Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 34408000 [19/32] Campo de aplicação
![Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 34408000 [19/32] Campo de aplicação](/views2/1218516/page19/bg13.png)
16
P
Campo de aplicação
A sua utilização é possível com:
• Termoacumuladores de pressão
• Esquentadores com comando térmico/hidráulico
Não é possível a utilização com reservatórios
sem pressão (esquentadores abertos).
Utilização como:
• Instalação em banheira/ de chuveiro/ central
Todos os termostatos são regulados na fábrica para
uma pressão de caudal de 3 bar dos dois lados.
No caso de uma montagem como termostato central, podem
ser instaladas misturadoras nos pontos de tomada de água.
Nesse caso, a misturadora termostática fornece água quente,
à qual se pode misturar água fria.
Só é necessário um dispositivo de corte adicional no caso
de serem conectadas outras bicas nas saídas livres.
Dados Técnicos
• Pressão de caudal
- Pressão de caudal mínima sem
resistências ligadas a jusante 0,5 bar
- Pressão de caudal mínima com
resistências conectadas a jusante 1 bar
- Recomendado 1 - 5 bar
• Pressão de serviço máx. 10 bar
• Pressão de teste 16 bar
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á
montar um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação
da água fria e a ligação da água quente!
• Débito a 3 bar de pressão de caudal
(na utilização de todas as saídas
em simultâneo) cerca de 53 l/min
A ter em conta na instalação do escoamento!
• Caudal mínimo 5 l/min
• Temperatura:
Entrada de água quente máx. 70 °C
Recomendada para poupar energia: 60 °C
Possibilidade de desinfecção térmica
• Bloqueio de segurança 38 °C
• Temperatura da água quente na ligação de alimentação,
no mín. 2 °C acima da temperatura da água de mistura
Atenção ao perigo de congelação
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria
e água quente existem válvulas anti-retorno. Nos termostatos
é necessário desapertar completamente os cartuchos
termostáticos e as válvulas anti-retorno.
Nota:
Ao combinar misturadoras encastráveis de duche com
conjuntos de saída e escoamento de banheira, atenção
ao seguinte:
• segundo a EN1717 é obrigatória a aplicação de um
dispositivo de segurança permitido. Para tal, poder-se-á
aplicar um acessório especial (ver Peças sobresselentes,
página desdobrável I, nº. de enc.: 29 007).
• O dispositivo de segurança deve ser montado por cima da
margem da banheira!
Instalação
Montagem, ver página desdobrável II, fig. [1].
Consultar o desenho cotado na página desdobrável I.
Diversas possibilidades de montagem, ver os furos de fixação
previstos para o efeito, fig. [1].
Durante a instalação de um sistema GROHE Custom Shower,
deve colocar-se à altura da marcação, ver o pormenor (B1),
uma linha de alinhamento para outras caixas de instalação.
Fazer os furos para termostatos, bem como os rasgos
para as tubagens.
Montar o termostato com matriz de montagem,
ver fig. [2] e [3].
• A superfície da parede pronta tem de se situar na zona (A)
da matriz de montagem.
• A ligação à água quente deve estar à esquerda e a ligação
de água fria à direita.
Alinhar o termostato, ver fig. [1].
Para isso, assentar um nível sobre as saliências (B) da matriz
de montagem.
Fazer as ligações das canalizações, ver fig. [2] e [3].
• Na montagem da misturadora de banheira, tem de ser
aplicada a tampa (C) para vedar a saída livre (em baixo),
ver fig. [2].
• Na montagem da misturadora de chuveiro, têm
de ser aplicadas as tampas (C) para vedar as
saídas livres (em cima e em baixo), ver fig. [2].
• Na montagem da misturadora central, têm
de ser aplicadas as tampas (C) para vedar
as saídas livres (em cima), ver fig. [3].
A saída inferior exige sempre um dispositivo
de corte adicional.
Não realizar uma ligação por soldadura em caso algum,
dado que de contrário poderia danificar as válvulas
anti-retorno incorporadas.
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar
se as ligações da misturadora estão estanques.
Rapido T em combinação com conjuntos de saída
e escoamento de banheira, ver fig. [4] a [6].
Durante a montagem, cortar a água ao conjunto de saída
e escoamento durante a instalação, usando a tampa (F):
1. Retirar a tampa (D), ver fig. [4].
2. Desapertar o bujão roscado (E).
3. Aplicar o bujão (F) na saída para o conjunto
de saída e escoamento, ver fig. [5].
4. Apertar o bujão roscado (E), ver fig. [6].
5. Montar a tampa (D).
Nota:
Na montagem de instalações de precisão
tem de ser retirado o bujão (F).
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens
(respeitar a norma EN 806), ver fig. [7] e [8].
1. Retirar a tampa (D), ver fig. [7].
2. Feche a entrada de água fria e de água quente.
3. Desapertar o bujão roscado (G).
4. Retirar a válvula anti-retorno (H) e filtro (I).
5. Enroscar a tampa de lavagem (J) no suporte livre
da válvula anti-retorno, ver fig. [8].
6. Abrir a entrada de água fria e de água quente
e deixar enxaguar as canalizações.
7. Fechar a entrada de água fria e de água quente
e retirar a tampa de lavagem (J).
8. Aplicar o filtro (I) e válvula anti-retorno (H), ver fig. [7].
9. Enroscar o bujão roscado (G).
10. Abrir a entrada de água fria e de água quente.
Montar o material de suporte para produtos vedantes,
ver fig. [9] e [10].
1. Aplicar o produto vedante ou cola, ver fig. [9].
2. Desprender a peça central (K1) do material de suporte (K)
nos pontos de fixação (K2).
3. Inserir o material de suporte (K) pela matriz de montagem.
4. Voltar a aplicar o produto vedante ou cola, ver fig. [10].
Acabar de rebocar e de colocar os azulejos na parede,
ver fig. [11].
Não encurtar a matriz de montagem antes de terminar
ainstalação.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais).
Содержание
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Technische daten 4
- Application 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Installation 6
- Aplicar nuevamente el impermeabilizante o el adhesivo véase la fig 10 7
- Campo de aplicación 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Installeren 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Tekniska data 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Tekniske data 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Tekniske data 12
- Asennus 13
- Käyttöalue 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Element zabezpieczający musi być zamontowany nad krawędzią wanny 14
- Instalacja 14
- Podczas montażu systemu prysznicowego grohe należy narysować linię na wysokości znaku zob szczegół b1 służącą do ustawienia następnych skrzynek montażowych 14
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 14
- Zakres stosowania 14
- Εγκατάσταση 16
- Η διάταξη ασφαλείας θα πρέπει να τοποθετηθεί επάνω από το χείλος της μπανιέρας 16
- Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή 16
- Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν και μετά την εγκατάσταση σύμφωνα με τις προδιαγραφές en 806 16
- Παρατήρηση 16
- Πεδίο εφαρμογής 16
- Προσοχή σε περίπτωση παγετού 16
- Στην τοποθέτηση ενός συστήματος grohe custom shower θα πρέπει στο ύψος του σημαδιού να χαραχθεί μία γραμμή ευθυγράμμισης βλέπε λεπτομέρεια b1 για την τοποθέτηση πρόσθετων κουτιών εγκατάστασης 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Technické údaje 17
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Műszaki adatok 18
- Campo de aplicação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Kullanım sahası 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Inštalácia 21
- Oblast použitia 21
- Technické údaje 21
- Napeljava 22
- Področje uporabe 22
- Tehnični podatki 22
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Внимание при опасност от замръзване 24
- Водопроводната система преди и след монтаж да се промие основно придържайте се към en 806 24
- Възможна е термична дезинфекция 24
- Монтаж 24
- Приложение 24
- Технически данни 24
- Указание 24
- Устройството за безопасност трябва да бъде монтирано над ръба на ваната 24
- Est kasutusala 25
- Paigaldamine 25
- Tehnilised andmed 25
- Lietošanas joma 26
- Tehniskie dati 26
- Uzstādīšana 26
- Naudojimo sritis 27
- Techniniai duomenys 27
- Įrengimas 27
- Domeniul de utilizare 28
- Instalarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- Rus область применения 30
- Внимание при опасности замерзания 30
- Защитное устройство необходимо устанавливать выше кромки ванны 30
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 30
- При монтаже системы custom shower grohe следует для других монтажных коробов прочертить установочную линию на высоте маркировки см деталь b1 30
- Указание 30
- Установка 30
- Rapido t 31
- Bih al hr ks 32
- Me mk slo srb 32
- Uae yem 32
- Www grohe com 32
Похожие устройства
- Grohe grohtherm cube 34506000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36331001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36330001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe bauloop 32815000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38929000, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38827000, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38813001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38803001, для писсуара Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38775001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38750001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38584001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38554001, для раковины Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38553001, для биде Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38539001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe rapid sl 38528001, для подвесного унитаза Инструкция по эксплуатации
- Grohe solido 121977 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 116939 eurosmart cosmo Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34195001 grohtherm 2000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34276000 grohtherm 3000 cosmopolitan Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34502000 grohtherm cube Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения