Bomann KM 367 CB [33/70] Máquina de fazer massa
![Bomann KM 367 CB [33/70] Máquina de fazer massa](/views2/1080169/page33/bg21.png)
33
Indicação:
► As congurações de velocidade de 1 a 4 adaptam-se ao
funcionamento do triturador de carne.
► Não coloque o aparelho a funcionar durante mais de 10
minutos e deixe-o arrefecer durante mais 10 minutos.
► Desligue o aparelho após fazer cada salsicha até ganhar
prática.
► Siga o passo 8 conforme descrito e ligue de novo o
triturador de carne.
► Se utilizar a tripa para salsichas natural, passe-a por
água antes de a utilizar.
► Assegure-se de que a tripa para salsichas natural é cheia
“livremente”, uma vez que a salsicha irá crescer durante
a cozedura ou fritura e a tripa poderá rebentar.
Funcionamento do acessório para biscoitos (ver Fig. C)
Siga os passos 1 a 6 conforme descrito no capítulo “Funciona-
mento geral”.
7. Encaixe os acessórios para biscoitos (19 e 20) no eixo do
parafuso misturador.
8. Aperte o mecanismo de xação (14) à mão e com rmeza.
9. Regule a forma que deseja do biscoito com a braçadeira
deslizante (21).
10. Coloque a massa no recipiente dos alimentos e no funil.
11. Assegure-se de que o botão de função (7) está regulado
para a posição “Desligar”.
12. Ligue o aparelho a uma tomada de parede de 230 V /
50 Hz correctamente instalada.
13. Rode o botão (7) para ligar o triturador de carne.
14. Empurre a massa com o elemento de empurrar os alimen-
tos (18), se necessário. Evite o contacto dos seus dedos
com o funil.
15. Segure as pontas da massa na saída e corte-as de acordo
com o tamanho que deseja.
Máquina de fazer massa
Instalação (ver Fig. D - F)
1. Retire a tampa (2) do parafuso misturador para a frente.
2. Retire a tampa pelo parafuso (16).
3. Aperte o parafuso (16) com 4 voltas.
4. Encaixe o corpo do parafuso misturador (23) ao recipiente
de alimentos na unidade do transportador com parafuso e
aperte o parafuso (16) no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Deslize o parafuso misturador (22) na parte horizontal do
corpo do parafuso misturador até car xo no seu lugar.
6. Seleccione uma forma metálica para a sua massa.
Indicação:
As formas metálicas só têm uma posição de encaixe no
corpo do parafuso misturador. Observe a forma metálica
e os entalhes no corpo do parafuso misturador.
7. Aperte o mecanismo de xação (24) à mão e com rmeza.
8. Coloque a massa no recipiente dos alimentos e no funil.
9. Prepare uma superfície para espalhar a massa depois.
Funcionamento da máquina de fazer massa
1. Assegure-se de que o botão de função (7) está regulado
para a posição “Desligar”.
2. Ligue o aparelho a uma tomada de parede de 230 V /
50 Hz correctamente instalada.
3. Rode o botão (7) para ligar a máquina de fazer massa com
uma conguração de 1 a 3.
4. Empurre a massa com o elemento de empurrar os alimen-
tos (18), se necessário.
Instalação do recipiente de mistura e tampa (ver Fig. G)
1. Retire a tampa da unidade de mistura levantando-a para
cima.
2. Segure o recipiente de mistura (32) pela pega do lado
direito.
3. Coloque o recipiente de mistura da unidade da base com o
símbolo ▼ no fundo do recipiente no ícone da unidade
.
4. Rode o recipiente de mistura no sentido da seta até car
xo no lugar. Os ícones ▼ e devem estar correctamente
alinhados.
5. Encaixe a tampa (30) para que a peça em forma de orelha
feche a saída.
6. Ao fechar a entrada, a tampa é simultaneamente xada.
Coloque o mecanismo de xação sobre a tampa e rode
para “LOCK” até car xo no seu lugar. Rode o mecanismo
de xação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para retirar a tampa.
Funcionamento da misturadora
Atenção:
► Para a sua própria segurança encaixe o recipiente de
mistura (3) sem as peças e encaixe a tampa da unidade
do parafuso misturador (2).
► Não utilize a alavanca (5) para levantar/baixar o braço
durante o funcionamento da misturadora.
► Não exceda a quantidade Máxima indicada no recipiente
de mistura!
► Nunca encha o recipiente de mistura com ingredientes
quentes ou duros, como batatas, gelo, grãos de café,
nozes, etc.
Aviso: Botão de segurança!
O aparelho só funciona se os ícones ▼ e estiverem
correctamente alinhados.
1. Corte os ingredientes em pedaços mais pequenos.
2. Encha o recipiente de mistura (32) com os ingredientes
(mínimo 0,2 l - máximo 1,5 l). Não encha demasiado!
3. Encaixe a tampa (30).
4. Fixe a tampa com o mecanismo de xação (31).
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 367 cb 1
- Contenidos 2
- Contents 2
- Contenuto 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Spis treści 2
- Table des matières 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Зміст 2
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes 3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування 3
- Ubicación de los controles localização dos controlos 3
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Bedienung rührschüssel 6
- Lieferumfang 6
- Fleischwolf 7
- Pastamaker 8
- Reinigung 9
- Rezeptvorschläge 9
- Garantiebedingungen 10
- Geräuschentwicklung 10
- Technische daten 10
- Bedeutung des symbols mülltonne 11
- Garantieabwicklung 11
- Algemene veiligheidsrichtlijnen 12
- Dit apparaat 12
- Plaats van de onderdelen 12
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor 12
- Gebruiksaanwijzing mengkom 13
- Onderdelenoverzicht 13
- Vleesvermaler 14
- Pastamaker 15
- Recepten 16
- Reinigen 16
- Betekenis van het vuilnisbak symbool 17
- Geluidsniveau 17
- Technische specificaties 17
- Appareil 18
- Emplacement des commandes 18
- Indications générales de sécurité 18
- Précautions de sécurité spéciales pour cet 18
- Eléments livrés 19
- Utiliser les consignes du bol à mélanger 19
- Hachoir à viande 20
- Machine à fabriquer des pâtes 21
- Entretien 22
- Recettes 22
- Caractéristiques techniques 23
- Emission de bruit 23
- Poubelle à roulettes 23
- Signification du symbole de 23
- Este dispositivo 24
- Normas generales de seguridad 24
- Precauciones especiales de seguridad para 24
- Ubicación de los controles 24
- Contenido 25
- Instrucciones de uso del bol para batir 25
- Picadora de carne 26
- Máquina para hacer pasta 27
- Limpieza 28
- Recetas 28
- Emisión de ruido 29
- Especificaciones técnicas 29
- Significado del símbolo cubo de basura 29
- Deste aparelho 30
- Directrizes gerais de segurança 30
- Localização dos controlos 30
- Precauções de segurança especiais 30
- De mistura 31
- Incluído na entrega 31
- Instruções de utilização do recipiente 31
- Triturador de carne 32
- Máquina de fazer massa 33
- Limpeza 34
- Receitas 34
- Emissão de ruído 35
- Especificações técnicas 35
- Significado do símbolo contentor do lixo 36
- Apparecchio 37
- Linee guida generali sulla sicurezza 37
- Posizione dei comandi 37
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo 37
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare 38
- Nella confezione 38
- Tritacarne 39
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz 40
- Correttamente installata 40
- Davanti 40
- Do momento 40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono 40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia 40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea 40
- Impastatrice 40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g 40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea 40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario 40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione 40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità 40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo 40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione 40
- Posizione off 40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta 40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con 40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su 40
- Se necessario 40
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita 40
- Selezionare un piatto forma per la pasta 40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon 40
- Sulla destra 40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside 40
- Una velocità da 1 a 3 40
- Pulizia 41
- Ricette 41
- Emissione rumore 42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote 42
- Specifiche tecniche 42
- General safety guidelines 43
- Location of controls 43
- Special safety precautions for this device 43
- Meat grinder 44
- Scope of delivery 44
- Use instruction mixing bowl 44
- Pasta maker 45
- Cleaning 46
- Noise emission 47
- Recipes 47
- Technical specifications 47
- Meaning of the wheelie bin symbol 48
- Bezpieczeństwa 49
- Generalne wskazówki dotyczące 49
- Rozmieszczenie elementów sterowania 49
- Specjalne środki ostrożności związane 49
- Z urządzeniem 49
- Mieszania 50
- Skład zestawu 50
- Wskazówki na temat korzystania z misy do 50
- Maszynka do mielenia mięsa 51
- Maszynka do robienia makaronu 52
- Czyszczenie 53
- Przepisy 53
- Emisja hałasu 54
- Techniczne specyfikacje 54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach 55
- A kezelőszervek elhelyezkedése 56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre 56
- Vonatkozóan 56
- Általános biztonsági rendszabályok 56
- A csomag tartalma 57
- Használati útmutató keverőtál 57
- Húsdaráló 58
- Tésztakészítő 59
- Receptek 60
- Tisztítás 60
- A kerekes szeméttároló 61
- Műszaki adatok 61
- Szimbólum jelentése 61
- Zajkibocsátás 61
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 62
- Розташування органів керування 62
- Спеціальні заходи безпеки для 62
- Цього пристрою 62
- Інструкції з використання ємності 63
- Вміст упаковки 63
- Для змішування 63
- М ясорубка 64
- Макаронних виробів 65
- Пристрій для приготування 65
- Рецепти 66
- Чищення 66
- Створення шуму 67
- Технічні характеристики 67
Похожие устройства
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PDL6907T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN2555 LETICIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 345 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 46 White+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5030 Инструкция по эксплуатации
- Philips 60 PFL9607T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3230 IRENE Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKP 5006 CB Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3240 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKI 5000 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3250 SABINA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5007 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4220 ARABELLA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения