GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [41/57] Priprema za rad
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [41/57] Priprema za rad](/views2/2041610/page41/bg29.png)
80 81
- ukoliko dođe do kontakta tečnosti sa očima, odmah isprati oči
sa velikom količinom čiste vode, najmanje 10 minuta, i zatražiti
savet lekara.
• Zabranjeno je koristiti akumulator koji je oštećen ili
modifikovan. Oštećeni ili modifikovani akumulatori mogu da
funkcionišu ne neprediđeni način, dovodeći do požara, eksplozije
ili opasnosti od povreda.
• Akumulator nije dozvoljeno izlagati dejstvu vlage ili vode.
• Akumulator uvek treba držati dalje od izvora toplote.
Zabranjeno je ostavljati ga duže vreme u okruženju u kom
je visoka temperatura (na mestima izloženim suncu, u blizini
grejalica ili tamo gde temperatura prelazi 50°C).
• Zabranjeno je izlagati akumulator dejstvu plamena ili
previsoke temperature. Izlaganje dejstvu vatre ili temperature
iznad 130°C može dovesti do eksplozije.
PAŽNJA! Temperatura 130°C može biti obeležena kao 265°F.
• Potrebno je pridržavati se svih uputstava za punjenje,
zabranjeno je puniti akumulator na temperaturi koja
prelazi navedeni opseg u tabeli nominalnih podataka u
uputstvu za upotrebu. Nepravilno punjenje ili temperatura
izvan dozvoljenog okvira može oštetiti akumulator i povećati
opasnost od požara.
POPRAVKA AKUMULATORA:
• Zabranjeno je popravljati oštećeni akumulator. Vršenje
popravki dozvoljeno je isključivo proizvođaču ili autorizovanom
servisu.
• Iskorišćeni akumulator treba odenti na mestu za reciklažu
takvog tipa opasnog otpada.
SAVETI ZA BEZBEDNOST PUNJAČA
• Punjač je zabranjeno izlagati dejstvu vlage ili vode.
Kontakt vode sa punjačem povećava rizik od šoka. Punjač može
da se koristi samo unutar suih prostorija.
• Pre pristupanja bilo kakvim operacijama upotrebe ili čišćenja,
punjač treba isključiti iz struje.
• Ne koristiti punjač koji se nalazi na lakozapaljivoj podlozi
(npr. papir, tekstil) kao ni u blizini lakozapaljivih supstanci.
S obzirom na porast temperature punjača prilikom procesa
punjenja, postoji opasnost od požara.
• Povremeno, pre upotrebe potrebno je proveriti stanje
punjača, kabla i utikača. U slučaju da se utvrde oštećenja
- zabranjeno je koristiti punjač. Zabranjeno je pokušavati
da se rastavi punjač. Sve vrste popravki treba poveriti
autorizovanom servisu. Nispravno obavljena montaža punjača
preti opasnošću od strujnog udara ili požara.
• Deca i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom znanja i iskustva, ne bi trebalo
da koriste punjač, osim ako rade u skladu sa uputstvom za
upotrebu uređaja ili pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. U suportonom, postoji opasnost da zbog
nepravilne upotrebe uređaja dođe do povreda.
• Kada se punjač ne koristi potrebno je isključiti ga iz struje.
• Potrebno je poštovati sva uputstva za punjenje,
zabranjeno je puniti akumulator na temperaturi koja
prelazi opseg dat u tabeli sa nominalnim podacima koja
se nalazi u uputstvu za upotrebu. Nepravilno punjenje ili
temperatura koja je van datog opsega mogu oštetiti akumulator
i povećati opasnost od požara.
POPRAVKA PUNJAČA
• Zabranjeno je popravljati oštećeni punjač. Obavljanje
popravki punjača dozvoljeno je isključivo proizvođaču ili
ovlašćenom servisu.
• Iskorišćeni punjač potrebno je odneti na mesto za
reciklažu tog tipa opasnog otpada.
PAŽNJA! Uređaj služi za rad unutar prostorija.
Pored upotrebe bezbednosnih konstrukcija iz pribora,
upotrebe sredstava za bezbednost i dodatnih sredstava za
zaštitu, uvek postoji rizik od povreda tokom rada.
Li-Ion akumulatori mogu da cure, zapale se ili eksplodiraju,
ukoliko se zagreju na viskoim temperaturama ili su izloženi
kratkom spoju. Ne treba ih čuvati u automobilima prilikom
vrelih i sunčanih dana. Zabranjeno je otvarati akumulator.
Akumulatori Li-Ion sadrže elekstronske sigurnosne
uređaje, koji, ukoliko se oštete, mogu dovesti do toga da se
akumulator zapali ili eksplodira.
Objašnjenje korišćenih piktograma:
1 2 3 4
75
Max.
50°C
6 8
9 10 11
1. Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i
saveta za bezbednost.
2. Stosuj okulary ochronne i ochronniki słuchu.
3. Deci je zabranje pristup uređaju.
4. Čuvati od uticaja kiše.
5. Koristiti unutar prostorija, čuvati od utivcaja vode i vlage.
6. Reciklaža.
7. Druga klasa bezbednosti.
8. Selektivno prikupljanje.
9. Ne bacati svećice u vatru.
10. Predstavlja zagađenje za vodenu sredinu.
11. Ne dozvoliti zagrevanje iznad 50°C.
IZRADA I NAMENA
Bušilica-odvijač je elektrouređaj koji se napaja preko
akumualtora. Pogon predstavlja DC motor bez četkica sa
planetarnim prenosnikom. Bušilica-odvijač može da se
koristi na načinu rada sa udrom ili bez udara. Bušilica-odvijač
namenjena je za odvrtaće i zavrtanje navrtanja i šrafova u
drvetu, metalu, plastičnim masama i keramici, kao i za pravljenje
otvora u navedenim materijalima na načinu rada bez udara.
Načinu rada sa udarom služi za bušenje u betonu, kamenu. cigli, itsl.
Elektrouređaji sa akumualtorskim naponom, bežični, pokazuju
se praktičnim za radove građevnisko-remontne, stoalrske ili
vezane za enterijer, adaptaciju prostorija, kao i svih radova u
oblasti samostalne amaterske delatnosti (majstorisanje).
Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove
namene.
OPIS GRAFIČKIH STRANA
Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja koji su
predstavljeni na grafičkim stranama datog uputstva.
1. Drška koja se brzo montira
2. Prsten drške koja se brzo montira
3. Prsten regulacije obrtnog momenta
4. Menjač promene brzine
5. Menjač pravca obrtaja
6. Drška
7. Akumulator
8. Taster za pričvršćivanje akumulatora
9. Starter
10. Osvetljenje
11. LED dioda
12. Punjač
13. Taster signalizacije stanja napunjenosti akumulatora
14. Signalizacija stanja napunjenosti akumulatora (LED diode).
15. Menjač načina rada.
* Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda.
OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
PAŽNJA
UPOZORENJE
MONTIRANJE/SASTAVLJANJE
INFORMACIJA
PRIPREMA ZA RAD
VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA
• Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u srednji položaj
• Pritisnuti taster za pričvršćivanje akumulatora (8) i izbaciti
akumulator (7) (slika A).
• Postaviti napunjen akumulator (7) u držač na dršci, sve dok se
ne čuje zvuk iskakanja tastera za pričvršćivanje akumulatora
(8).
PUNJENJE AKUMULATORA
Uređaj se dobija sa delimično napunjenim akumulatorom.
Punjenje akumulatora treba obavljati u uslovima gde
temperatura okruženja iznosi 4
0
C - 40
0
C. Nov akumulator ili
onaj koji duže vremena nije korišćen, dostiže punu mogućnost
punjenja nakon oko 3 - 5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
• Izvaditi akumulator (7) iz uređaja (slika A).
• Uključiti punjač u strujnu utičnicu (230 V AC).
• Gurnuti akumulator (7) u punjač (12) (slika B).Proveriti da li je
akumulator pravilno postavljen (gurnut do kraja).
Nakon uključivanja punjača u struju (230 V AC) zasvetliće zelena
dioda (11) na punjaču, koja signalizira priključivanje struje.
Nakon postavljanja akumulatora (7) u punjač (12) zasvetliće
crvena dioda (11) na punjaču, koja signalizira da traje proces
punjenja akumulatora.
Istovremeno pulsirajuće svetlo zelene diode (14) stanja punjenja
akumualtora u različitom redosledu (pogledaj opis dole).
• Pulsirajuće svetlo svih dioda - signalizira da je akumulator
prazan i da ga je neophodno napuniti.
• Pulsirajuče svetlo 2 diode - signalizira delimično pražnjenje.
• Pulsirajuće svetlo 1 diode - signalizira visoki stepen
napunjenosti akumulatora.
Nakon punjenja akumulatora dioda (11) na punjaču zasvetliće
zeleno, a sve diode stanja napunjenosti akumulatora (14)
svetliće neprekidno. Nakon određenog vremena (oko 15s) diode
stanja napunjenosti akumulatora (14) će se ugasiti.
Akumulator ne treba puniti duže od 8 časova. Prekoračenje
tog vremena može dovesti do oštećenja svećica akumulatora.
Punjač se ne isključuje automatski, nakon potpunog punjenja
akumulatora. Zelena dioda na punjaču i dalje će svetliti. Diode
stanja napunjenosti akumulatora ugasiće se nakon određenog
vremena. Isključiti struju pre vađenja akumulatora iz punjača.
Izbegavajte sukcesivna kratka punjenja. Ne bi trebalo
dopunjavati akumulator nakon kratke upotrebe uređaja.
Značaj pad vremena između neophodnog punjenja svedoči o
tome da je akumulator iskorišćen i treba da se zameni.
Tokom procesa punjenja akumulatori se zagrevaju. Ne
počinjati sa radom odmah nakon punjenja - sačekati da se
akumulator ohladi do nivoa temperature prostora. To štiti od
oštećenja akumulatora.
