Bomann KM 367 CB [41/70] Pulizia
![Bomann KM 367 CB [41/70] Pulizia](/views2/1080169/page41/bg29.png)
41
Impostazione della velocità 1 = bassa velocità
Impostazione della velocità 6 = alta velocità
Regolare l‘interruttore sulla posizione “0” per spegnere
il dispositivo.
Per un funzionamento pulsante (miscelare a intervalli brevi)
impostare l‘interruttore in posizione “0”. Il dispositivo è spento.
• Regolare l'interruttore su “PULSE” secondo l'intervallo
desiderato.
• L'interruttore ritorna automaticamente in posizione “0” se
rilasciato.
• Ruotare il contenitore per miscelare in senso antiorario per
rimuoverlo.
• Pulire tutti i componenti utilizzati come descritto nel capitolo
"Pulizia".
Pulizia
Avviso:
► Prima di pulire scollegare il dispositivo dall‘alimentazione
principale.
Attenzione:
► Non immergere mai il dispositivo o il motore in acqua!
► Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Alloggiamento del motore
• Pulire l'alloggiamento solo con un panno umido e uno
spruzzo di detersivo liquido.
Recipiente per miscelare, attrezzi per miscelare e trita-
carne, Componenti per impastatrice e contenitore per
miscelare
Attenzione:
I componenti non possono essere lavati in lavastoviglie. Il
calore e detersivi aggressivi potrebbero determinare defor-
mazioni e scolorimento.
• Pulire i componenti che entrano a contatto con alimenti in
acqua insaponata.
Avviso:
Le lame del tritacarne sono molto taglienti! Pericolo di
lesioni!
• Asciugare tutti i componenti per bene prima di montare
nuovamente il dispositivo.
• Lubricare la piastra con dell’olio vegetale.
Ricette
Impostazione velocità 3-4 Torte (Ricetta base)
Ingredienti: 250g burro o margarina, 250g zucchero, 1 bustina
di zucchero vanigliato o 1 bustina di cedro, 1 pizzico di sale, 4
uova, 500g farina di grano, 1 bustina di lievito ca. 1/8 l latte.
Preparazione:
Inserire la farina di grano con altri ingredienti nella scodella
per miscelare e miscelare con lo sbattitore per 30 secondi a
velocità 1, poi per 3 minuti a velocità 3. Lubricare la forma per
cuocere o ricoprire con carta da forno, introdurre l‘impasto e
cuocere al forno. Controllare l‘impasto prima di cacciarlo dal
forno: forare al centro con uno stuzzicadenti. La torta è pronta
se l‘impasto non si attacca. Mettere la torta su una griglia da
cottura.
Forno tradizionale:
Fessura del vassoio da forno: 2
Riscaldamento: Forno elettrico
riscaldamento sopra
e sotto 175-200° C,
forno a gas:
impostazione 2-3
Durata di cottura: 50-60 minuti
È possibile modicare questa ricetta in base al gusto con ad
esempio 100g di uva passa o 100g di noccioline o 100g di cioc-
colato gratinato. Usare l‘immaginazione.
Impostazione velocità 1-2 Panini ai semi di lino
Ingredienti: 500-550g farina di grano, 50g di semi di lino, 3/8 l
acqua, 1 cubetto di lievito (40g), 100g formaggio fresco a basso
contenuto di grassi, ben drenato, 1 cucchiaino di sale.
Per lo strato: 2 cucchiaini di acqua.
Preparazione:
Immergere i semi di lino in 1/8 l di acqua tiepida. Inserire l‘ac-
qua rimanente (1/4 l) nella scodella per miscelare, sbriciolare il
lievito, aggiungere il formaggio e miscelare bene con il gancio
da impasto a velocità 2. Il lievito deve essere completamente
disintegrato. Aggiungere la farina con i semi di lino ammollati e
il sale nella scodella per miscelare. Impastare prima a velocità 1,
poi regolare sull‘impostazione 2 e impastare poi per 3-5 minuti.
Ricoprire l‘impasto e lasciar crescere per 45-60 minuti in un
luogo caldo. Impastare nuovamente, rimuovere dalla scodella e
formare 16 panini. Ricoprire la teglia da forno con della carta da
forno. Mettere i panini sulla carta da forno, lasciar crescere per
15 minuti, ricoprire con i semi di lino e cuocere al forno.
Forno tradizionale:
Fessura del vassoio da forno: 2
Riscaldamento: Forno elettrico:
riscaldamento sopra
e sotto 200-220° C
(5 minuti di
preriscaldamento),
forno a gas:
impostazione 2-3
Durata di cottura: 30-40 minuti
Impostazione velocità 5-6 Crema al cioccolato
Ingredienti: 200ml di panna, 150g cioccolato semi dolce,
3 uova, 50-60g zucchero, 1 pizzico di sale, 1 sacchetto di
zucchero vanigliato, 1 cucchiaino di brandy o rum, pezzettini di
cioccolata.
