Yamaha F25 [271/444] F d es

Yamaha F25 [271/444] F d es
F
D
ES
LOWR
6-
2. Régler:
Jeu de retour de pignon de mar-
che avant
Enlever ou ajouter une ou des
cales.
Pignon de marche arrière
1. Mesurer:
Jeu de retour de pignon de mar-
che arrière
Hors spécifications
Régler.
Jeu de retour
de pignon de
marche avant
Epaisseur
de cale
Moins de
0,31 mm
(0,021 in)
Diminuer
de (0,51
M) × 0,49
Plus de
0,72 mm
(0,028 in)
Augmen-
ter de (M
0,51) × 0,49
Epaisseurs de cale disponibles:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 et 1,4 mm
Jeu de retour de pignon de
marche arrière:
0,93 ~ 1,65 mm
(0,037 ~ 0,065 in)
Etapes de la mesure:
Placer larbre de sélecteur en mar-
che arrière.
Exercer une pression sur le pignon
de marche arrière en installant
lhélice sans le collier 1 et serrer
ensuite l’écrou dhélice.
T
R
.
.
Ecrou dhélice:
5 Nm
(0,5 m kg, 3,6 ft lb)
Attacher lindicateur de jeu de
retour sur larbre dentraînement
(diamètre de 16 mm).
Indicateur de jeu de
retour 2:
YB-06265/90890-06706
Fixer le comparateur à cadran sur
le boîtier dhélice et veiller à ce
que le plongeur du comparateur à
cadran entre en contact avec le
repère sur lindicateur de jeu de
retour.
2. Einstellen:
Vorwärtsgetriebe-Zahnrad-
spiel
Einstellscheiben einsetzen
oder entnehmen
Wendegetriebe
1. Messen:
Rückwärtsgang-Spiel
Unvorschriftmäßig Ein-
stellen.
Vorwärts-
getriebe-
Spiel
Einstell-
scheiben-
Stärke
Unter
0,31 mm
(0,021 in)
Zu verrin-
gern um
(0,51 M) ×
0,49
Über
0,72 mm
(0,028 in)
Zu vergrö-
ßern um (M
0,51) × 0,49
Verfügbare Einstellscheiben-
stärken:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 und 1,4 mm
Rückwärtsgang-Spiel:
0,93 ~ 1,65 mm
(0,037 ~ 0,065 in)
Meßschritte:
Die Schaltstange in Rück-
wärtsstellung bringen.
Wendegetriebe belasten,
indem der Propeller ohne
Muffe 1 aufgesetzt und
anschließend die Propeller-
mutter angezogen wird.
T
R
.
.
Propellermutter:
5 Nm
(0,5 m kg, 3,6 ft lb)
Die Spiel-Anzeigeuhr an der
Antriebswelle (16 mm Durch-
messer) anbringen.
Spiel-Anzeigeuhr 2:
YB-06265/
90890-06706
Die Meßuhr so auf die
Antriebseinheit setzen, daß
der Meßstab der Meßuhr die
Markierung auf dem Spielan-
zeiger berührt.
2. Ajuste:
Laminillas del engranaje de
avance
Extraiga o añada laminilla(s).
Engranaje de marcha atrás
1. Mida:
Contragolpe del engranaje de
marcha atrás
Fuera del valor especificado
Ajustar.
Contragolpe
del engranaje
de avance
Espesor de
laminillas
Menos de
0,31 mm
(0,021 in)
A reducirse
en (0,51
M) × 0,49
Más de
0,72 mm
(0,028 in)
A aumen-
tarse en
(M 0,51)
× 0,49
Espesor de las laminillas disponi-
bles:
1,0, 1,1, 1,2, 1,3 y 1,4 mm
Contragolpe del engranaje
de marcha atrás:
0,93 ~ 1,65 mm
(0,037 ~ 0,065 in)
Pasos de medición:
Ajuste el eje de cambios en la posi-
ción de marcha atrás.
Cargue el engranaje de marcha
atrás instalando la hélice sin el
collar 1 y apriete entonces la
tuerca de la hélice.
T
R
.
.
Tuerca de la hélice:
5 Nm
(0,5 m kg, 3,6 ft lb)
Una el indicador de contragolpe al
eje impulsor (16 mm de diámetro).
Indicador de contragolpe
2:
YB-06265/90890-06706
Monte el medidor de cuadrantes en
la unidad inferior y haga que el
émbolo buzo del medidor de cua-
drantes se ponga en contacto con la
marca del indicador de contra-
golpe.
INSERTION DE CALES (EXCEPTE LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (AUSGENOMMEN USA UND KANADA)
LAMINILLAS (EXCEPTO EE.UU. Y CANADA)
32

Содержание