SIGNALIZACIJA STANJA NAPUNJENOSTI AKUMULATORA
Akumulator je opremljen signalizacijom stanja napunjenosti
akumulatora (3 LED diode) (14). Kako bi se proverilo stanje
napunjenosti akumulatora potrebno je pritisnuti taster za
signalizaciju stanja napunjenosti akumulatora (13) (slika C).
Svetlenje svih dioda signalizira visoki stepen napunjenosti
akumualtora. Svetlenje 2 diode signalizuje delimičnu
ispražnjenost. Svetlenje samo 2 diode označava istrošenost
akumulatora i neophodnost njegovog punjenja.
KOČNICA VRETENA
Bušilica-odvijač ima elektronsku kočnicu koja zaustavlja
vreteno odmah nakon što se otpusti pritisak sa tastera startera
(9). Kočnica obezbeđuje preciznost bušenja i odvijanja ne
dozvoljavajući slobodno obrtanje vretena nakon isključivanja.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Uključivanje - pritisnuti taster startera (9).
Isključivanje - otpustiti pritisak sa tastera startera (9).
Svako pritiskanje tastera startera (9) dovodi do svetlenja dioda
(LED) (10) osvetljavajući mesto rada.
REGULACIJA BRZINE OBRTAJA
Brzina bušenja ili odvijanja može da se reguliše prilikom rada,
povećavanjem ili smanjivanjem pritiska na taster startera
(9). Regulacija brzine omogućava slobodni start, što prilikom
bušenja otvora u gipsu ili glazuri što sprečava klizanje burgije,
istovremeno prilikom bušenja i odvijanja pomaže pri održavanju
kontrole rada.
SPOJNICA PREOPTEREĆENJA
Postavljanje prstena za regulaciju obrtnog momenta (3) u
odabrani položaj dovodi do trajnog postavljanja spojnice na
određenu veličinu obrtnog momenta. Nakon dostizanja veličine
postavljaenog obrtnog momenta nastupa automatsko odvajanje
spojnice preopterećenja. To omogućava da se obezbedi da se ne
uvija navrtanj isuviše duboko ili da se ošteti bušilica-odvijač.
REGULACIJA OBRTNOG MOMENTA
• Za različite odvijače i različite materijale koriste se različite
veličine obrtnog momenta.
• Obrtni momenat je veći ukoliko je veći broj koji odgovara
datom položaju (slika D).
• Postaviti presten regulacije obrtnog momenta (3) na
naznačenu veličinu obrtnog momenta.
• Uvek treba početi rad sa manjom vrednošću obrtnog
momenta.
• Povećavati obrtni momenat postepeno sve dok se ne dostigne
zadovoljavajući rezultat.
• Za odvijanje navrtanja treba odabrati više postavke.
• Za bušenje treba odabrati postavke označene simbolom
burgije. Pri tim postavkama postiže se najviša vrednost
obrtnog momenta.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- Partex от 2 до 8 кг, стяжная стропа НФ-00000274-2 Чертеж пенала
- Gigant 180x100x75 мм Т-18 Рекомендательные письма
- AG47 EcoDescaler Описание средства
- Partner PP-600F 506001 Инструкция к станку Partner PP-600F
- Partner PP-6025W 560251 Инструкция к станку Partner PP-6025W
- ДЕКАСТ ОСВХ-40 "НЕПТУН" (13370) 76-40-01 Образец паспорта ОСВХ_ОСВУ
- OBO Bettermann US 3 20 FS, U-профиль, конструкционная, L=200 мм, сталь, конвейерный цинк 6342302 Инструкция
- OBO Bettermann US 3 30 FS, U-профиль, конструкционная, L=300 мм, сталь, конвейерный цинк 6342304 Инструкция
- OBO Bettermann US 3 40 FS, U-профиль, конструкционная, L=400 мм, сталь, конвейерный цинк 6342306 Инструкция
- OBO Bettermann US 5 100 FT, U-профиль, конструкционная, L=1000 мм, сталь, горячий цинк 6340962 Инструкция
- Worx 20В, 60Нм, бесщеточная, 2Ач х2, ЗУ, кейс WX102 Инструкция по эксплуатации
- Deko DCUT-40 051-4688 Инструкция по эксплуатации
- Arlight SMART-K56-DMX 1шт 028450 Инструкция
- Бергауф Deko fixer акриловый, 10 кг 71577 Инструкция
- Бергауф Deko fixer акриловый, 3 кг 71576 Инструкция
- Deko DKIS, 20В, 2х4.0Ач, 400Нм, в кейсе 063-4432 Инструкция
- Deko DKCH20FU-Li в кейсе + оснастка 5 шт., 20 В, 2x5.0Ач 063-4419 Инструкция по эксплуатации
- Deko DTC 180-600 063-4984 Инструкция по эксплуатации
- Deko DTS-1500 065-1219 Bycnherwbz
- CORALINO LIGHT Голубой туман CL1001 CORALINO LIGHT Краска аэрозольная декоративная Голубой туман