GRAPHITE 58G010 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/104] 320654
![GRAPHITE Energy+ 58g010 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/104] 853232](/views2/1382097/page17/bg11.png)
17
nicht sachgemäß bedient wird und es in Folge dessen zu
Verletzungen kommen kann.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
das Ladegerät nicht im Gebrauch ist.
• Sämtliche Ladeanweisungen einhalten. Den Akku bei
Temperaturen, die über den in der Nennwert-Tabelle in der
Anweisung genannten Bereich hinausgehen, nicht laden.
Das nicht geeignete Laden oder die Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs können den Akku beschädigen und die
Feuergefahr erhöhen.
LADEGERÄT REPARIEREN
• Beschädigtes Ladegerät darf nicht repariert werden.
Mit der Reparatur des Ladegerätes nur den Hersteller oder eine
autorisierte Servicestelle beauftragen.
• Das verbrauchte Ladegerät an eine geeignete Stelle
bringen, die sich mit der Entsorgung derartiger Abfälle
befasst.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen
bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen
und zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden,
besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb
der Vorrichtung.
Die Lithium-Ionen-Akkus können herausfließen, sich
entzünden oder explodieren, falls sie auf hohe Temperaturen
erhitzt werden bez. falls es zu einem Kurzschluss kommt. Die
Akkus dürfen deswegen an heißen und sonnigen Tagen im
Auto nicht aufbewahrt werden. Der Akku darf nicht geöffnet
werden. Die Lithium-Ionen-Akkus enthalten elektronische
Sicherungseinrichtungen, deren Beschädigung das
Entflammen oder die Explosion des Akkus verursachen kann.
Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen
1234
75
Max.
50°C
6 8
91011
1. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
2. Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
3. Das Gerät von Kindern fernhalten.
4. Das Gerät vor Regen schützen.
5. In Räumen betreiben. Vor Feuchte und Wasser schützen.
6. Recycling.
7. Zweite Schutzklasse.
8. Getrennt sammeln.
9. Akkuzellen nicht ins Feuer legen.
10. Gefährlich für die aquatische Umwelt.
11. Nicht über 50 °C erhitzen lassen.
oder Verbrennungen verursachen. Falls eine Leckage
festgestellt wird, soll der Benutzer folgendermaßen vorgehen:
- die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Lappen wischen. Den
Augen- und Hautkontakt vermeiden.
- falls es zu dem Hautkontakt kommt, ist die betroffene
Körpestelle sofort reichlich mit sauberem Wasser zu spülen, die
Flüssigkeit eventuell mit einer milden Säure wie Zitronensaft
oder Essig zu neutralisieren.
- beim Augenkontakt die Augen sofort reichlich mit sauberem
Wasser mindestens 10 Minuten lang spülen und Arzt
aufsuchen.
• Beschädigter bzw. veränderter Akku darf nicht verwendet
werden. Beschädigte oder veränderte Akkus können
unvorhersehbar funktionieren und in der Folge zum Feuer, zur
Explosion oder Verletzungen führen.
• Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf den
Akkumulator einwirken.
• Halten Sie stets den Akku von Wärmequellen fern. Lassen Sie
den Akku nicht für eine längere Zeit in einer Umgebung, in der
Hitze (Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe
von Heizkörpern oder da, wo die Temperatur 50°C übersteigt)
herrscht.
• Den Akku keinem Feuer bzw. keinen hohen Temperaturen
aussetzen. Das Einwirken von Feuer bzw. Temperatur von über
130°C kann zur Explosion führen.
ACHTUNG! Die Temperatur von 130 °C kann als 265 °F
angegeben werden.
• Sämtliche Ladeanweisungen einhalten. Den Akku bei
Temperaturen, die über den in der Nennwert-Tabelle in der
Anweisung genannten Bereich hinausgehen, nicht laden.
Das nicht geeignete Laden oder die Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs können den Akku beschädigen und die
Feuergefahr erhöhen.
AKKUS REPARIEREN:
• Beschädigte Akkus dürfen nicht repariert werden. Mit der
Reparatur des Akkus nur den Hersteller oder eine autorisierte
Servicestelle beauftragen.
• Den verbrauchten Akkumulator an eine geeignete Stelle
bringen, die sich mit der Entsorgung von Gefahrstoffen
befasst.
SICHERHEITSHINWEISE IN BEZUG AUF DAS LADEGERÄT
• Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf das
Ladegerät einwirken. Das Eindringen von Wasser ins Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät
kann nur in trockenen Räumen verwendet werden.
