Bomann KM 367 CB — guía de uso y limpieza de batidoras y accesorios de cocina [28/70]
![Bomann KM 367 CB [28/70] Recetas](/views2/1080169/page28/bg1c.png)
28
Atención:
► No toque el interior de la jarra para evitar lesionarse con
el juego de cuchillas.
► No ponga en funcionamiento la jarra vacía o sin tapa.
5. Asegúrese de que el selector de funciones esté colocado
en la posición “0”.
6. Conecte el aparato en una toma de corriente de 230 V / 50
Hz correctamente instalada.
7. Ponga en marcha el aparato (ajuste de velocidad 1 ó 2,
etc.) o utilice el ajuste “PULSE”. Sujete la jarra mientras
bate.
Para un batido uniforme (funcionamiento continuo):
En los ajustes de velocidad del 1 al 6 el selector se acopla en
la posición correspondiente.
Ajuste de velocidad 1 = velocidad baja
Ajuste de velocidad 6 = velocidad alta
Coloque el selector en la posición “0” para desconectar
el aparato.
Para funcionamiento de pulsación (batir en intervalos
cortos) coloque el selector en la posición “0”. El aparato se
desconecta.
• Coloque el selector en “PULSE” según el intervalo
deseado.
• El selector vuelve automáticamente a la posición “0” cuan-
do se suelta.
• Gire la jarra en sentido contrario a las agujas del reloj para
extraer.
• Limpie todos los elementos utilizados según lo descrito en
la sección “Limpieza”.
Limpieza
Aviso:
► Desenchufe siempre de la red antes de limpiar.
Atención:
► No sumerja nunca el aparato ni la unidad del motor en
agua.
► No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.
Carcasa del motor
• Limpie la carcasa solo con un paño húmedo y un chorrito
de jabón líquido.
Las piezas del bol para batir, accesorios para batir y
picadora de carne, máquina para hacer pasta y la jarra
batidora.
Atención:
Los accesorios no son resistentes al lavado en lavavajillas.
El calor y los detergentes agresivos provocarán deformación
y decoloración.
• Limpie las piezas que entren en contacto con alimentos en
agua con jabón.
Aviso:
¡Las cuchillas de la picadora están muy aladas. Peligro
de lesiones físicas!
• Seque bien todos los accesorios antes de acoplarlos al
aparato.
• Engrase la placa después de secarla con un chorrito de
aceite vegetal.
Recetas
Ajuste de velocidad 3-4 Tarta (receta básica)
Ingredientes: 250g de mantequilla o margarina, 250g de
azúcar, 1 bolsita de vainilla o 1 bolsita de limón, 1 pizca de sal,
4 huevos, 500g de harina de trigo, 1 bolsita de levadura en
polvo, aprox. 1/8 l de leche.
Preparación:
Llene de harina de trigo con otros ingredientes en el bol para
batir y bata con la batidora durante 30 segundos al ajuste de
velocidad 1, luego durante 3 minutos el ajuste de velocidad 3.
Engrase el molde de tarta o cúbralo con papel de horno, llene
con la masa y cueza. Compruebe la cocción antes de sacar del
horno: pinche con algo puntiagudo de madera en el centro. El
pastel está hecho si la masa no se adhiere. Coloque la tarta en
la bandeja para que se enfríe.
Horno tradicional:
Nivel de bandeja
del horno: 2
Calor: Calor superior e inferior del
horno eléctrico 175-200° C,
Horno de gas: ajuste 2-3
Tiempo de cocción: 50-60 minutos
Puede modicar esta receta según el gusto, por ejemplo,
con 100 g de pasas o 100 g de nueces o 100 g de chocolate
rallado. Deje correr su imaginación.
Ajuste de velocidad 1-2 Panecillos de linaza
Ingredientes: 500-550g de harina de trigo, 50g de linaza, 3/8 l
de agua, 1 cubito de levadura (40g), 100g de requesón bajo en
grasa, bien escurrido, 1 cucharadita de sal.
Para capa: 2 cucharadas de agua.
Preparación:
Linaza empapada en 1/8 l de agua tibia. Llene el resto de
agua tibia (1/4 l) en el bol para batir, desmenuce la levadura,
añada el requesón y mezcle bien con la horquilla de amasar
en el ajuste de velocidad 2. La levadura se debe desintegrar
completamente. Añada la harina con la linaza empapada y la
sal en el bol para batir. Amase primero al ajuste de velocidad
1, luego cambie al ajuste 2 y amasa otros 3-5 minutos. Cubra
la masa y deje para que se suba durante 45-60 minutos en un
lugar caliente. Amase de nuevo, extraiga el bol y modele en
16 panecillos. Cubra la bandeja de asar con el papel de horno
Содержание
- Km 367 cb p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- Contents p.2
- Contenidos p.2
- Зміст p.2
- Índice p.2
- Tartalom p.2
- Table des matières p.2
- Spis treści p.2
- Inhoud p.2
- Inhalt p.2
- Contenuto p.2
- Ubicación de los controles localização dos controlos p.3
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування p.3
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes p.3
- Übersicht der bedienelemente p.5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.5
- Allgemeine sicherheitshinweise p.5
- Bedienung rührschüssel p.6
- Lieferumfang p.6
- Fleischwolf p.7
- Pastamaker p.8
- Rezeptvorschläge p.9
- Reinigung p.9
- Technische daten p.10
- Geräuschentwicklung p.10
- Garantiebedingungen p.10
- Garantieabwicklung p.11
- Bedeutung des symbols mülltonne p.11
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor p.12
- Plaats van de onderdelen p.12
- Dit apparaat p.12
- Algemene veiligheidsrichtlijnen p.12
- Onderdelenoverzicht p.13
- Gebruiksaanwijzing mengkom p.13
- Vleesvermaler p.14
- Pastamaker p.15
- Reinigen p.16
- Recepten p.16
- Technische specificaties p.17
- Geluidsniveau p.17
- Betekenis van het vuilnisbak symbool p.17
- Précautions de sécurité spéciales pour cet p.18
- Indications générales de sécurité p.18
- Emplacement des commandes p.18
- Appareil p.18
- Utiliser les consignes du bol à mélanger p.19
- Eléments livrés p.19
- Hachoir à viande p.20
- Machine à fabriquer des pâtes p.21
- Entretien p.22
- Recettes p.22
- Signification du symbole de p.23
- Poubelle à roulettes p.23
- Emission de bruit p.23
- Caractéristiques techniques p.23
- Ubicación de los controles p.24
- Precauciones especiales de seguridad para p.24
- Normas generales de seguridad p.24
- Este dispositivo p.24
- Instrucciones de uso del bol para batir p.25
- Contenido p.25
- Picadora de carne p.26
- Máquina para hacer pasta p.27
- Recetas p.28
- Limpieza p.28
- Emisión de ruido p.29
- Significado del símbolo cubo de basura p.29
- Especificaciones técnicas p.29
- Precauções de segurança especiais p.30
- Localização dos controlos p.30
- Directrizes gerais de segurança p.30
- Deste aparelho p.30
- Instruções de utilização do recipiente p.31
- Incluído na entrega p.31
- De mistura p.31
- Triturador de carne p.32
- Máquina de fazer massa p.33
- Receitas p.34
- Limpeza p.34
- Especificações técnicas p.35
- Emissão de ruído p.35
- Significado do símbolo contentor do lixo p.36
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo p.37
- Posizione dei comandi p.37
- Linee guida generali sulla sicurezza p.37
- Apparecchio p.37
- Nella confezione p.38
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare p.38
- Tritacarne p.39
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita p.40
- Impastatrice p.40
- Se necessario p.40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea p.40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su p.40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia p.40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 p.40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in p.40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura p.40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono p.40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con p.40
- Do momento p.40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta p.40
- Davanti p.40
- Posizione off p.40
- Correttamente installata p.40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione p.40
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz p.40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo p.40
- Una velocità da 1 a 3 p.40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità p.40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside p.40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione p.40
- Sulla destra p.40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario p.40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon p.40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea p.40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 p.40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g p.40
- Selezionare un piatto forma per la pasta p.40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in p.40
- Ricette p.41
- Pulizia p.41
- Specifiche tecniche p.42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote p.42
- Emissione rumore p.42
- Special safety precautions for this device p.43
- Location of controls p.43
- General safety guidelines p.43
- Scope of delivery p.44
- Meat grinder p.44
- Use instruction mixing bowl p.44
- Pasta maker p.45
- Cleaning p.46
- Technical specifications p.47
- Recipes p.47
- Noise emission p.47
- Meaning of the wheelie bin symbol p.48
- Z urządzeniem p.49
- Specjalne środki ostrożności związane p.49
- Rozmieszczenie elementów sterowania p.49
- Generalne wskazówki dotyczące p.49
- Bezpieczeństwa p.49
- Wskazówki na temat korzystania z misy do p.50
- Skład zestawu p.50
- Mieszania p.50
- Maszynka do mielenia mięsa p.51
- Maszynka do robienia makaronu p.52
- Przepisy p.53
- Czyszczenie p.53
- Techniczne specyfikacje p.54
- Emisja hałasu p.54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach p.55
- Általános biztonsági rendszabályok p.56
- Vonatkozóan p.56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre p.56
- A kezelőszervek elhelyezkedése p.56
- Használati útmutató keverőtál p.57
- A csomag tartalma p.57
- Húsdaráló p.58
- Tésztakészítő p.59
- Tisztítás p.60
- Receptek p.60
- Zajkibocsátás p.61
- Szimbólum jelentése p.61
- Műszaki adatok p.61
- A kerekes szeméttároló p.61
- Цього пристрою p.62
- Спеціальні заходи безпеки для p.62
- Розташування органів керування p.62
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки p.62
- Для змішування p.63
- Вміст упаковки p.63
- Інструкції з використання ємності p.63
- М ясорубка p.64
- Пристрій для приготування p.65
- Макаронних виробів p.65
- Чищення p.66
- Рецепти p.66
- Технічні характеристики p.67
- Створення шуму p.67
Похожие устройства
-
Bomann KM 399 CB (603990)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Titanium (603059)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 1393 CB Titanium (613931)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Titanium (603980)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Red (603986)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Cream (603984)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 392 CB (603921)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Red (603056)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Сream (603054)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 345 CBИнструкция по эксплуатации -
Bomann KM 362 CBИнструкция по эксплуатации -
Bomann KM 369 CBИнструкция по эксплуатации
Aprende a utilizar y limpiar batidoras y sus accesorios de manera segura. Sigue nuestras recomendaciones para un funcionamiento óptimo y recetas deliciosas.