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 367 cb 1
- Contenidos 2
- Contents 2
- Contenuto 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Spis treści 2
- Table des matières 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Зміст 2
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes 3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування 3
- Ubicación de los controles localização dos controlos 3
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Bedienung rührschüssel 6
- Lieferumfang 6
- Fleischwolf 7
- Pastamaker 8
- Reinigung 9
- Rezeptvorschläge 9
- Garantiebedingungen 10
- Geräuschentwicklung 10
- Technische daten 10
- Bedeutung des symbols mülltonne 11
- Garantieabwicklung 11
- Algemene veiligheidsrichtlijnen 12
- Dit apparaat 12
- Plaats van de onderdelen 12
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor 12
- Gebruiksaanwijzing mengkom 13
- Onderdelenoverzicht 13
- Vleesvermaler 14
- Pastamaker 15
- Recepten 16
- Reinigen 16
- Betekenis van het vuilnisbak symbool 17
- Geluidsniveau 17
- Technische specificaties 17
- Appareil 18
- Emplacement des commandes 18
- Indications générales de sécurité 18
- Précautions de sécurité spéciales pour cet 18
- Eléments livrés 19
- Utiliser les consignes du bol à mélanger 19
- Hachoir à viande 20
- Machine à fabriquer des pâtes 21
- Entretien 22
- Recettes 22
- Caractéristiques techniques 23
- Emission de bruit 23
- Poubelle à roulettes 23
- Signification du symbole de 23
- Este dispositivo 24
- Normas generales de seguridad 24
- Precauciones especiales de seguridad para 24
- Ubicación de los controles 24
- Contenido 25
- Instrucciones de uso del bol para batir 25
- Picadora de carne 26
- Máquina para hacer pasta 27
- Limpieza 28
- Recetas 28
- Emisión de ruido 29
- Especificaciones técnicas 29
- Significado del símbolo cubo de basura 29
- Deste aparelho 30
- Directrizes gerais de segurança 30
- Localização dos controlos 30
- Precauções de segurança especiais 30
- De mistura 31
- Incluído na entrega 31
- Instruções de utilização do recipiente 31
- Triturador de carne 32
- Máquina de fazer massa 33
- Limpeza 34
- Receitas 34
- Emissão de ruído 35
- Especificações técnicas 35
- Significado do símbolo contentor do lixo 36
- Apparecchio 37
- Linee guida generali sulla sicurezza 37
- Posizione dei comandi 37
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo 37
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare 38
- Nella confezione 38
- Tritacarne 39
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz 40
- Correttamente installata 40
- Davanti 40
- Do momento 40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono 40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia 40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea 40
- Impastatrice 40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g 40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea 40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario 40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione 40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità 40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo 40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione 40
- Posizione off 40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta 40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con 40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su 40
- Se necessario 40
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita 40
- Selezionare un piatto forma per la pasta 40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon 40
- Sulla destra 40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside 40
- Una velocità da 1 a 3 40
- Pulizia 41
- Ricette 41
- Emissione rumore 42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote 42
- Specifiche tecniche 42
- General safety guidelines 43
- Location of controls 43
- Special safety precautions for this device 43
- Meat grinder 44
- Scope of delivery 44
- Use instruction mixing bowl 44
- Pasta maker 45
- Cleaning 46
- Noise emission 47
- Recipes 47
- Technical specifications 47
- Meaning of the wheelie bin symbol 48
- Bezpieczeństwa 49
- Generalne wskazówki dotyczące 49
- Rozmieszczenie elementów sterowania 49
- Specjalne środki ostrożności związane 49
- Z urządzeniem 49
- Mieszania 50
- Skład zestawu 50
- Wskazówki na temat korzystania z misy do 50
- Maszynka do mielenia mięsa 51
- Maszynka do robienia makaronu 52
- Czyszczenie 53
- Przepisy 53
- Emisja hałasu 54
- Techniczne specyfikacje 54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach 55
- A kezelőszervek elhelyezkedése 56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre 56
- Vonatkozóan 56
- Általános biztonsági rendszabályok 56
- A csomag tartalma 57
- Használati útmutató keverőtál 57
- Húsdaráló 58
- Tésztakészítő 59
- Receptek 60
- Tisztítás 60
- A kerekes szeméttároló 61
- Műszaki adatok 61
- Szimbólum jelentése 61
- Zajkibocsátás 61
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 62
- Розташування органів керування 62
- Спеціальні заходи безпеки для 62
- Цього пристрою 62
- Інструкції з використання ємності 63
- Вміст упаковки 63
- Для змішування 63
- М ясорубка 64
- Макаронних виробів 65
- Пристрій для приготування 65
- Рецепти 66
- Чищення 66
- Створення шуму 67
- Технічні характеристики 67
Похожие устройства
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PDL6907T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN2555 LETICIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 345 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 46 White+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5030 Инструкция по эксплуатации
- Philips 60 PFL9607T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3230 IRENE Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKP 5006 CB Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3240 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKI 5000 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3250 SABINA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5007 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4220 ARABELLA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения