keerake kuuskantvõtme abil lahti talla (4) kinnituspoldid.
• Lükake tald (4) taha ja keerake paremale või vasakule kaldu (kuni
45
0
).
• Seadistage tald (4) soovitud nurga alla, lükake ette ja kseerige
kinnituspoltide abil (joonis K).
Jaotis võimaldab keerata talda 0
o
, 15
o
, 30
o
või 45
o
nurga alla
(paremale või vasakule). Pärast reguleerimise lõpetamist asetage
kuuskantvõti alati tagasi selle hoidmiseks ette nähtud kohale.
PARALLEELJUHIKU PAIGALDAMINE
Lülitage seade vooluvõrgust välja.
Paralleelsaagimise juhiku võib paigaldada tikksae talla paremale või
vasakule küljele.
• Keerake paralleeljuhiku lukustuspoldid (8) lahti.
• Torgake paralleeljuhiku liist avaustesse sae tallas (4), seadistage
soovitud kaugus (kasutades jaotist) ja keerake kinni paralleeljuhiku
lukustuspoldid (8) (joonis L).
Paralleeljuhiku juhtliist peab olema suunatud allapoole.
SAAGIMINE
• Asetage talla (4) esimene osa tasapinnaliselt saagimiseks mõeldud
materjalile.
• Käivitage tikksaag ja oodake, et mootor saavutaks maksimaalse
pöördekiiruse.
• Lükake saagi aeglaselt edasi juhtides saelehte mööda märgitud
saagimisjoont.
• Kui saete mööda kõverjoont, lükake saagi edasi hästi ettevaatlikult.
Saagige rahulikult ja kindlalt, jälgides, et te saele liiga tugevasti
ei vajutaks. Liigne surve saelehale pidurdab pendelliikumist, mis
omakorda halvendab töötulemust. Kui on vaja saagida mööda õrna
kaart, vähendage pendelliikumist või lülitage see päris välja.
Kui töö ajal ei ole kogu tikksae tald toetatud saetavale materjalile,
suureneb saelehe murdumise oht.
AVADE SAAGIMINE
• Puurige materjali auk läbimõõduga 10 mm.
• Asetage saeleht avausse ja alustage saagimist.
METALLI SAAGIMINE / SAETERADE TÜÜBID
Kasutage metalli saagimiseks spetsiaalseid suurema hammaste
arvuga saelehti.
Metalli saagimisel kasutage spetsiaalset määrdeainet (saagimisõli).
Metalli saagimine ilma määrdeaineta viib saelehe enneaegse
kulumiseni. Sobiva saelehe valimisel on abiks alltoodud tabel:
Saehammaste
koguarv
Saelehe
pikkus
Kasutusala
24
80 mm
Pehme teras, lihtmetallid
14 Lihtmetallid, plastmaterjalid
9 Puit, puitvineer
• Kasutage ainult terveid ja teravaid saelehti.
• Ärge kasutage kahjustatud käepidemega saelehti.
• Kasutage sobivat tüüpi saelehti.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või
hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
• Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke.
• Puhastage seadet kuiva kangatüki või nõrga suruõhujoa abil.
• Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid, sest need
võivad kahjustada seadme plastosi.
• Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori korpuses, et
vältida seadme ülekuumenemist.
• Soovitatav on veorulli regulaarselt õlitada. Veidi rullile tilgutatud
õli pikendab selle tööaega.
• Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade
parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalitseeritud
spetsialistile või viige seade teenindusse.
• Juhul, kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid, laske vastava
kvalikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit.
• Hoidke seadet alati kuivas, lastele kättesaamatus kohas.
SÜSIHARJADE VAHETAMINE
Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või rebenenud
süsiharjad tuleb kohe välja vahetada. Vahetage alati mõlemad
süsiharjad korraga.
Usaldage süsiharjade vahetamine kvalitseeritud isikule, kes
kasutab originaalvaruosi.
Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud
hooldusrmas.
TEHNILISED PARAMEETRID
NOMINAALANDMED
Tikksaag 58G077
Parameeter Väärtus
Toitepinge 230 V AC
Toitesagedus 50 Hz
Nominaalne võimsus 800 W
Saelehe tsüklite arv (koormuseta) 0-3100 min
-1
Saetava materjali
maksimaalne paksus
Puit 80 mm
Metall 10 mm
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g077 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g077 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g077 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g077 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g077 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g077 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g077 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g077 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g077 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g077 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g077 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g077 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g077 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g077 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g077 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g077 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g077 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g077 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g077 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g077 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g077 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
- Électrique est débranché ou les périodes durant lesquelles il est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации