GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [52/57] Bediening en onderhoud
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [52/57] Bediening en onderhoud](/views2/2041610/page52/bg34.png)
102 103
• Hoe groter het krachtmoment des te groter het aantal dat aan
bepaalde ligging beantwoordt (afb. D).
• Stel de ring voor instellen van het krachtmoment (3) op de
bepaalde waarde van het krachtmoment in.
• Begin altijd met het moment met lagere waarde.
• Vergroot het moment stapsgewijs totdat het juiste resultaat
bereikt wordt.
• Om de schroeven los te draaien, kies de hogere instellingen.
• Om te boren kies de instellingen met een boor gemarkeerd.
Bij deze instelling wordt de hoogste waarde van het
krachtmoment bereikt.
• Tezamen met ervaring stijgt de vaardigheid om de juiste
instellingen te kiezen.
De overbelastingskoppel is niet actief indien de ring voor
instellen van het krachtmoment in de boorpositie zich
bevindt.
MONTAGE VAN HET WERKSTUK
• Plaats de draairichting schakelaar (5) in de midden stand.
• Draai de ring van de boorkop (2) tegen de klok (zie de
markering op de ring) totdat de gewenste opening van de
kaken verkregen wordt om de boor of schroefbit (afb. E) te
kunnen plaatsen.
• Om een werkstuk te monteren, draai de ring van de snelle
montage boorkop (2) met de klok mee en dan zet hem vast.
Demontage van het werkstuk dient in de omgekeerde volgorde
te gebeuren.
Bij de montage van de boor of uiteinde in de boorkop let
op op de juiste plaatsing van het werkstuk. Bij gebruik van
korte schroef eindstukken of bits dient een extra magnetisch
houvast als verlengstuk gebruikt te worden.
DRAAIRICHTING NAAR RECHTS NAAR LINKS
De draairichting van de spil (afb. F) wordt met behulp van de
draairichting schakelaar (5) gekozen. (afb. F).
Naar rechts draaien – zet de schakelaar (5) helemaal naar links.
Naar links draaien – zet de schakelaar (5) helemaal naar rechts.
* In sommige gevallen kan de positie van de schakelaar ten opzichte van de
draairichting verschillend zijn dan beschreven. Volg de grafische tekens op de
draairichting schakelaar of de behuizing van het toestel.
Een veilige positie van de draairichting schakelaar (5) die het
ongewenst starten van het elektrogereedschap onmogelijk
maakt, bevindt zich in het midden:
• In deze positie kan de boorschroevendraaier niet ingeschakeld
worden.
• In deze positie kunnen do boren of schroefbits uitgewisseld
worden.
• Voordat het toestel aan te zetten, controleer of de draairichting
schakelaar (5) in de juiste positie zich bevindt.
Het is verboden om de draairichting tijdens het draaien van
de spil van de boorschroevendraaier te wijzigen.
VERSNELLING WIJZIGEN
De versnellingen schuifknop (4) (afb. G) toelaat om het bereik
van het toerental te verhogen.
Versnelling I: minder toerental, grote kracht van het
draaimoment.
Versnelling II: groter toerental, kleinere kracht van het
draaimoment.
Zet de versnellingen schuifknop in de positie die aan de
uitgevoerde werkzaamheden aangepast is. Indien de schakelaar
niet verschuift, draai de spil een beetje om.
Bedien de versnellingsschakelaar nooit als
de boorschroevendraaier werkt. Het kan het
elektrogereedschap beschadigen.
Het langdurig boren bij laag toerental van de spil kan
oververhitting van de motor veroorzaken. Neem regelmatig
pauzes bij het werk of laat het toestel voor ca. 3 minuten op
het maximale toerental zonder belasting werken.
WERKMODIKNOP
Draairing van de wijziging van de werkmodus (15) (afb. I) laat
toe om de functie van het toestel te kiezen:
• Boutsymbool - indraaien met actieve overbelastingskoppel.
• Boorsymbool - boren. De hoogste waarde van de koppel
wordt bereikt (deactiveren van de overbelastingskoppel).
• Hamersymbool - boren met hamer-functie (deactiveren van
de overbelastingskoppel).
De overbelastingskoppel is niet actief indien de draairing
van de wijziging van de werkmodus in de stand van boren of
boren met hamer-functie zich bevindt.
Het is verboden om de ligging van de ring tijdens het werk
als de spil draait, proberen te wijzigen. Zulke handeling kan
tot een ernstige beschadiging van het elektrogereedschap
leiden.
HOUVAST
De boorschroevendraaier is voorzien van een handig houvast (6)
waarop het bv. op een gereedschapsriem kan worden gehangen.
BEDIENING EN ONDERHOUD
Voordat met enige installatie-, regel-, reparatie- of
bedieningswerkzaamheden te beginnen, verwijder de accu
uit het gereedschap.
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Het is aangeraden om het toestel direct na elk gebruik te
reinigen.
• Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging.
• Het toestel dient met gebruik van een droog doekje of zacht
perslucht gereinigd te worden.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen noch oplosmiddelen zodat
de kunststof onderdelen niet beschadigd raken.
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van
de motor, zodat het toestel niet oververhit raakt.
• Bewaar het toestel altijd op een droge plek en buiten bereik
van kinderen.
• Bewaar het toestel met de verwijderde accu.
UITWISSELING VAN DE SNELLE MONTAGE BOORKOP
De snelle montage boorkop bevindt zich op de spil van de
boorschroevendraaier en is met een schroef beveiligd.
• Plaats de draairichting schakelaar (5) in de midden stand.
• Open de kaken van de boorkop (1) en draai de schroef los
(linkse schroefdraad) (afb. H).
• Monteer de zeskantsleutel in de boorkop en sla licht in de
tweede uiteinde van de zeskantsleutel.
• Draai de snelle montage boorkop los.
• Montage van de boorkop dient in de omgekeerde volgorde
te gebeuren.
Allerlei soorten van stoornissen dienen door een geautoriseerde
servicedienst van de producent verwijderd te worden.
TECHNISCHE PARAMETERS
TYPEPLAATJE
Accu-slagboorschroevendraaier 58G020
Parameter Waarde
Spanning van de accu 18 V DC
Bereik van het toerental op
nulversnelling
Versnelling I 0-500 min
-1
Versnelling II 0-1700 min
-1
Frequentie van de hamer-functie
op nulversnelling
Versnelling I 0-7500 min
-1
Versnelling II 0-25500 min
-1
Bereik van de boorkop 2-13 mm
Instelbereik van de koppel
1–16 + boren,
boren met
hamer-functie
Max. koppel (zacht indraaien) 38 Nm
Max. koppel (hard indraaien) 58 Nm
Veiligheidsklasse III
Massa 1,2 kg
Bouwjaar 2018
58G020 houdt het type alsook de bepaling van de machine in.
Graphite Energy+ SYSTEEM ACCU
Parameter Waarde
Accu 58G001 58G004
Spanning van de accu 18 V DC 18 V DC
Soort accu Li-Ion Li-Ion
Capaciteit van de accu 2000 mAh 4000 mAh
Bereik van de
omgewingstemperatuur
4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Oplaadtijd met 58G002 oplader 1 h 2 h
Massa 0,400 kg 0,650 kg
Bouwjaar 2018 2018
Graphite Energy+ systeem oplader
Parameter Waarde
Soort oplader 58G002
Voedingsspanning 230 V AC
Frequentie 50 Hz
Oplaadspanning 22 V DC
Max. oplaadstroom 2300 mA
Bereik van de omgewingstemperatuur 4
0
C – 40
0
C
Oplaadtijd van 58G001 accu 1 h
Oplaadtijd van 58G004 accu 2 h
Veiligheidsklasse II
Massa 0,300 kg
Bouwjaar 2018
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Akoestische druk niveau (boren) Lp
A
= 77,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Akoestische druk niveau
(slagboren)
Lp
A
= 85,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Akoestische kracht niveau (boren) Lw
A
= 88,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Akoestische kracht niveau
(slagboren)
Lw
A
= 96,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Waarde van de trillingen
versnelling (boren)
a
h
= 2,04 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Waarde van de trillingen
versnelling (slagboren)
a
h
= 11,72 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Informatie betreffende lawaai en trillingen
Het niveau van het door het toestel geëmitteerde lawaai wordt
door het akoestische druk niveau Lp
A
en akoestische kracht
niveau Lw
A
uitgedrukt (waar K do meetonzekerheid aangeeft).
Het niveau van het door het toestel geëmitteerde lawaai wordt
door de waarde van de trillingen versnelling a
h
uitgedrukt (waar
K do meetonzekerheid aangeeft).
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven akoestische druk
niveau Lp
A
, akoestische kracht niveau Lw
A
en de waarde van
trillingen versnelling werden conform de procedure van de norm
EN 60745-1 gemeten. Het aangegeven niveau van trillingen a
h
kan voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling aan
trillingen gebruikt worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend alleen voor
de basis toepassingsgebieden van het toestel. Bij toepassing
voor andere doeleinden of met andere werktuigen kan het
trillingenniveau veranderen. Gebrekkig of niet regelmatig
onderhoud kunnen eveneens de blootstelling aan trillingen
tijdens het werk verhogen. De bovenstaande omstandigheden
kunnen de blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem
de periodes van het uitzetten van het toestel of de periodes
van het aanzetten zonder gebruik in acht. Na uitgebreide
schatting van alle factoren kan de totale blootstelling aan
trillingen aanzienlijk lager zijn.
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen
de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van
het elektrogereedschap en werktuigen, verzekering van de juiste
temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
MILIEUBESCHERMING
De elektrisch aangedreven producten mogen
niet met het huishoudelijk afval worden
afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in
aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige
informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke
autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur bevat stoen
gevaarlijk voor het milieu. De apparatuur die
niet aan recycling wordt onderworpen, vormt
een potentiële bedreiging voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
Li-Ion
Accu’s / batterijen mogen niet met het
huishoudelijk afval worden afgevoerd, het is
eveneens verboden om in vuur of water te
werpen. Laat de beschadigde of afgedankte
accu’s op een juiste manie recycleren conform
de geldende richtlijn inzake utilisatie van accu’s
en batterijen.
* Wijzigingen voorbehouden.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- Partex от 2 до 8 кг, стяжная стропа НФ-00000274-2 Чертеж пенала
- Gigant 180x100x75 мм Т-18 Рекомендательные письма
- AG47 EcoDescaler Описание средства
- Partner PP-600F 506001 Инструкция к станку Partner PP-600F
- Partner PP-6025W 560251 Инструкция к станку Partner PP-6025W
- ДЕКАСТ ОСВХ-40 "НЕПТУН" (13370) 76-40-01 Образец паспорта ОСВХ_ОСВУ
- OBO Bettermann US 3 20 FS, U-профиль, конструкционная, L=200 мм, сталь, конвейерный цинк 6342302 Инструкция
- OBO Bettermann US 3 30 FS, U-профиль, конструкционная, L=300 мм, сталь, конвейерный цинк 6342304 Инструкция
- OBO Bettermann US 3 40 FS, U-профиль, конструкционная, L=400 мм, сталь, конвейерный цинк 6342306 Инструкция
- OBO Bettermann US 5 100 FT, U-профиль, конструкционная, L=1000 мм, сталь, горячий цинк 6340962 Инструкция
- Worx 20В, 60Нм, бесщеточная, 2Ач х2, ЗУ, кейс WX102 Инструкция по эксплуатации
- Deko DCUT-40 051-4688 Инструкция по эксплуатации
- Arlight SMART-K56-DMX 1шт 028450 Инструкция
- Бергауф Deko fixer акриловый, 10 кг 71577 Инструкция
- Бергауф Deko fixer акриловый, 3 кг 71576 Инструкция
- Deko DKIS, 20В, 2х4.0Ач, 400Нм, в кейсе 063-4432 Инструкция
- Deko DKCH20FU-Li в кейсе + оснастка 5 шт., 20 В, 2x5.0Ач 063-4419 Инструкция по эксплуатации
- Deko DTC 180-600 063-4984 Инструкция по эксплуатации
- Deko DTS-1500 065-1219 Bycnherwbz
- CORALINO LIGHT Голубой туман CL1001 CORALINO LIGHT Краска аэрозольная декоративная Голубой туман