Bomann KM 367 CB [45/70] Pasta maker
![Bomann KM 367 CB [45/70] Pasta maker](/views2/1080169/page45/bg2d.png)
45
5. Place the ller table on the hopper with the table’s intake
above the arm.
6. Slide the screw conveyor into the horizontal part of the
screw conveyor casing until the shaft locks in place.
See further in chapters “Operation Meat Grinder”, “Operation
Sausage Attachment”, and “Operation With Cookie Attachment”.
Operation Meat Grinder (see Fig. A)
Note:
► Cut the meat in approx. 2.5cm pieces. Ensure that all
bones and laments are removed.
► Select the hole plate according to the desired neness of
the minced meat.
7. Place the knife on the screw conveyor shaft with the sharp
side out.
8. Select a hole plate. Observe the plate and the notches at
the screw conveyor casing.
9. Tighten the locking mechanism (14) “hand-tight”.
10. Place the pieces of meat on the hopper (17) and in the
funnel.
11. Place a container under the outlet.
12. Ensure that the function switch (7) is set to “Off” position.
13. Connect the appliance to a properly installed 230V / 50Hz
wall outlet.
14. Turn the switch (7) to turn the meat grinder on.
15. Push in the meat with the pusher (18), if necessary.
Warning:
Do not reach with your ngers into the funnel.
Operation Sausage Attachment (see Fig. B)
Follow points 1 - 6 as described in chapter “General Start-Up”.
7. Attach the adaptor (15c) to the screw conveyor shaft.
8. Attach the sausage or kebbe attachment (15a or b) in the
locking mechanism.
Note:
The “kebbe” attachment serves to form tubes of meat or
dough paste.
9. Tighten the locking mechanism “hand-tight” on the screw
conveyor casing.
10. Slide the sausage casing (you can use natural or articial
casing) over the sausage attachment and knot the end.
11. Fill the sausage paste on the hopper and in the funnel.
12. Ensure that the function switch (7) is set to “Off” position.
13. Connect the appliance to a properly installed 230V / 50Hz
wall outlet.
14. Turn the switch (7) to turn the meat grinder on.
15. Push in the meat with the pusher (18), if necessary. Do not
reach with your ngers into the funnel.
16. The sausage material is pressed through the sausage
attachment and lls the sausage casing.
17. Pinch the sausage at the end of the sausage attachment
after the rst sausage has reached the desired length. Turn
the sausage once or twice around its axis.
Note:
► Speed settings 1 to 4 are suitable for meat grinder opera-
tion.
► Do not operate the appliance longer than 10 minutes and
leave for 10 minutes to cool down.
► Turn the appliance off after each sausage until you get
into the routine.
► Follow step 8 as described and turn the meat grinder on
again.
► If using natural sausage casing soak it in water before
use.
► Ensure that the natural casing is lled “loosely”, since the
sausage will expand during cooking or frying and the cas-
ing may break.
Operation With Cookie Attachment (see Fig. C)
Follow points 1 – 6 as described in chapter “General Start-Up”.
7. Attach the cookie attachments (19 and 20) to the screw
conveyor shaft.
8. Tighten the locking mechanism (14) “hand-tight”.
9. Set the desired cookie shape with the slider (21).
10. Place the dough on the hopper and in the funnel.
11. Ensure that the function switch (7) is set to “Off” position.
12. Connect the appliance to a properly installed 230V / 50Hz
wall outlet.
13. Turn the switch (7) to turn the meat grinder on.
14. Push in the dough with the pusher (18), if necessary. Do not
reach with your ngers into the funnel.
15. Hold the strands of dough at the outlet and cut them to the
desired size.
Pasta Maker
Installation (see Fig. D - F)
1. Remove the cover (2) for the screw conveyor to the front.
2. Remove the cover at the screw (16).
3. Tighten the screw (16) with 4 turns.
4. Attach the screw conveyor casing (23) with the hopper
up in the screw conveyor drive and tighten the screw (16)
clockwise.
5. Slide the screw conveyor (22) into the horizontal part of the
screw conveyor casing until it locks in place.
6. Select a form plate for your pasta.
Note:
The form plates only t in one position on the screw
conveyor casing. Observe the form plate and the notches
on the screw conveyor casing.
