Bomann KM 367 CB — linee guida sulla sicurezza per l'uso di dispositivi elettrici [37/70]
![Bomann KM 367 CB [37/70] Precauzioni di sicurezza speciali per questo](/views2/1080169/page37/bg25.png)
37
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il
manuale dell‘utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia,
lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispo-
sitivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale
dell‘utente.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per
uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato
per scopi commerciali.
• Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteggerlo da
calore, luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai in
liquidi) e bordi aflati. Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare immediatamen-
te la spina dalla presa.
• Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spina dalla
presa (tirandolo per la presa e non per il cavo) quando non
si utilizza l’apparecchio o quando si installano accessori su
di esso, nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzio-
namento. Spegnere sempre l’apparecchio quando si esce
dalla stanza e slare la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente il dispositivo e il cavo principale in
caso di guasti. Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
• Non riparare il dispositivo; contattare un tecnico autorizzato.
Un cavo di alimentazione difettoso deve essere sostituito
dal produttore, il centro di assistenza autorizzato o persona-
le qualicato per evitare pericoli.
• Utilizzare soltanto parti originali.
• Attenersi alle seguenti “Precauzioni si sicurezza speciali”.
Bambini e persone disabili
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell‘imballag-
gio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
Avviso!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in
quanto c‘è pericolo di soffocamento!
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui
(compresi bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali
oppure mentali o con esperienza/conoscenza insufcien-
te dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale
responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell‘utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro.
Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
Avviso:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di
lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Precauzioni di sicurezza speciali per questo
apparecchio
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante il funziona-
mento.
• Non manipolare nessun meccanismo di sicurezza.
• Non toccare i ganci rotanti durante il funzionamento.
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana, regolare e
resistente.
• Non collegare il dispositivo all‘alimentazione se tutti gli
accessori non sono stati montati.
• Usare solo l‘utensile spingente per riempire il tritacarne.
• Rischio di sovraccarico! Utilizzare il dispositivo come
macina carne o impastatrice ma mai entrambe le funzioni
assieme.
Posizione dei Comandi
Componenti unità base con macina carne (Figure A-C):
1 Albero guida
2 Guida trasportatori a coclea con coperchio
3 Recipiente per miscelare
4 Braccio
5 Leva per abbassare/sollevare il braccio
6 Alloggiamento
7 Interruttore impulso e passo
8 Recipiente per miscelare con proteggi schizzi
9a Gancio per impasto
9b Sbattiuova
9c Sbattitore
10 Alloggiamento del trasportatore a coclea (metallo)
11 Trasportatore a coclea (metallo)
12 Coltelli
13 Piatti
14 Dispositivo di blocco (metallo)
15a Accessorio salsicce
15b Accessorio kebbe
15c Adattatore per 15a e 15b
16 Vite
17 Alimentatore
18 Utensile spingente
19+20 Accessorio biscotti
21 Interruttore
Componenti impastatrice (Figure D-F):
22 Trasportatore a coclea (plastica)
23 Alloggiamento del trasportatore a coclea (plastica)
24 Dispositivo di blocco (plastica)
25 Forma pasta lasagna
26 Forma per maccheroni/penne
27 Forma pasta tagliatelle
Содержание
- Km 367 cb p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- Contents p.2
- Contenidos p.2
- Зміст p.2
- Índice p.2
- Tartalom p.2
- Table des matières p.2
- Spis treści p.2
- Inhoud p.2
- Inhalt p.2
- Contenuto p.2
- Ubicación de los controles localização dos controlos p.3
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування p.3
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes p.3
- Übersicht der bedienelemente p.5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.5
- Allgemeine sicherheitshinweise p.5
- Bedienung rührschüssel p.6
- Lieferumfang p.6
- Fleischwolf p.7
- Pastamaker p.8
- Rezeptvorschläge p.9
- Reinigung p.9
- Technische daten p.10
- Geräuschentwicklung p.10
- Garantiebedingungen p.10
- Garantieabwicklung p.11
- Bedeutung des symbols mülltonne p.11
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor p.12
- Plaats van de onderdelen p.12
- Dit apparaat p.12
- Algemene veiligheidsrichtlijnen p.12
- Onderdelenoverzicht p.13
- Gebruiksaanwijzing mengkom p.13
- Vleesvermaler p.14
- Pastamaker p.15
- Reinigen p.16
- Recepten p.16
- Technische specificaties p.17
- Geluidsniveau p.17
- Betekenis van het vuilnisbak symbool p.17
- Précautions de sécurité spéciales pour cet p.18
- Indications générales de sécurité p.18
- Emplacement des commandes p.18
- Appareil p.18
- Utiliser les consignes du bol à mélanger p.19
- Eléments livrés p.19
- Hachoir à viande p.20
- Machine à fabriquer des pâtes p.21
- Entretien p.22
- Recettes p.22
- Signification du symbole de p.23
- Poubelle à roulettes p.23
- Emission de bruit p.23
- Caractéristiques techniques p.23
- Ubicación de los controles p.24
- Precauciones especiales de seguridad para p.24
- Normas generales de seguridad p.24
- Este dispositivo p.24
- Instrucciones de uso del bol para batir p.25
- Contenido p.25
- Picadora de carne p.26
- Máquina para hacer pasta p.27
- Recetas p.28
- Limpieza p.28
- Emisión de ruido p.29
- Significado del símbolo cubo de basura p.29
- Especificaciones técnicas p.29
- Precauções de segurança especiais p.30
- Localização dos controlos p.30
- Directrizes gerais de segurança p.30
- Deste aparelho p.30
- Instruções de utilização do recipiente p.31
- Incluído na entrega p.31
- De mistura p.31
- Triturador de carne p.32
- Máquina de fazer massa p.33
- Receitas p.34
- Limpeza p.34
- Especificações técnicas p.35
- Emissão de ruído p.35
- Significado do símbolo contentor do lixo p.36
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo p.37
- Posizione dei comandi p.37
- Linee guida generali sulla sicurezza p.37
- Apparecchio p.37
- Nella confezione p.38
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare p.38
- Tritacarne p.39
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita p.40
- Impastatrice p.40
- Se necessario p.40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea p.40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su p.40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia p.40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 p.40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in p.40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura p.40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono p.40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con p.40
- Do momento p.40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta p.40
- Davanti p.40
- Posizione off p.40
- Correttamente installata p.40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione p.40
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz p.40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo p.40
- Una velocità da 1 a 3 p.40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità p.40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside p.40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione p.40
- Sulla destra p.40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario p.40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon p.40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea p.40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 p.40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g p.40
- Selezionare un piatto forma per la pasta p.40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in p.40
- Ricette p.41
- Pulizia p.41
- Specifiche tecniche p.42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote p.42
- Emissione rumore p.42
- Special safety precautions for this device p.43
- Location of controls p.43
- General safety guidelines p.43
- Scope of delivery p.44
- Meat grinder p.44
- Use instruction mixing bowl p.44
- Pasta maker p.45
- Cleaning p.46
- Technical specifications p.47
- Recipes p.47
- Noise emission p.47
- Meaning of the wheelie bin symbol p.48
- Z urządzeniem p.49
- Specjalne środki ostrożności związane p.49
- Rozmieszczenie elementów sterowania p.49
- Generalne wskazówki dotyczące p.49
- Bezpieczeństwa p.49
- Wskazówki na temat korzystania z misy do p.50
- Skład zestawu p.50
- Mieszania p.50
- Maszynka do mielenia mięsa p.51
- Maszynka do robienia makaronu p.52
- Przepisy p.53
- Czyszczenie p.53
- Techniczne specyfikacje p.54
- Emisja hałasu p.54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach p.55
- Általános biztonsági rendszabályok p.56
- Vonatkozóan p.56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre p.56
- A kezelőszervek elhelyezkedése p.56
- Használati útmutató keverőtál p.57
- A csomag tartalma p.57
- Húsdaráló p.58
- Tésztakészítő p.59
- Tisztítás p.60
- Receptek p.60
- Zajkibocsátás p.61
- Szimbólum jelentése p.61
- Műszaki adatok p.61
- A kerekes szeméttároló p.61
- Цього пристрою p.62
- Спеціальні заходи безпеки для p.62
- Розташування органів керування p.62
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки p.62
- Для змішування p.63
- Вміст упаковки p.63
- Інструкції з використання ємності p.63
- М ясорубка p.64
- Пристрій для приготування p.65
- Макаронних виробів p.65
- Чищення p.66
- Рецепти p.66
- Технічні характеристики p.67
- Створення шуму p.67
Похожие устройства
-
Bomann KM 399 CB (603990)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Titanium (603059)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 1393 CB Titanium (613931)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Titanium (603980)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Red (603986)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 398 CB Cream (603984)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 392 CB (603921)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Red (603056)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 305 CB Сream (603054)Инструкция по эксплуатации -
Bomann KM 345 CBИнструкция по эксплуатации -
Bomann KM 362 CBИнструкция по эксплуатации -
Bomann KM 369 CBИнструкция по эксплуатации
Scopri le linee guida essenziali per garantire la sicurezza nell'uso di dispositivi elettrici. Segui le istruzioni per prevenire incidenti e danni.