GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [14/57] Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [14/57] Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020](/views2/2041610/page14/bge.png)
26 27
Graphite Enery+
58G002
Напряжение питания 230 V AC
Частота тока питающей сети 50 Hz
Напряжение заряда 22 V DC
Макс. ток заряда 2300 mA
Диапазон температур окружающей
среды
4
0
C – 40
0
C
Продолжительность зарядки
аккумуляторной батареи 58G001
1 h
Продолжительность зарядки
аккумуляторной батареи 58G004
2 h
Класс защиты II
Масса 0,300 kg
Год выпуска 2018
Уровень звукового давления
(сверление)
Lp
A
= 77,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Уровень звукового давления
(сверление с ударом)
Lp
A
= 85,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Уровень звуковой мощности
(сверление)
Lw
A
= 88,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Уровень звуковой мощности
(сверление с ударом)
Lw
A
= 96,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Виброускорение (сверление) a
h
= 2,04 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Виброускорение (сверление с
ударом)
a
h
= 11,72 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Уровень шума, генерируемый электрической машиной,
описан с помощью: уровня звукового давления Lp
A
и уровень звуковой мощности Lw
A
(где K означает
значение неопределенности измерения). Уровень
генерируемой электрической машиной вибрации описан
с помощью виброускорения a
h
(где K означает значение
неопределенности измерения).
Указанные в данной инструкции: уровень генерируемого
звукового давления Lp
A
, уровень звуковой мощности Lw
A
и
виброускорение ah измерены в соответствии с требованиями
стандарта EN 60745-1. Указанный уровень вибрации a
h
можно
использовать для сравнения электрических машин, а также
для предварительной оценки вибрационной экспозиции.
Заявленная вибрационная характеристика представительна
для основных рабочих заданий электроинструмента.
Вибрационная характеристика может измениться, если
электроинструмент будет использоваться для других
целей. На вибрационную характеристику может повлиять
недостаточный или слишком редко осуществляемый
технический уход. Приведенные выше причины могут
вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции
за период работы.
Для точной оценки вибрационной экспозиции следует
учесть время, в течение которого электроинструмент
находится в отключенном состоянии, либо во включенном,
но не работает. После точной оценки всех факторов
значение полной вибрации может быть значительно ниже.
Для защиты оператора от вредного воздействия
вибрации необходимо применять дополнительные меры
безопасности, а именно: обеспечивать технический уход
за электроинструментом и рабочими принадлежностями,
поддерживать температуру рук на приемлемом уровне,
соблюдать режим труда.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать
вместе с домашними отходами. Их следует
передать в специальный пункт утилизации.
Информацию на тему утилизации может
предоставить продавец изделия или местные
власти. Электронное и электрическое
оборудование, отработавшее свой
срок эксплуатации, содержит опасные
для окружающей среды вещества.
Неутилизированное оборудование
представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
Li-Ion
Аккумуляторы / батареи не следует
выбрасывать вместе с домашними отходами,
а также запрещается бросать в огонь или
в воду. Поврежденные или отработанные
аккумуляторы следует утилизировать в
соответствии с действующей директивой,
касающейся утилизации аккумуляторов и
батарей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4
(далее „Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание
настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии,
схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат
исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4
февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Вестник
законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед. изм). Копирование,
воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без
письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и
может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
Информация о дате изготовления указана в серийном номере,
который находится на изделии
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ,
КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации следующий:
2ХХХYYG*****
где
2ХХХ – год изготовления,
YY – месяц изготовления
G- код торговой марки (первая буква)
***** - порядковый номер изделия
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Warszawa, Польша
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ
З ОРИГІНАЛУ
58G020
УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ
ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ
• -
. Тривале нараження на галас може
спричинитися до втрати слуху. Металева тирса й інші
часточки, що розлітаються, можуть спричинитися до
пошкодження органів зору.
• ,
,
’. Контакт із дротом
під напругою здатен спричинити проведення струму на
металеві частини електроінструмента і, як наслідок,
поразку електричним струмом.
• Допускається використання виключно рекомендованих
акумулятора й зарядного адаптеру. Не допускається
використовувати адаптер до іншої мети.
• Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс)
шпинделя під час обертання останнього. Недотримання
цієї настанови здатне призвести до пошкодження
електроінструменту.
• Корпус електроінструменту допускається чистити за
допомогою сухої, м’якої ганчірки. Не допускається чистити
електроінструмент за допомогою мийного засобу чи
спирту.
• Не допускається ремонтувати пошкоджений зарядний
пристрій. Ремонт акумуляторів повинен виконуватися
виключно виробником або в авторизованому сервісному
центрі.