7. Tighten the locking mechanism (24) “hand-tight”.
8. Place the pasta dough on the hopper and in the funnel.
9. Prepare a surface to spread out the pasta afterwards.
Содержание
- Km 367 cb p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- Contents p.2
- Contenidos p.2
- Зміст p.2
- Índice p.2
- Tartalom p.2
- Table des matières p.2
- Spis treści p.2
- Inhoud p.2
- Inhalt p.2
- Contenuto p.2
- Ubicación de los controles localização dos controlos p.3
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування p.3
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes p.3
- Übersicht der bedienelemente p.5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.5
- Allgemeine sicherheitshinweise p.5
- Bedienung rührschüssel p.6
- Lieferumfang p.6
- Fleischwolf p.7
- Pastamaker p.8
- Rezeptvorschläge p.9
- Reinigung p.9
- Technische daten p.10
- Geräuschentwicklung p.10
- Garantiebedingungen p.10
- Garantieabwicklung p.11
- Bedeutung des symbols mülltonne p.11
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor p.12
- Plaats van de onderdelen p.12
- Dit apparaat p.12
- Algemene veiligheidsrichtlijnen p.12
- Onderdelenoverzicht p.13
- Gebruiksaanwijzing mengkom p.13
- Vleesvermaler p.14
- Pastamaker p.15
- Reinigen p.16
- Recepten p.16
- Technische specificaties p.17
- Geluidsniveau p.17
- Betekenis van het vuilnisbak symbool p.17
- Précautions de sécurité spéciales pour cet p.18
- Indications générales de sécurité p.18
- Emplacement des commandes p.18
- Appareil p.18
- Utiliser les consignes du bol à mélanger p.19
- Eléments livrés p.19
- Hachoir à viande p.20
- Machine à fabriquer des pâtes p.21
- Entretien p.22
- Recettes p.22
- Signification du symbole de p.23
- Poubelle à roulettes p.23
- Emission de bruit p.23
- Caractéristiques techniques p.23
- Ubicación de los controles p.24
- Precauciones especiales de seguridad para p.24
- Normas generales de seguridad p.24
- Este dispositivo p.24
- Instrucciones de uso del bol para batir p.25
- Contenido p.25
- Picadora de carne p.26
- Máquina para hacer pasta p.27
- Recetas p.28
- Limpieza p.28
- Emisión de ruido p.29
- Significado del símbolo cubo de basura p.29
- Especificaciones técnicas p.29
- Precauções de segurança especiais p.30
- Localização dos controlos p.30
- Directrizes gerais de segurança p.30
- Deste aparelho p.30
- Instruções de utilização do recipiente p.31
- Incluído na entrega p.31
- De mistura p.31
- Triturador de carne p.32
- Máquina de fazer massa p.33
- Receitas p.34
- Limpeza p.34
- Especificações técnicas p.35
- Emissão de ruído p.35
- Significado do símbolo contentor do lixo p.36
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo p.37
- Posizione dei comandi p.37
- Linee guida generali sulla sicurezza p.37
- Apparecchio p.37
- Nella confezione p.38
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare p.38
- Tritacarne p.39
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita p.40
- Impastatrice p.40
- Se necessario p.40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea p.40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su p.40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia p.40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 p.40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in p.40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura p.40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono p.40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con p.40
- Do momento p.40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta p.40
- Davanti p.40
- Posizione off p.40
- Correttamente installata p.40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione p.40
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz p.40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo p.40
- Una velocità da 1 a 3 p.40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità p.40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside p.40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione p.40
- Sulla destra p.40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario p.40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon p.40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea p.40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 p.40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g p.40
- Selezionare un piatto forma per la pasta p.40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in p.40
- Ricette p.41
- Pulizia p.41
- Specifiche tecniche p.42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote p.42
- Emissione rumore p.42
- Special safety precautions for this device p.43
- Location of controls p.43
- General safety guidelines p.43
- Scope of delivery p.44
- Meat grinder p.44
- Use instruction mixing bowl p.44
- Pasta maker p.45
- Cleaning p.46
- Technical specifications p.47
- Recipes p.47
- Noise emission p.47
- Meaning of the wheelie bin symbol p.48
- Z urządzeniem p.49
- Specjalne środki ostrożności związane p.49
- Rozmieszczenie elementów sterowania p.49
- Generalne wskazówki dotyczące p.49
- Bezpieczeństwa p.49
- Wskazówki na temat korzystania z misy do p.50
- Skład zestawu p.50
- Mieszania p.50
- Maszynka do mielenia mięsa p.51
- Maszynka do robienia makaronu p.52
- Przepisy p.53
- Czyszczenie p.53
- Techniczne specyfikacje p.54
- Emisja hałasu p.54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach p.55
- Általános biztonsági rendszabályok p.56
- Vonatkozóan p.56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre p.56
- A kezelőszervek elhelyezkedése p.56
- Használati útmutató keverőtál p.57
- A csomag tartalma p.57
- Húsdaráló p.58
- Tésztakészítő p.59
- Tisztítás p.60
- Receptek p.60
- Zajkibocsátás p.61
- Szimbólum jelentése p.61
- Műszaki adatok p.61
- A kerekes szeméttároló p.61
- Цього пристрою p.62
- Спеціальні заходи безпеки для p.62
- Розташування органів керування p.62
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки p.62
- Для змішування p.63
- Вміст упаковки p.63
- Інструкції з використання ємності p.63
- М ясорубка p.64
- Пристрій для приготування p.65
- Макаронних виробів p.65
- Чищення p.66
- Рецепти p.66
- Технічні характеристики p.67
- Створення шуму p.67
Похожие устройства
-
Bomann KM 399 CB (603990)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Titanium (603059)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 1393 CB Titanium (613931)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Titanium (603980)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Red (603986)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Cream (603984)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 392 CB (603921)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Red (603056)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Сream (603054)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 345 CBИнструкция по эксплуатации -
Bomann KM 362 CBИнструкция по эксплуатации -
Bomann KM 369 CBИнструкция по эксплуатации