GRAPHITE 58G010 [66/104] Kasutamine ja hooldus
![GRAPHITE 58G010 [66/104] Kasutamine ja hooldus](/views2/1382097/page66/bg42.png)
66
Laadimise käigus akud soojenevad. Ärge alustage tööd
kohe pärast laadimist, vaid oodake, et aku jahtuks
toatemperatuurini. See kaitseb akut kahjustumise eest.
AKU LAETUSE TASEME MÄRGUANNE
Aku on varustatud aku laetuse taseme näidikuga (3 LED-dioodi)
(14). Aku laetuse taseme kontrollimiseks vajutage alla aku
laetuse taseme signaalnupp (13) (joonis C). Kõigi dioodide
süttimine näitab, et aku on täis. Kahe dioodi süttimine näitab,
et aku on pooltühi. Ainult ühe dioodi süttimine näitab, et aku on
tühi ja vajab laadimist.
SPINDLI PIDUR
Akutrell-kruvikeeraja on varustatud elektroonilise piduriga, mis
peatab spindli koheselt pärast töölüliti (9) vabastamist. Pidur ei
lase spindlil pärast seadme väljalülitamist vabalt pöörelda, mis
tagab kruvide keeramise ja puurimise täpsuse.
TÖÖ / SEADISTAMINE
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Sisselülitamine – vajutage töölüliti nupp (9) alla.
Väljalülitamine – vabastage töölüliti nupp (9).
Töölüliti nupu (9) vajutamisel süttib iga kord diood (LED) (10),
mis valgustab töökohta.
PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE
Pöördekiirust saate töötamise ajal sujuvalt reguleerida
suurendades või vähendades töölüliti nupule (9) vajutamise
tugevust. Tänu pöördekiiruse reguleerimise funktsioonile on
võimalik aeglane käivitus, mis aukude puurimisel kipsi või
glasuurplaatidesse takistab puuri libisemist, kruvide sisse- ja
väljakeeramisel aga aitab säilitada kontrolli tööriista üle.
ÜLEKOORMUSSIDUR
Siduri seadistamiseks soovitud pöördemomendile seadke
pöördemomendi reguleerimise võru (3) vastavasse asendisse.
Valitud pöördemomendi saavutamisel lahutub ülekoormussidur
automaatselt. See aitab vältida kruvi keeramist liiga sügavale
ning kruvikeeraja kahjustamist.
PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE
• Eri kruvide ja eri materjalide jaoks kasutatakse erinevat
pöördemomenti.
• Pöördemoment on seda suurem, mida suurem on vastava
asendi juures olev number (joonis D).
• Seadke pöördemomendi reguleerimise võru (3) soovitud
pöördemomendi väärtusele.
• Alustage tööd alati väiksema pöördekiirusega.
• Suurendage pöördemomenti järk-järgult kuni soovitud
tulemuse saavutamiseni.
• Kruvide väljakeeramiseks valige suurem pöördemoment.
• Puurimiseks valige puuri tähisega seaded. Nende seadete
juures saavutatakse suurem pöördemoment.
• Vilumus õige pöördemomendi valimisel tekkib töökogemuse
suurenedes.
Pöördemomendi reguleerimise võru seadmisel puurimise
asendisse ülekoormussidur deaktiveerub.
TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE
• Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmisesse
asendisse.
• Keerake kiirkinnituspadruni võru (2) vastupäeva (jälgige
märgistust võrul) kuni padruni harud on piisavalt avatud ja
on võimalik paigaldada puur või kruvikeerajaotsak (joonis E).
• Töötarviku paigaldamiseks hoidke kiirkinnituspadruni võru
(2), keerake võru päripäeva ja keerake see kõvasti kinni.
Tarviku eemaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes
selle paigaldamisega.
Puuri või kruvikeerajaotsakut kiirkinnituspadrunisse
paigaldades pöörake tähelepanu töötarviku õigele asendile.
Lühikeste kruvikeerajaotsakute kasutamisel kasutage
pikendusena täiendavat magnetotsakut.
PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE
Pöörlemissuuna ümberlüliti (5) abil saab muuta akukruvikeeraja
spindli pöörlemise suunda (joonis F).
Pöörlemine paremale – seadke lüliti (5) äärmisesse vasakusse
asendisse.
Pöörlemine vasakule – seadke lüliti (5) äärmisesse paremasse
asendisse.
* Pange tähele, et mõnel juhul võib lüliti asend pöörlemissuuna suhtes olla
kirjeldatust erinev. Järgige lülitil või seadme korpusel paiknevaid märgistusi.
Ohutuks asendiks on pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmine
asend, mis takistab seadme juhuslikku käivitumist.
• Selles asendis ei saa akutrell-kruvikeerajat käivitada.
• Selles asendis toimub kruvikeerajate ja muude otsakute
vahetamine.
• Enne seadme käivitamist kontrollige, et pöörlemissuuna
ümberlüliti (5) oleks õiges asendis.
Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme spindli
pöörlemise ajal.