• Процес ладування акумулятора повинен проходити під
контролем користувача.
• Не рекомендується ладувати акумулятор за температури
нижче 0°C.
•
,
. Використання іншого типу зарядного
пристрою до ладування акумуляторів невідповідного типу
здатне спричинитися до пожежі.
•
,
, , , ,
, ’ . У випадку
закорочення контактів акумулятора не виключена
можливість отримання опіку чи повстання пожежі.
•
. ;
. Гази здатні
пошкодити дихальні шляхи.
•
. ,
,
. Нижче описаний порядок дій у випадку
виявлення витікання електроліту.
- Обережно витріть рідину шматком тканини. Уникайте
контакту електроліту зі шкірою та очима.
- У випадку контакту електроліту зі шкірою негайно
промийте місце контакту великою кількістю води, у разі
потреби нейтралізуйте електроліт лагідним розчином
кислоти, наприклад, лимонним соком чи оцтом.
- У випадку потрапляння електроліту до очей негайно
промийте очі великою кількістю проточної води
протягом не менше 10 хвилин і зверніться до лікаря.
•
,
. Поводження акумуляторів, які було
пошкоджено, або конструкцію яких було змінено,
неможливо прогнозувати, що може призвести до пожежі,
вибуху або небезпеки травматизму.
•
.
• Акумулятор завжди повинен знаходитися на безпечній
відстані від джерел тепла. Не допускається наражати
його на тривалу дію підвищених температур (прямих
сонячних променів, залишати поблизу обігрівачів або ж у
середовищі, температура якого перевищує 50
o
C).
•
. Дія вогню або температур понад
130°C здатна призвести до вибуху.
! Температура 130°C може бути виражена у градусах
Фаренгейта як 265°F.
• ;
,
,
.
Неправильне ладування або ладування за температур, що
виходять за обумовлені межі, може пошкодити акумулятор
і підвищити ризик виникнення пожежі.
• .
Ремонт акумуляторів повинен виконуватися виключно
виробником або в авторизованому сервісному центрі.
•
.
• .
Вода, що потрапляє всередину пристрою, збільшує ризик
поразки електричним струмом. Зарядний пристрій
призначений для експлуатації виключно всередині сухих
приміщень.
• Перш ніж проводити регламентні роботи або ремонтувати
адаптер, його слід від’єднати від мережі живлення.
• ,
(., , )
. З огляду на зростання
температури зарядного адаптера під час процесу
ладування існує загроза виникнення пожежі.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- Partex от 2 до 8 кг, стяжная стропа НФ-00000274-2 Чертеж пенала
- Gigant 180x100x75 мм Т-18 Рекомендательные письма
- AG47 EcoDescaler Описание средства
- Partner PP-600F 506001 Инструкция к станку Partner PP-600F
- Partner PP-6025W 560251 Инструкция к станку Partner PP-6025W
- ДЕКАСТ ОСВХ-40 "НЕПТУН" (13370) 76-40-01 Образец паспорта ОСВХ_ОСВУ
- OBO Bettermann US 3 20 FS, U-профиль, конструкционная, L=200 мм, сталь, конвейерный цинк 6342302 Инструкция
- OBO Bettermann US 3 30 FS, U-профиль, конструкционная, L=300 мм, сталь, конвейерный цинк 6342304 Инструкция
- OBO Bettermann US 3 40 FS, U-профиль, конструкционная, L=400 мм, сталь, конвейерный цинк 6342306 Инструкция
- OBO Bettermann US 5 100 FT, U-профиль, конструкционная, L=1000 мм, сталь, горячий цинк 6340962 Инструкция
- Worx 20В, 60Нм, бесщеточная, 2Ач х2, ЗУ, кейс WX102 Инструкция по эксплуатации
- Deko DCUT-40 051-4688 Инструкция по эксплуатации
- Arlight SMART-K56-DMX 1шт 028450 Инструкция
- Бергауф Deko fixer акриловый, 10 кг 71577 Инструкция
- Бергауф Deko fixer акриловый, 3 кг 71576 Инструкция
- Deko DKIS, 20В, 2х4.0Ач, 400Нм, в кейсе 063-4432 Инструкция
- Deko DKCH20FU-Li в кейсе + оснастка 5 шт., 20 В, 2x5.0Ач 063-4419 Инструкция по эксплуатации
- Deko DTC 180-600 063-4984 Инструкция по эксплуатации
- Deko DTS-1500 065-1219 Bycnherwbz
- CORALINO LIGHT Голубой туман CL1001 CORALINO LIGHT Краска аэрозольная декоративная Голубой туман