Sfa SANICUBIC PRO IP68 NM R4STDIP68NM Инструкция по эксплуатации онлайн [10/104] 872715
![Sfa SANICUBIC PRO IP68 NM R4STDIP68NM Инструкция по эксплуатации онлайн [10/104] 872715](/views2/1642271/page10/bga.png)
10
NOTE
Le montage de clapets anti-retour et de vannes d’arrêt sur les
tuyaux d’entrée est conseillée. Ceux-ci doivent être montés de telle
sorte qu’ils n’entravent le démontage de la station de relevage.
✓ La tuyauterie est étayée dans l’ouvrage.
1. Choisir les orices de raccordement à utiliser.
2. Couper à la scie le bout des bossages correspondants
NOTE
Tous les raccords de tuyauteries doivent éviter la propagation
du bruit et être exibles.
4.4.2 Tuyauterie de refoulement
Installation incorrecte de la tuyauterie de refoulement. Fuites et
inondation du local d’installation !
w Passer la tuyauterie de refoulement au-dessus du niveau de
reux avant de la raccorder au collecteur d’égout.
w La station de relevage ne doit pas servir de point d’appui aux
tuyauteries.
wNe pas raccorder d’autres tuyauteries d’évacuation à la tuyau-
terie de refoulement.
wInstaller des vannes d’arrêt sur les tuyauteries d’amenée et
sur la tuyauterie de refoulement.
NOTE
Pour prévenir le risque de reux des eaux du collecteur
d’égout, installer la tuyauterie de refoulement en «boucle»
de façon à ce que sa base, au point culminant, soit située
au-dessus du niveau de reux.
Installer une vanne d’arrêt derrière le clapet anti-retour
Les clapets anti-retour sont dotés d’un levier permettant la
vidange de la tuyauterie de refoulement dans la cuve.
4.4.3 Conduite de ventilation
Ventilation insusante. Risque de non fonctionnement de
la station de relevage !
w La ventilation doit rester libre
w Ne pas boucher la sortie d’évent
w
Ne pas installer de clapet d’admission d’air (clapet à membrane).
Selon les préconisations de la norme EN 12050-1 doivent être munies d’une
ventilation avec sortie au-dessus du toit. La station de relevage doit impé-
rativement être ventilée an que la cuve soit toujours à pression atmosphé-
rique. La ventilation doit être totalement libre et l’air doit circuler dans les 2
sens (pas d’installation de clapet à membrane).
La conduite de ventilation ne doit pas être raccordée à la conduite de venti-
lation côté amenée d’un séparateur de graisse.
Raccorder la conduite de ventilation DN 50 ou DN 70 (en fonction du
modèle) à la verticale à l’orice de ventilation à l’aide du manchon exible.
Le raccordement doit être étanche aux odeurs.
4.5 Assèchement de cave
Assèchement automatique :
Pour une vidange automatique du local d’installation (dans le cas d’installa-
tion dans un puisard par exemple), notamment en cas de risque d’inltra-
tion d’eau ou d’inondation, une pompe submersible pour eaux chargées
doit être installée.
FR
• La signalisation d’alarme est toujours visible par l’utilisateur (le cas échéant,
utiliser un contacteur d’alarme externe).
• Des vannes d’arrêts (non fournies) doivent être installées sur les entrées
d’euents ainsi que sur la conduite d’évacuation, au plus près de la station
de relevage.
• La conduite d’évacuation doit être conçue pour éviter tout reux des égouts.
Grâce à l’installation d’une boucle anti-retour, située au-dessus du niveau de
reux, le reux est évité.
Remarque : Sauf indications locales contraires, le niveau de reux correspond
au niveau de la voirie (routes, trottoirs…). Prolongez ce conduit après la
boucle anti-retour par un tuyau d’un diamètre supérieur.
• Prévoir un puisard pour l’assèchement du local.
• L’installation d’une pompe auxiliaire pour le drainage éventuel du local
technique (en cas d’inondation) est recommandée.
• La station de relevage doit être aérée par-dessus le toit.
• Le uide pompé est approprié et autorisé par la présente documentation.
(c paragraphe 3.9 page 5)
• En cas d’évacuation d’euents graisseux, l’usage d’un bac dégraisseur est
impératif.
Les eaux usées autres que celles citées ci-dessus, par exemple de provenance
artisanale ou industrielle, ne doivent pas être rejetées dans la canalisation
sans traitement préalable.