KÄIGUVAHETUS
Käikude ümberlüliti (4) (joonis G) võimaldab suurendada
pöörlemiskiiruse ulatust.
I käik: pöörete vahemik on väiksem, suur pöördemomendi jõud.
II käik: pöörete vahemik on suurem, väiksem pöördemomendi
jõud.
Olenevalt tehtava töö iseloomust lülitage käikude vahetamise
lüliti vastavasse asendisse. Kui lülitit ei saa ümber lülitada,
pöörake pisut spindlit.
Ärge kunagi lülitage käikude vahetamise lülitit ümber
akutrell-kruvikeeraja töötamise ajal. See võib elektriseadet
kahjustada.
Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori
üle koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või
laske seadmel töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit
maksimaalpööretel.
TÖÖREŽIIMI ÜMBERLÜLITI
Töörežiimi muutmise võru (15) (joonis I) abil saab valida
järgmiste töörežiimide vahel:
• Kruvikeeraja sümbol – kruvide keeramine aktiveeritud
ülekoormuspiirikuga.
• Puuri sümbol – puurimine. Saavutatud on suurim
pöördemomendi väärtus (ülekoormuspiiriku deaktiveerimine).
• Vasara sümbol – löökpuurimine (ülekoormuspiiriku
deaktiveerimine).
Töörežiimi muutmise võru keeramisel puurimise või
löökpuurimise asendisse ülekoormuspiirik deaktiveerub.
Ärge üritage ümberlüliti asendit muuta seadme spindli
pöörlemise ajal. Selline tegevus võib seadet olulisel määral
kahjustada.
KÄEPIDE
Akutrell-kruvikeeraja on varustatud praktilise käepidemega
(6), mille abil saate selle riputada näiteks vööle, kui töötate
kõrgustes.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Enne kui asute mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus-
või hooldustoimingute juurde, eemaldage seadmed küljest
aku.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g010 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g010 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection ce 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g010 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Li ion 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g010 21
- Специальные требования безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g010 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Охорона середовища се 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g010 32
- Li ion 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- A munka előkészítése 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem ce 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g010 37
- Pregătirea de lucru 38
- Utilizare setări 39
- Parametri tehnici 40
- Utilizarea și întreţinere 40
- Li ion 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 41
- Protecţia mediului ce 41
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g010 41
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Li ion 45
- Ochrana životního prostředí ce 45
- Detailné bezpecnostné predpisy 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g010 46
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 49
- Technické parametre 49
- Li ion 50
- Ochrana životného prostredia ce 50
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g010 50
- Specifični varnostni predpisi 50
- Priprava na uporabo 52
- Uporaba nastavitve 52
- Tehnični parametri 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Li ion 54
- Varovanje okolja ce 54
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g010 55
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 55
- Pasiruošimas darbui 56
- Darbas ir reguliavimas 57
- Aptarnavimas ir priežiūra 58
- Techniniai duomenys 58
- Aplinkos apsauga ir ce 59
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g010 59
- Li ion 59
- Īpaši drošības noteikumi 59
- Darbs iestatījumi 61
- Sagatavošanās darbam 61
- Apkalpošana un apkope 62
- Tehniskie parametri 62
- Li ion 63
- Vides aizsardzība ce 63
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g010 64
- Eriohutusjuhised 64
- Ettevalmistus tööks 65
- Kasutamine ja hooldus 66
- Töö seadistamine 66
- Tehnilised parameetrid 67
- Keskkonnakaitse ce 68
- Li ion 68
- Подробни указания за безопасност 68
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g010 68
- Подготовка за работа 70
- Работа настройки 71
- Обслужване и поддръжка 72
- Технически параметри 72
- Li ion 73
- Posebni propisi o sigurnosti 73
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g010 73
- Опазване на околната среда ce 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Rukovanje i održavanje 76
- Tehnički parametri 76
- Li ion 77
- Zaštita okoliša ce 77
- Opšte mere bezbednosti 78
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g010 78
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 80
- Korišćenje i održavanje 81
- Tehničke karakteristike 81
- Li ion 82
- Zaštita sredine ce 82
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 82
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g010 82
- Προετοιμασια για εργασια 84
- Λειτουργια ρυθμισεισ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 86
- Τεχνικη συντηρηση 86
- Li ion 87
- Προστασια περιβαλλοντοσ 87
- Normas de seguridad detalladas 88
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g010 88
- Preparación para trabajar 89
- Trabajo configuración 90
- Parametros técnicos 91
- Uso y configuración 91
- Li ion 92
- Norme particolari di sicurezza 92
- Protección medioambiental ce 92
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g010 92
- Preparazione al funzionamento 94
- Funzionamento regolazioni 95
- Utilizzo e manutenzione 95
- Parametri tecnici 96
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 97
- Protezione dell ambiente ce 97
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g010 97
- Werk instellingen 99
- Werkvoorbereiding 99
- Bediening en onderhoud 100
- Li ion 101
- Milieubescherming ce 101
- Technische parameters 101
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G006 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G003 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G011 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G009 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G007 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G002 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G215 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G225 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G221 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G791 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G446 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G449 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения