Bomann KM 367 CB [32/70] Triturador de carne
![Bomann KM 367 CB [32/70] Triturador de carne](/views2/1080169/page32/bg20.png)
32
Indicação:
durante o intervalo que deseja nesta posição. O botão
volta para a posição “0” quando é solto.
► Tampa anti-salpicos: Utilize a tampa anti-salpicos para
a massa líquida. O conjunto é composto pela tampa anti-
salpicos e o recipiente de alimentos.
o Em primeiro lugar, encaixe o
recipiente de mistura e a peça e
depois baixe o braço.
o Agora coloque a tampa anti-
salpicos à volta da peça no topo
do recipiente de mistura.
o Fixe o recipiente dos alimentos à
tampa anti-salpicos.
Atenção:
Retire a tampa anti-salpicos antes de levantar o braço de
novo.
Parar o funcionamento e retirar o recipiente de mistura
• Depois de misturar / triturar rode de novo o botão (7) para a
posição “0”. Desligue o cabo de alimentação.
• Pressione a alavanca (5) para levantar o braço.
• Retire a peça.
• Rode o recipiente de mistura ligeiramente no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para o retirar.
• Solte a massa com uma espátula e retire-a do recipiente de
mistura.
• Limpe todos os componentes que utilizou conforme descri-
to no capítulo “Limpeza”.
Triturador de carne
Funcionamento geral
1. Retire a tampa (2) do parafuso misturador para a frente.
2. Retire a tampa pelo parafuso (16).
3. Aperte o parafuso (16) com 4 voltas.
4. Encaixe o corpo do parafuso misturador (10) ao recipiente
dos alimentos na unidade do parafuso misturador e aperte
o parafuso (16) no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Coloque o tabuleiro de apoio sobre o recipiente dos alimen-
tos com a entrada do tabuleiro por cima do braço.
6. Deslize o parafuso misturador na parte horizontal do corpo
do parafuso misturador até o eixo car xo no seu lugar.
Veja os capítulos seguintes “Funcionamento do triturador
de carne”, “Funcionamento do acessório para salsichas”, e
“Funcionamento do acessório para biscoitos”.
Funcionamento do triturador de carne (ver Fig. A)
Indicação:
► Corte a carne aos nacos com cerca de 2,5 cm. Assegure-
se de que desossa totalmente a carne e de que lhe retira
as gorduras.
Indicação:
► Seleccione a forma metálica com orifícios de acordo com
a espessura mais na da carne que deseja.
7. Coloque a lâmina sobre o eixo do parafuso misturador com
a parte aada para dentro.
8. Seleccione uma forma metálica com orifícios. Observe a
forma metálica e os entalhes no corpo do parafuso mistura-
dor.
9. Aperte o mecanismo de xação (14) à mão e com rmeza.
10. Coloque os nacos de carne no recipiente dos alimentos (17)
e no funil.
11. Coloque um recipiente por baixo da saída.
12. Assegure-se de que o botão de função (7) está regulado
para a posição ”Desligar”.
13. Ligue o aparelho a uma tomada de parede de 230 V /
50 Hz correctamente instalada.
14. Rode o botão (7) para ligar o triturador de carne.
15. Empurre a carne com o elemento de empurrar os alimentos
(18), se necessário.
Aviso:
Evite o contacto dos seus dedos com o funil.
Funcionamento do acessório para salsichas (ver Fig. B)
Siga os passos 1 a 6 conforme descrito no capítulo “Funciona-
mento geral”.
7. Encaixe o adaptador (15c) no eixo do parafuso misturador.
8. Encaixe o acessório para salsichas ou quibe (15a ou b) no
mecanismo de xação.
Indicação:
O acessório “quibe” serve para fazer cilindros de carne
ou massa de pão.
9. Aperte o mecanismo de xação à mão e com rmeza ao
corpo do parafuso misturador.
10. Deslize a tripa para salsichas (pode utilizar uma tripa
natural ou articial) sobre o acessório para salsichas e dê
um nó na ponta.
11. Coloque a massa da salsicha no recipiente dos alimentos e
no funil.
12. Assegure-se de que o botão de função (7) está regulado
para a posição “Desligar”.
13. Ligue o aparelho a uma tomada de parede de 230 V /
50 Hz correctamente instalada.
14. Rode o botão (7) para ligar o triturador de carne.
15. Empurre a carne com o elemento de empurrar os alimentos
(18), se necessário. Evite o contacto dos seus dedos com
o funil.
16. A massa da salsicha é pressionada através do acessório
para salsichas e a tripa para salsichas ca cheia.
17. Aperte a ponta do acessório para salsichas depois de obter
o comprimento que deseja da primeira salsicha. Dê uma ou
duas voltas à salsicha a partir do seu eixo.
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 367 cb 1
- Contenidos 2
- Contents 2
- Contenuto 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Spis treści 2
- Table des matières 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Зміст 2
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes 3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування 3
- Ubicación de los controles localização dos controlos 3
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Bedienung rührschüssel 6
- Lieferumfang 6
- Fleischwolf 7
- Pastamaker 8
- Reinigung 9
- Rezeptvorschläge 9
- Garantiebedingungen 10
- Geräuschentwicklung 10
- Technische daten 10
- Bedeutung des symbols mülltonne 11
- Garantieabwicklung 11
- Algemene veiligheidsrichtlijnen 12
- Dit apparaat 12
- Plaats van de onderdelen 12
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor 12
- Gebruiksaanwijzing mengkom 13
- Onderdelenoverzicht 13
- Vleesvermaler 14
- Pastamaker 15
- Recepten 16
- Reinigen 16
- Betekenis van het vuilnisbak symbool 17
- Geluidsniveau 17
- Technische specificaties 17
- Appareil 18
- Emplacement des commandes 18
- Indications générales de sécurité 18
- Précautions de sécurité spéciales pour cet 18
- Eléments livrés 19
- Utiliser les consignes du bol à mélanger 19
- Hachoir à viande 20
- Machine à fabriquer des pâtes 21
- Entretien 22
- Recettes 22
- Caractéristiques techniques 23
- Emission de bruit 23
- Poubelle à roulettes 23
- Signification du symbole de 23
- Este dispositivo 24
- Normas generales de seguridad 24
- Precauciones especiales de seguridad para 24
- Ubicación de los controles 24
- Contenido 25
- Instrucciones de uso del bol para batir 25
- Picadora de carne 26
- Máquina para hacer pasta 27
- Limpieza 28
- Recetas 28
- Emisión de ruido 29
- Especificaciones técnicas 29
- Significado del símbolo cubo de basura 29
- Deste aparelho 30
- Directrizes gerais de segurança 30
- Localização dos controlos 30
- Precauções de segurança especiais 30
- De mistura 31
- Incluído na entrega 31
- Instruções de utilização do recipiente 31
- Triturador de carne 32
- Máquina de fazer massa 33
- Limpeza 34
- Receitas 34
- Emissão de ruído 35
- Especificações técnicas 35
- Significado do símbolo contentor do lixo 36
- Apparecchio 37
- Linee guida generali sulla sicurezza 37
- Posizione dei comandi 37
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo 37
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare 38
- Nella confezione 38
- Tritacarne 39
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz 40
- Correttamente installata 40
- Davanti 40
- Do momento 40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono 40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia 40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea 40
- Impastatrice 40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g 40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea 40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario 40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione 40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità 40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo 40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione 40
- Posizione off 40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta 40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con 40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su 40
- Se necessario 40
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita 40
- Selezionare un piatto forma per la pasta 40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon 40
- Sulla destra 40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside 40
- Una velocità da 1 a 3 40
- Pulizia 41
- Ricette 41
- Emissione rumore 42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote 42
- Specifiche tecniche 42
- General safety guidelines 43
- Location of controls 43
- Special safety precautions for this device 43
- Meat grinder 44
- Scope of delivery 44
- Use instruction mixing bowl 44
- Pasta maker 45
- Cleaning 46
- Noise emission 47
- Recipes 47
- Technical specifications 47
- Meaning of the wheelie bin symbol 48
- Bezpieczeństwa 49
- Generalne wskazówki dotyczące 49
- Rozmieszczenie elementów sterowania 49
- Specjalne środki ostrożności związane 49
- Z urządzeniem 49
- Mieszania 50
- Skład zestawu 50
- Wskazówki na temat korzystania z misy do 50
- Maszynka do mielenia mięsa 51
- Maszynka do robienia makaronu 52
- Czyszczenie 53
- Przepisy 53
- Emisja hałasu 54
- Techniczne specyfikacje 54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach 55
- A kezelőszervek elhelyezkedése 56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre 56
- Vonatkozóan 56
- Általános biztonsági rendszabályok 56
- A csomag tartalma 57
- Használati útmutató keverőtál 57
- Húsdaráló 58
- Tésztakészítő 59
- Receptek 60
- Tisztítás 60
- A kerekes szeméttároló 61
- Műszaki adatok 61
- Szimbólum jelentése 61
- Zajkibocsátás 61
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 62
- Розташування органів керування 62
- Спеціальні заходи безпеки для 62
- Цього пристрою 62
- Інструкції з використання ємності 63
- Вміст упаковки 63
- Для змішування 63
- М ясорубка 64
- Макаронних виробів 65
- Пристрій для приготування 65
- Рецепти 66
- Чищення 66
- Створення шуму 67
- Технічні характеристики 67
Похожие устройства
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PDL6907T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN2555 LETICIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 345 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 46 White+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5030 Инструкция по эксплуатации
- Philips 60 PFL9607T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3230 IRENE Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKP 5006 CB Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3240 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKI 5000 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3250 SABINA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5007 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4220 ARABELLA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения