Bort BSM-500-P [20/44] Русский
![Bort BSM-500-P [20/44] Русский](/views2/1073134/page20/bg14.png)
Содержание
- Bsm 500 p 1
- D deutsch 6
- Schlagbohrmaschine 6
- English 7
- Hammer drill 7
- Je français 8
- Perceuse à percussion 8
- Ses pañol 9
- Taladro percutor 9
- Ambiente 10
- Caracteristicas tecnicas 10
- Elementos da ferramenta 10
- Introdução 10
- Manutenção 10
- Português 10
- Segurança 10
- Italiano 11
- Nederlands 12
- Ok dansk 13
- Slagboremaskine 13
- Slagborrmaskin 14
- Sè svenska 14
- Ce suomi 16
- Iskuporakone 16
- Lòòkpuurtrell 17
- È eesti 17
- Lvlatviesu 18
- Triecienurbj masïna 18
- Lietuvii 19
- Smùginis grçztuvas 19
- Русский 20
- Казакша 21
- Дриль ударний 22
- Ид украшська 22
- Polski 23
- Cz cesky 24
- Pfiklepovä vrtacka 24
- Sk srpski 25
- Vibraciona basilica 25
- Magyar 26
- Macina de gàurit cu percutie 27
- Roromànà 27
- Dl slovenski 28
- Vibracijski vrtalnik 28
- Hrvatski 29
- Eaâqviká 30
- Türkte 31
- I irat 32
- Irasr i nçf 32
- Irasr p ç т 32
- J f тг is г 32
- Vf гт к г 3 32
- П р ir k t 54 32
- Т г j 32
- Spare parts list bsm 500 p 35
- De konformitätserklarung c 36
- Dk konformitetserklzering 36
- Es declaración de conformidad 36
- Fr déclaration de conformité c 36
- Gb declaration of conformity c 36
- It dichiarazione di conformità 36
- Nl conformiteitsverklaring 36
- Pt declaração de confirmidade c 36
- Ee vastavusdeklaratsioon 37
- Fl todistus standardinmukaisuudesta c 37
- Lt kokybésatitikties deklaracua 37
- No samsvarserklzering 37
- Ru заявление о соответствии c 37
- Se declaración de conformidad c 37
- Сэйкес 37
- Cs izjava o uskladenosti c 38
- Cz strvzujici prohläseni c 38
- Hu hasonlóságinyilatkozat 38
- Pl oöwiadczenie zgodnosci 38
- Ro declarate de conformitate c 38
- Ua заява про в1дпов1дн1стб с 38
- Gr oe ahaqzh zymbatothtai 39
- Hr bos izjava o uskladenosti c 39
- Si izjava 0 ustreznosti c 39
- Tr standardiasyon beyani c 39
- De hinweise zum umweltschutz 40
- Dell ambiente 40
- Dk anvisninger om 40
- Do meio ambiente 40
- Ee keskonnakaitse 40
- Es advertencia para la 40
- Fl ympáristónsuojelu 40
- Fr informations sur la 40
- Gb environmental protection 40
- It avvertenze per la tutela 40
- Lt aplinkos apsauga 40
- Lv apkártéjás vides aizsardziba 40
- Milieubescherming 40
- Milj0beskyttelse 40
- Nl richtlijnen voor 40
- No milj0vern 40
- Protección del medio ambiente 40
- Protection de l environnement 40
- Pt indicações para a protecçào 40
- Se atervinning 40
- Cz pokyny к ochrané 41
- Gr ynoae eeiz tiathn проггае1а 41
- Hr bos upute o zastiti okolisai 41
- Hu a kórnyezetvédelemmel 41
- Kapcsolatos tudnivalók 41
- Kz коршаган органы коргау 41
- Mediijluiínconjurátor 41
- Ochrony srodowiska 41
- Pl informacja dotyczaca 41
- Ro indicatii pentru protectia 41
- Si napotki za zascito okolja 41
- Sk uputstvo o zastiti okoline 41
- Toy nepibaaaontoe 41
- Tr qevre koruma bilgileri 41
- Ua вка31вки по захисту 41
- Zivotního prostredí 41
- Навколишнього середовища 41
- Окружающей среды 41
- Ри указания по защите 41
Похожие устройства
- Buderus LOGANO GE315 Инструкция по эксплуатации
- Rondell RD-270 Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO G215 WS Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-1500-K Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-1050U-K Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO G125 WS Инструкция по эксплуатации
- Tefal D8211012 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-900 Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO G225 SE Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-700 Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO GE434 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-800N Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-2200U-S Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO G334WS Инструкция по эксплуатации
- Rondell RD-267 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-2000U-S Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO G234 Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-1400N Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO G234 WS Инструкция по эксплуатации
- Bort BWS-1200U-SR Инструкция по эксплуатации
RU Русский Дрель ударная НАЗНАЧЕНИЕ Дрель ударная предназначена для сверления верстий в различных материалах а также винчивания и вывинчивания винтов и шурупов сборочных работах ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО от за при 0 КОМПЛЕКТНОСТЬ Дрель ударная Глубиномер Боковая рукоятка Ключ для патрона Дополнительный комплект щеток ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Во избежание возгорания удара электрическим то ком и травм электроинструмент следует эксплуати ровать в соответствии с требованиями данной ин струкции Прочитайте также отдельно приложенную инструкцию по технике безопасности ПЕРЕД РАБОТОЙ УБЕДИТЕСЬ ЧТО напряжение электродвигателя инструмента соот ветствует сетевому напряжению розетка удлинитель кабель электропитания и их вилки исправны нет повреждений электроизоля ции обеспечен должный контакт между электро проводящими частями диаметр сверла соответствует требованиям па трона электродрели недопустимо использова ние переходников для установки сверла установлена дополнительная рукоятка обрабатываемый объект надежно зафиксирован в зоне сверления нет электропроводки труб или коммуникаций В ПРОЦЕССЕ РАБОТЫ 20 Ц 1 Выключатель 2 Кнопка блокировки выключателя для продол жительного включения 3 Регулятор максимальной скорости 4 Переключатель направления вращения 5 Переключатель режимов Сверление Сверление с ударом 6 Боковая рукоятка RU недопустима работа в условиях повышенной влажности дождь туман пар снегопад и т п при перемещении электроинструмента вдоль те ла отключайте его от электропитания недопустимо нахождение шнура питания вблизи от подвижных частей электроинструмента не рекомендуется использовать чрезмерно длин ные удлинители при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан не закрывайте вентиляционные отверстия элек троинструмента и не допускайте их засорения во время перерыва в работе отключайте дрель от источника электропитания используйте защитные очки также рекомендует ся использовать фартук нескользящие перчатки и нескользящую обувь перед прекращением работы дайте инструмен ту поработать 1 3 минуты на холостом ходу для охлаждения электродвигателя после выключения электроинструмента сверло останавливается и остывает не сразу не касай тесь сверла до его полной остановки и достаточ ного охлаждения Следует немедленно выключить инструмент при заклинивании сверла неисправности кабеля вилки или розетки поломке выключателя чрезмерном искрении щеток и кольцевидном не на поверхности коллектора I п I Инструмент имеет требует заземления двойную изоляцию и ог не ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием чайте инструмент от сети питания отклю Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал феткой Устойчивые загрязнения рекомендуется устранять при помощи мягкой ткани смоченной в мыльной воде Недопустимо использовать для устранения загрязнений растворители бензин спирт аммиачные растворы и т п Применение растворителей может привести к повреждению корпуса инструмента Инструмент не требует дополнительной смазки В случае неисправностей обратитесь в Службу сервиса SBM Group