Sfa SANICUBIC PRO IP68 NM R4STDIP68NM [42/104] Hinweis
![Sfa SANICUBIC PRO IP68 NM R4STDIP68NM [42/104] Hinweis](/views2/1642271/page42/bg2a.png)
42
DE
7.5.1 Allgemeine Informationen
Prüfen Sie den Tank und untersuchen Sie ihn auf Ablagerungen, Fette und
Fremdkörper. Reinigen Sie den Tank gründlich und entfernen Sie Fremdkörper.
7.5.2 Demontage des Motors
1. Die Motorklappe vom Deckel des Tanks abschrauben (10 Schrauben).
2. Den Gri benutzen und den Motor vorsichtig anheben. Falls der defekte
Motor zum Hersteller gebracht werden muss, kann die Hebeanlage mit
einem Motor den Minimalbetrieb aufrechterhalten.
3. Die Schrauben des defekten Motors von der Klappe abschrauben.
4. Die Klappe wieder an ihren Platz setzen.
7.5.3 Demontage und Überprüfung der Druckkammern und der
Füllstandssensoren:
1. Den Druckregler des Deckels abschrauben (1 Schraube), entriegeln und
abheben.
2. Überprüfen, ob die Luftabzüge nicht verstopft sind (Fett, Fäkalien etc.).
Die Verstopfung der Druckkammern deutet darauf hin, dass das Gerät nicht
ordnungsgemäß geartet wurde. Es empehlt sich, das Gerät mindestens alle
6 Monate zu reinigen.
3. Falls notwendig, die Verstopfung der Druckkammern beseitigen.
7.5.4 Remontage der Füllstandssensoren
Warnung: Den O-Ring des Füllstandssensors vor dem Wiedereinbau nicht fetten.
1. Führen Sie den Füllstandssensor vollständig in die Druckkammer ein.
2. Schrauben Sie den Füllstandssensor auf die Abdeckung.
7.5.5 Remontage
Befolgen Sie bei der Remontage folgenden Punkten:
Beachten Sie bei der Remontage der Pumpe die Vorschriften für technische
Geräte. Ziehen Sie die Schrauben an Plastikteilen (Bruchrisiko des Plastiks)
und Schellen nicht zu stark an.
Reinigen Sie alle auseinandergebauten Teile und untersuchen Sie diese auf
Abnutzung.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Teile durch Originalersatzteile.
Achten Sie darauf, dass die Dichtungsoberächen sauber sind und die
O-Ringe ordnungsgemäß montiert sind.
7.5.6 Anzugsdrehmoment
Das Anzugsdrehmoment für Schrauben und Klammern ist 2 ± 0.1 N.m
7.6 Checkliste für Inbetriebnahme / Inspektion und Wartung
Vorgehensweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie den Stromanschluss.Vergleichen Sie Werte mit denen auf dem
Typenschild.
Prüfen Sie den Erdanschluss der Stromversorgung.
Überprüfen Sie den Anschluss der Stromversorgung an einen 30 mA FI-Schutzschalter.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Motoren durch Drücken der Tasten
für die Handauslösung. Vergewissern Sie sich bei Auffälligkeiten, ob die Pumpe nicht
verstopft ist, überprüfen Sie die Widerstandswerte der Motorwicklungen.
Im Falle des Gebrauchs einer SANICUBIC 2 XL in dreiphasiger Ausführung die
Rotationsrichtung des Motors am ausgebauten Motor überprüfen.
Überprüfen Sie den Sammeltank. Reinigen Sie den Tank gegebenenfalls von
Ablagerungen.Im Falle von größeren Fettablagerungen im Tank durch fettiges Abwasser
aus Handwerks- oder Industriebetrieben informieren Sie deren Nutzer darüber, dass sie
einen Fettabscheider stromaufwärts der Hebeanlage installieren müssen.
Überprüfen Sie Füllstandssensoren. Bauen Sie die Druckschalter ab und überprüfen Sie die
Tauchrohre auf Verstopfung. Reinigen Sie diese falls notwendig.
Prüfen Sie die Kontrollvorrichtungen.Bauen Sie den Füllstandssensor ab. Prüfen Sie, ob er
verstopft oder verkrustet ist.Falls notwendig diese reinigen.
Führen Sie eine Funktionsprüfung über mehrere Zyklen durch.
Überprüfen Sie den Abnutzungszustand und die korrekte Installation der flexiblen
Anschlüsse.
Pumpenrad, Schneidwerk und Pumpenboden auf Rückstände prüfen und ggf. reinigen.
Schneidwerk auf Verschleiss prüfen. (If possible add min. and max. gap for cutter.)
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb und die effiziente Funktion der
Alarmvorrichtung.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb und die Dichtungen der Absperr- und
Rückschlagventile.
Ermitteln Sie gegebenenfalls die benötigten Ersatzteile.
Weisen Sie das Arbeitspersonal ein und/oder schulen Sie es.
Erforderlich für
➀ ➁
➀
➁
➀ ➁
➀ ➁
➀ ➁
2 XL dreiphasige
Ausführung
➀ ➁
➀
➁
➀ ➁
➀ ➁
➀ ➁
➀ ➁
➀ ➁
➁
➀ ➁
➀ ➁
➀ ➁
HINWEIS
Vor Arbeiten im Inneren der Pumpe während des Garantiezei-
traums bitte den Hersteller kontaktieren. Unser Kundendienst
steht Ihnen gerne zur Verfügung. Die Nichteinhaltung führt zum
Verlust der Rechte auf Schadensersatz.
Unsachgemäße Ausführung von Arbeiten zur Behebung von
Störungen. Verletzungsgefahr!
w Beachten Sie bei allen Arbeiten zur Störungsbehebung die
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung und/oder die Anwei-
sungen des Herstellers für wichtige Zubehörteile.
HINWEIS
Nach jeder Überschwemmung muss die Hebeanlage einer
Inspektion unterzogen werden.
HINWEIS
Unterziehen Sie die Hebeanlage nach jeder Störung einer Funk-
tionsprüfung und einer optischen Inspektion.
Wenden Sie sich bei allen nicht in der untenstehenden Tabelle beschriebenen
Problemen an den SFA Kundendienst.
Aufgetretene Probleme:
A Die Pumpe fördert nicht
B Unzureichender Durchuss
C Übermäßiger Stromverbrauch
D Unzureichende manometrische Förderhöhe
E Unregelmäßiger und lauter Betrieb der Pumpe
F Häuge Störungen der Hebeanlage
G Überießen der Hebeanlage
H Vorzeitiges oder zu spätes Anspringen
Vor Arbeiten an druckführenden Teilen den Druck in der Pumpe verringern!
Trennen Sie die Hebeanlage von der Stromversorgung.
8. Störungen: Ursachen und Lösungen
A B C D E F G H
- ✘ - - - ✘ - -
- ✘ - - - ✘ - -
✘ - - - - ✘ - -
- ✘ - ✘ ✘ ✘ - -
- - ✘ - ✘ ✘ - -
✘ - - - - ✘ ✘ -
✘ - - - - - - -
- ✘ - - - ✘ - -
- - - - - ✘ - ✘
- - - - ✘ - - -
✘ - - - ✘ ✘ ✘ -
- - - ✘ - - -
- ✘ - ✘ - - - -
Mögliche Ursache
Pumpe fördert gegen übermäßigen
Druck.
Das Ablaufventil ist nicht vollständig
geöffnet.
Die Lüftung der Hebeanlage
funktioniert nicht.
Die Zulaufleitungen oder das Rad sind
verstopft.
Ablagerungen/Fasern im Rad.
Der Rotor dreht sich nicht ungehindert.
Der Motor ist aus.
Auslösung des thermischen
Überlastschutzes durch zu hohe
Temperatur.
Ablagerungen im Sumpftank.
Das Rückschlagventil leckt.
Vibrationen in der Installation.
Defekte, verstopfte, herausgezogene oder
falsch eingeführter Füllstandssensor.
Defekter Kondensator
Im Falle einer dreiphasigen Installation:
2 Phasen können umgekehrt werden.
Um dieses zu überprüfen, die
Rotationsrichtung des Motors an einem
ausgebauten Motor optisch ermitteln.
Lösungen
Die Größe der Hebeanlage ist für
diese Betriebsbedingungen nicht
ausreichend.
Öffnen Sie das Ventil soweit es geht.
Überprüfen Sie die Lüftungsleitungen
der Hebeanlage.
Entfernen Sie Ablagerungen aus der
Pumpe und/oder den Leitungen.
Überprüfen Sie, ob sich das Rad
ungehindert und ohne Blockierungen
dreht. Reinigen Sie die Pumpe falls nötig.
Überprüfen Sie die elektrische
Installation (und Sicherungen).
Die Pumpe springt nach dem
Abkühlen automatisch an.
Reinigen Sie den Sumpftank. Sorgen
Sie im Falle von Fettablagerungen für
einen Fettabscheider.
Säubern Sie das Rückschlagventil.
Überprüfen Sie die flexiblen
Leitungsanschlüsse.
Überprüfen Sie den Füllstandssensor.
Diesen falls nötig reinigen oder ersetzen.
Austausch des Kondensator
Am Anschluss 2 Phasen auf der
Ebene des Stromkabels (5 Drähte)
umkehren.
Содержание
- Cubicnm 1
- Sanicubi 1
- Sommaire 3
- Glossaire 5
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des ca pacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance s ils si elles sont correctement surveillé e s ou si des ins tructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encou rus ont été appréhendés les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil le nettoyage et l entretien par l usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance 6
- Securite 6
- Transport stockage temporaire retour elimination 6
- Description 7
- Installation pose 9
- Exploitation 11
- Mise en service mise hors service 11
- Maintenance 13
- Annexes 15
- Contents 17
- Glossary 19
- By the user must not be carried out by unsupervised children 20
- Safety 20
- This device may be used by children who are at least 8 years old by people with reduced physical sensory or mental capacities or those without knowledge or expe rience if they are properly supervised and if the ins tructions relating to using the device completely safely have been given to them and the associated risks have been understood children must not play with the de vice cleaning and maintenance undertaken 20
- Description 21
- Installation fitting 24
- Commissioning decommissioning 25
- Operation 25
- Maintenance 27
- Appendices 29
- Inhaltsverzeichnis 31
- Glossar 33
- Dieses gerät darf nicht von kindern per sonen mit eingeschränkten physischen sensorischen und geistigen fähigkeiten sowie personen ohne technische einwei sung verwendet werden die bedienung sowie der sichere gebrauch sind nur nach ordnungsgemässer einweisung oder un ter aufsicht von eingewiesenen personen statthaft 34
- Sicherheit 34
- Beschreibung 35
- Hinweis 38
- Installation montage 38
- Betrieb 39
- Hinweis 39
- Inbetriebnahme stilllegung 39
- Hinweis 41
- Wartung 41
- Hinweis 42
- Anhänge 43
- Drehrichtung pumpenrad 44
- Indice 45
- Glossario 47
- Dall utente non devo no essere effettuate dai bambini senza supervisione 48
- I bambini di età pari o superiore a 8 anni le persone con capacità fisiche sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono utilizzare questo appa recchio solo se possono avvalersi di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative a un impiego sicuro dell ap parecchio e se sono consapevoli dei rischi cui vanno in contro i bambini non devono giocare con l apparecchio la pulizia e la manutenzione eseguite 48
- Sicurezza 48
- Descrizione 49
- Installazione montaggio 51
- Avviamento spegnimento 53
- Funzionamento 53
- Manutenzione 55
- Appendici 57
- Inhoud 59
- Verklarende woordenlijst 61
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke zintuiglijke of verstandelijke beperking of door mensen zonder ervaring of kennis mits zij onder correct toezicht staan of instructies voor het veili ge gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de risico s hebben begrepen kinderen mogen niet met het apparaat spelen de schoonmaak en het onderhoud van het apparaat door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kinderen worden gedaan 62
- Veiligheid 62
- Beschrijving 63
- Installatie montage 65
- Let op 66
- Inwerkingstelling uitschakeling 67
- Let op 67
- Werking 67
- Let op 69
- Onderhoud 69
- Let op 70
- Bijlagen 71
- Содержание 73
- Глоссарий 75
- Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет лицами без соответствующего опыта и знаний или лицами с физическими сенсорными или психическими отклонениями если за ними осуществляется наблюдение и с ними был проведен теоретический и практический инструктаж по безопасному использованию устройства и они осознают возможные риски связанные с эксплуатацией устройства не допускайте игр детей с устройством очистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра 76
- Правила техники безопасности 76
- Описание оборудования 77
- Примечание 80
- Установка и монтаж оборудования 80
- Ввод оборудования в эксплуатацию и его вывод из эксплуатации 81
- Примечание 81
- Примечание 82
- Эксплуатация оборудования 82
- Примечание 84
- Техническое обслуживание 84
- Примечание 85
- Приложения 86
- 目录 88
- 词汇表 90
- 安全指南 91
- 至少八岁以上儿童 体力有限者 精神或感官以 及误操作该设备经验者必需在专人指导下 且了 解该设备的使用方式前提下方可操作该设备 儿童不得随意玩耍 用户设备清洁和维护保养 不得由未监管儿童完成 91
- 英国 91
- 说明 91
- 运输 临时存放 恢复 废弃处理 91
- 英国 92
- 英国 93
- 安装 调试 94
- 英国 94
- 英国 95
- 调试 停用 95
- 操作 96
- 英国 96
- 维护 97
- 英国 97
- 英国 98
- 英国 99
- 附录 99
- 41 0 32 631 04 74 41 0 32 631 04 75 benelux 31 475 487100 31 475 486515 sverige 08 404 15 30 norge 08 404 15 30 polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 êóòòëfl 495 258 29 51 495 258 29 51 českárepublika 420 266 712 855 420 266 712 856 românia 40 256 245 092 40 256 245 029 türkiye 90 212 275 30 88 90 212 275 90 58 brazil 11 3052 2292 104
- France 01 44 82 25 55 03 44 94 46 19 unitedkingdom 08457 650011 call from a land line 020 8842 1671 ireland 1850 23 24 25 low call 353 46 97 33 093 australia 1300 554 779 61 882 950 deutschland 0800 82 27 82 0 060 74 30928 90 italia 0382 6181 39 0382 618200 españa 34 93 544 60 76 34 93 462 18 96 portugal 35 21 911 27 85 35 21 957 70 00 104
- Service information www sfa biz 104
- Servicehelplines 104
- Southafrica 27 0 21 286 00 28 104
- Tel fax 104
- 中国 86 0 21 6218 8969 86 0 21 6218 8970 104
Похожие устройства
- DN.ru ду100 длина 1м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01114 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду100 длина 2м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01115 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду150 длина 1м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01116 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду150 длина 2м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01117 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду50 длина 1м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01118 ГОСТ 6942-98
- DN.ru ду50 длина 2м безнапорная чугунная гост 6942-98 D060-01119 ГОСТ 6942-98
- Grundfos Sololift2 WC-3 97775315 Инструкция к Grundfos Sololift2 WC-3 97775315
- Termica 3.5 л, 250 Вт 84969011 Инструкция к Termica COMPACT LIFT 250
- Termica 7,2 л 400 Вт 84969021 Инструкция к Termica COMPACT LIFT 400
- Termica 9,5 л 600 Вт 84969022 Инструкция к Termica COMPACT LIFT 600
- Gidrolica чугунный, тип Л 218 Чертеж
- Grundfos Sololift2 C-3 97775317 Инструкция к Grundfos Sololift2 C-3 97775317
- Grundfos Sololift2 D-2 97775318 Инструкция к Grundfos Sololift2 D-2 97775318
- Grundfos Sololift2 WC-1 97775314 Инструкция к Grundfos Sololift2 WC-1 97775314
- LEO 200 WQ 300-18-22/4P 1588 Инструкция
- Ресанта КН 2D 77/9/1 Паспорт
- Ресанта КН 3WC 77/9/2 Паспорт
- HL DN 50/75 без декоративной крышки Инструкция HL905N.0
- HL DN 50/75 Инструкция HL905N.0
- HL DN110 900NECO Инструкция HL900NECO