4.2 Raccordement électrique
Travaux de raccordement électrique réalisés par un personnel
non qualié. Danger de mort par choc électrique !
w Le raccordement électrique doit être réalisé par un électri-
cien qualié et habilité.
w L’installation électrique doit correspondre aux normes en
vigueur dans le pays
Tension d’alimentation incorrecte. Endommagement de la
station de relevage !
w La tension d’alimentation ne doit pas diérer de plus de 6%
de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
L’alimentation doit être réalisée en classe 1. L’appareil doit être raccordé à
un boîtier de connexion relié à la terre. Le circuit d’alimentation électrique
doit être protégé par un disjoncteur diérentiel haute sensibilité de 30 mA
calibré à 10 Amp Mini pour SANICUBIC® 1 / SANICUBIC® 1 WP et 20 Amp Mini
pour SANICUBIC® 2 Classic / SANICUBIC® 2 Pro / SANICUBIC® 2 XL monopha-
sée et à 25 Amp pour SANICUBIC® 2XL triphasée. Ce raccordement doit servir
exclusivement à l’alimentation du SANICUBIC®. Si le câble de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV an d’éviter
tout danger.
4.3 Mise en place de la station de relevage
Poser la station de relevage à même le sol et la mettre de niveau avec un
niveau à bulle.
An d’exclure tout risque de ottement de la station de relevage, xer celle-ci
au sol à l’aide du kit de xation fourni.
NOTE
Les stations de relevage ne doivent pas être installées à proxi-
mité des chambres et pièces de séjour (bruit occasionné par la
station de relevage). (c paragraphe 3.10 page 5)
L’installation de la station de relevage sur des plots anti vibra-
tiles assure une isolation susante contre le son solidien par
rapport à l’ouvrage.
Ne pas installer la station de relevage directement en contact
des parois an d’éviter la propagation des vibrations à
l’ouvrage.
4.4 Raccordement des tuyauteries
4.4.1 Tuyaux d’entrée
wLa station de relevage ne doit pas servir de point d’appui
aux tuyauteries.
w Etayer les tuyauteries en amont de la station de relevage.
Eectuer les raccordements sans contraintes.
w Compenser la dilatation thermique des tuyauteries par des
moyens adéquats.
Содержание
- Cubicnm 1
- Sanicubi 1
- Sommaire 3
- Glossaire 5
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des ca pacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance s ils si elles sont correctement surveillé e s ou si des ins tructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encou rus ont été appréhendés les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil le nettoyage et l entretien par l usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance 6
- Securite 6
- Transport stockage temporaire retour elimination 6
- Description 7
- Installation pose 9
- Exploitation 11
- Mise en service mise hors service 11
- Maintenance 13
- Annexes 15
- Contents 17
- Glossary 19
- By the user must not be carried out by unsupervised children 20
- Safety 20
- This device may be used by children who are at least 8 years old by people with reduced physical sensory or mental capacities or those without knowledge or expe rience if they are properly supervised and if the ins tructions relating to using the device completely safely have been given to them and the associated risks have been understood children must not play with the de vice cleaning and maintenance undertaken 20
- Description 21
- Installation fitting 24
- Commissioning decommissioning 25
- Operation 25
- Maintenance 27
- Appendices 29
- Inhaltsverzeichnis 31
- Glossar 33
- Dieses gerät darf nicht von kindern per sonen mit eingeschränkten physischen sensorischen und geistigen fähigkeiten sowie personen ohne technische einwei sung verwendet werden die bedienung sowie der sichere gebrauch sind nur nach ordnungsgemässer einweisung oder un ter aufsicht von eingewiesenen personen statthaft 34
- Sicherheit 34
- Beschreibung 35
- Hinweis 38
- Installation montage 38
- Betrieb 39
- Hinweis 39
- Inbetriebnahme stilllegung 39
- Hinweis 41
- Wartung 41
- Hinweis 42
- Anhänge 43
- Drehrichtung pumpenrad 44
- Indice 45
- Glossario 47
- Dall utente non devo no essere effettuate dai bambini senza supervisione 48
- I bambini di età pari o superiore a 8 anni le persone con capacità fisiche sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono utilizzare questo appa recchio solo se possono avvalersi di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative a un impiego sicuro dell ap parecchio e se sono consapevoli dei rischi cui vanno in contro i bambini non devono giocare con l apparecchio la pulizia e la manutenzione eseguite 48
- Sicurezza 48
- Descrizione 49
- Installazione montaggio 51
- Avviamento spegnimento 53
- Funzionamento 53
- Manutenzione 55
- Appendici 57
- Inhoud 59
- Verklarende woordenlijst 61
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke zintuiglijke of verstandelijke beperking of door mensen zonder ervaring of kennis mits zij onder correct toezicht staan of instructies voor het veili ge gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de risico s hebben begrepen kinderen mogen niet met het apparaat spelen de schoonmaak en het onderhoud van het apparaat door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kinderen worden gedaan 62
- Veiligheid 62
- Beschrijving 63
- Installatie montage 65
- Let op 66
- Inwerkingstelling uitschakeling 67
- Let op 67
- Werking 67
- Let op 69
- Onderhoud 69
- Let op 70
- Bijlagen 71
- Содержание 73
- Глоссарий 75
- Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет лицами без соответствующего опыта и знаний или лицами с физическими сенсорными или психическими отклонениями если за ними осуществляется наблюдение и с ними был проведен теоретический и практический инструктаж по безопасному использованию устройства и они осознают возможные риски связанные с эксплуатацией устройства не допускайте игр детей с устройством очистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра 76
- Правила техники безопасности 76
- Описание оборудования 77
- Примечание 80
- Установка и монтаж оборудования 80
- Ввод оборудования в эксплуатацию и его вывод из эксплуатации 81
- Примечание 81
- Примечание 82
- Эксплуатация оборудования 82
- Примечание 84
- Техническое обслуживание 84
- Примечание 85
- Приложения 86
- 目录 88
- 词汇表 90
- 安全指南 91
- 至少八岁以上儿童 体力有限者 精神或感官以 及误操作该设备经验者必需在专人指导下 且了 解该设备的使用方式前提下方可操作该设备 儿童不得随意玩耍 用户设备清洁和维护保养 不得由未监管儿童完成 91
- 英国 91
- 说明 91
- 运输 临时存放 恢复 废弃处理 91
- 英国 92
- 英国 93
- 安装 调试 94
- 英国 94
- 英国 95
- 调试 停用 95
- 操作 96
- 英国 96
- 维护 97
- 英国 97
- 英国 98
- 英国 99
- 附录 99
- 41 0 32 631 04 74 41 0 32 631 04 75 benelux 31 475 487100 31 475 486515 sverige 08 404 15 30 norge 08 404 15 30 polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 êóòòëfl 495 258 29 51 495 258 29 51 českárepublika 420 266 712 855 420 266 712 856 românia 40 256 245 092 40 256 245 029 türkiye 90 212 275 30 88 90 212 275 90 58 brazil 11 3052 2292 104
- France 01 44 82 25 55 03 44 94 46 19 unitedkingdom 08457 650011 call from a land line 020 8842 1671 ireland 1850 23 24 25 low call 353 46 97 33 093 australia 1300 554 779 61 882 950 deutschland 0800 82 27 82 0 060 74 30928 90 italia 0382 6181 39 0382 618200 españa 34 93 544 60 76 34 93 462 18 96 portugal 35 21 911 27 85 35 21 957 70 00 104
- Service information www sfa biz 104
- Servicehelplines 104
- Southafrica 27 0 21 286 00 28 104
- Tel fax 104
- 中国 86 0 21 6218 8969 86 0 21 6218 8970 104
Похожие устройства
- DN.ru ду100 длина 1м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01114 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду100 длина 2м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01115 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду150 длина 1м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01116 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду150 длина 2м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01117 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду50 длина 1м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01118 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду50 длина 2м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01119 ГОСТ 6942-98
- Grundfos Sololift2 WC-3 97775315 Инструкция к Grundfos Sololift2 WC-3 97775315
- Termica 3.5 л, 250 Вт 84969011 Инструкция к Termica COMPACT LIFT 250
- Termica 7,2 л 400 Вт 84969021 Инструкция к Termica COMPACT LIFT 400
- Termica 9,5 л 600 Вт 84969022 Инструкция к Termica COMPACT LIFT 600
- Gidrolica чугунный, тип Л 218 Чертеж
- Grundfos Sololift2 C-3 97775317 Инструкция к Grundfos Sololift2 C-3 97775317
- Grundfos Sololift2 D-2 97775318 Инструкция к Grundfos Sololift2 D-2 97775318
- Grundfos Sololift2 WC-1 97775314 Инструкция к Grundfos Sololift2 WC-1 97775314
- LEO 200 WQ 300-18-22/4P 1588 Инструкция
- Ресанта КН 2D 77/9/1 Паспорт
- Ресанта КН 3WC 77/9/2 Паспорт
- HL DN 50/75 без декоративной крышки Инструкция HL905N.0
- HL DN 50/75 Инструкция HL905N.0
- HL DN110 900NECO Инструкция HL900NECO