• Vor jeder Bedienungstätigkeit oder Reinigung des Ladegerätes
trennen Sie es von der Netzspannung.
• Verwenden Sie kein Ladegerät, das auf brennbaren
Materialien (z.B. Papier, Textilien) oder in der Nähe von
brennbaren Stoffen gelegt ist. Aufgrund der Erhöhung der
Temperatur des Ladegeräts während des Ladevorgangs besteht
die Gefahr eines Brands.
• Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie den Zustand des
Ladegeräts, des Kabels und des Steckers. Im Falle
von Schäden — verwenden Sie das Ladegerät nicht
mehr. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen.
Lassen Sie alle Instandsetzungen durch eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen. Eine unsachgemäß
durchgeführte Montage des Ladegeräts kann zu einem
Stromschlag oder Brand führen.
• Kinder und körperlich, seelisch oder geistig behinderte
Personen und anderen Personen, deren Erfahrung oder Wissen
nicht ausreichend ist, um das Ladegerät unter Einhaltung von
allen Sicherheitsbestimmungen zu bedienen, sollten das
Ladegerät ohne Aufsicht einer verantwortlichen Person nicht
bedienen. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g010 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g010 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection ce 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g010 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Li ion 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g010 21
- Специальные требования безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g010 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Охорона середовища се 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g010 32
- Li ion 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- A munka előkészítése 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem ce 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g010 37
- Pregătirea de lucru 38
- Utilizare setări 39
- Parametri tehnici 40
- Utilizarea și întreţinere 40
- Li ion 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 41
- Protecţia mediului ce 41
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g010 41
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Li ion 45
- Ochrana životního prostředí ce 45
- Detailné bezpecnostné predpisy 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g010 46
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 49
- Technické parametre 49
- Li ion 50
- Ochrana životného prostredia ce 50
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g010 50
- Specifični varnostni predpisi 50
- Priprava na uporabo 52
- Uporaba nastavitve 52
- Tehnični parametri 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Li ion 54
- Varovanje okolja ce 54
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g010 55
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 55
- Pasiruošimas darbui 56
- Darbas ir reguliavimas 57
- Aptarnavimas ir priežiūra 58
- Techniniai duomenys 58
- Aplinkos apsauga ir ce 59
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g010 59
- Li ion 59
- Īpaši drošības noteikumi 59
- Darbs iestatījumi 61
- Sagatavošanās darbam 61
- Apkalpošana un apkope 62
- Tehniskie parametri 62
- Li ion 63
- Vides aizsardzība ce 63
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g010 64
- Eriohutusjuhised 64
- Ettevalmistus tööks 65
- Kasutamine ja hooldus 66
- Töö seadistamine 66
- Tehnilised parameetrid 67
- Keskkonnakaitse ce 68
- Li ion 68
- Подробни указания за безопасност 68
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g010 68
- Подготовка за работа 70
- Работа настройки 71
- Обслужване и поддръжка 72
- Технически параметри 72
- Li ion 73
- Posebni propisi o sigurnosti 73
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g010 73
- Опазване на околната среда ce 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Rukovanje i održavanje 76
- Tehnički parametri 76
- Li ion 77
- Zaštita okoliša ce 77
- Opšte mere bezbednosti 78
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g010 78
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 80
- Korišćenje i održavanje 81
- Tehničke karakteristike 81
- Li ion 82
- Zaštita sredine ce 82
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 82
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g010 82
- Προετοιμασια για εργασια 84
- Λειτουργια ρυθμισεισ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 86
- Τεχνικη συντηρηση 86
- Li ion 87
- Προστασια περιβαλλοντοσ 87
- Normas de seguridad detalladas 88
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g010 88
- Preparación para trabajar 89
- Trabajo configuración 90
- Parametros técnicos 91
- Uso y configuración 91
- Li ion 92
- Norme particolari di sicurezza 92
- Protección medioambiental ce 92
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g010 92
- Preparazione al funzionamento 94
- Funzionamento regolazioni 95
- Utilizzo e manutenzione 95
- Parametri tecnici 96
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 97
- Protezione dell ambiente ce 97
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g010 97
- Werk instellingen 99
- Werkvoorbereiding 99
- Bediening en onderhoud 100
- Li ion 101
- Milieubescherming ce 101
- Technische parameters 101
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G006 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G003 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G011 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G009 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G007 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G002 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G215 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G225 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G221 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G791 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G446 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G449 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения