Bomann KM 367 CB [59/70] Tésztakészítő
![Bomann KM 367 CB [59/70] Tésztakészítő](/views2/1080169/page59/bg3b.png)
59
A sütemény feltét használata (lásd C. ábra)
Kövesse az „Általános beüzemelés” részben leírt 1 – 6. lépése-
ket.
7. Illessze a sütemény feltéteket (19 és 20) a szállítócsiga
tengelyére.
8. Húzza be „kézzel” a rögzítőcsavart (14).
9. A csúszóval (21) állítsa be a kívánt süteményformát.
10. Helyezze a tésztát az etetőtölcsérbe és a tölcsérbe.
11. Ellenőrizze, hogy a funkciókapcsoló (7) „Ki” állásban van.
12. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt 230
V / 50 Hz-es fali csatlakozó aljzathoz.
13. Fordítsa el a kapcsolót (7) a húsdaráló bekapcsolásához.
14. Nyomja be a tésztát a tolórúddal (18), ha szükséges. Ne
nyúljon be az ujjaival a tölcsérbe.
15. A kimenetnél fogja a kijövő tésztát és vágja a kívánt
méretre.
Tésztakészítő
Üzembe helyezés (lásd D. – F. ábrákat)
1. Távolítsa el a burkolatot (2) a szállítócsiga elejéről.
2. Távolítsa el a burkolatot a csavarnál (16).
3. Húzza be a csavart (16) 4 fordulatnyit.
4. Illessze a szállítócsiga burkolatát (23) az etetőtölcsérrel
felfelé a szállítócsiga meghajtójába, és húzza be a csavart
(16) az óramutató járásának irányába.
5. Csúsztassa be a szállítócsigát (22)a szállítócsiga burko-
latának vízszintes részébe, amíg a tengely nem rögzül a
helyén.
6. Válasszon egy forma rácsot a tésztához.
Megjegyzés:
A formarács csak egyféleképpen illeszkedik a szállítócsi-
ga burkolatába. Ügyeljen a forma rács és a szállítócsiga
burkolatának bevágásaira.
7. Húzza be „kézzel” a rögzítőcsavart (24).
8. Helyezze a tésztát az etetőtölcsérbe és a tölcsérbe.
9. Készítsen elő egy felületet a tészta szétterítéséhez.
A tésztakészítő használata
1. Ellenőrizze, hogy a funkciókapcsoló (7) „Ki” állásban van.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt 230
V / 50 Hz-es fali csatlakozó aljzathoz.
3. Fordítsa el a kapcsolót (7) a tésztakészítés megkezdésé-
hez az 1 - 3 sebességfokozatok valamelyikébe.
4. Nyomja be a tésztát a tolórúddal (18), ha szükséges.
A keverőtartály és a fedél felszerelése (lásd a G. ábrát)
1. Felfelé emelve távolítsa el a mixermeghajtó burkolatát.
2. A keverőtartályt (32) a jobb oldalán található fogantyúnál
fogva tartsa.
3. Helyezze a keverőtartályt az alapegységre úgy, hogy a
tartály alján található ▼ jelzés egybeessen az alapegység
jelzésével.
4. Fordítsa el a keverőtartályt a nyíl irányába, amíg be nem
rögzül a helyére. A ▼ és a jelzéseknek pontosan egy
vonalban kell lenniük.
5. Helyezze fel a fedelet (30), hogy a fül lefedje a nyílást.
6. A bemenet lezárása rögzíti a fedelet is. Helyezze a rög-
zítőmechanizmust a fedélre, és fordítsa a „LOCK” jelzés
irányába, amíg a helyére nem rögzül. Forgassa el a rögzítő-
mechanizmust az óramutató járásával ellentétes irányba a
fedél eltávolításához.
A mixer használata
Vigyázat:
► A saját biztonsága érdekében eszközök nélkül helyezze
fel a keverőedényt (3), és illessze fel a szállítócsiga
meghajtójának burkolatát (2).
► Ne használja a kapcsolókart (5) a kar felemeléséhez/
leengedéséhez a mixer működése közben.
► Ne lépje túl a mixertartályon jelzett MAX mennyiséget!
► Soha ne töltsön forró vagy kemény összetevőket, például
burgonyát, jeget, kávészemeket, mogyorót stb. a keverő-
edénybe.
Vigyázat! Biztonsági kapcsoló!
A készülék csak akkor működik, ha a ▼ és a jelölések
egymással teljesen szemben állnak.
1. Darabolja össze kisebb darabokra az összetevőket.
2. Töltse meg a keverőtartályt (32) az összetevőkkel (min. 0,2
l - max. 1,5 l). Ne töltse túl!
3. Helyezze fel a fedelet (30).
4. Rögzítse a fedelet a rögzítőmechanizmussal (31).
Megjegyzés:
Nyissa fel a fedelet és/vagy a rögzítőmechanizmust, ha
további összetevőket szeretne betölteni.
► Először kapcsolja ki a készüléket.
► Távolítsa el a keverőtartály fedelét (30), és töltse be a
kívánt összetevőket.
► Helyezze vissza a fedelet a keverőtartályra.
Vigyázat!
► Ne nyúljon be a keverőtartályba, nehogy a késkészlettől
megsérüljön.
► Ne működtesse üresen vagy fedél nélkül a keverőtartályt.
5. Ellenőrizze, hogy a funkciókapcsoló „0” állásban van.
6. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt 230
V / 50 Hz-es fali csatlakozó aljzathoz.
7. Kapcsolja be a készüléket (1. vagy 2. stb. sebesség-beál-
lítás) vagy használja a „PULSE” beállítást. Mixelés közben
tartsa a keverőtartályt.
Az egyenletes mixeléshez (folyamatos használat):
Az 1 - 6 sebességfokozatokban a kapcsoló a kiválasztott
állásban marad.
1. sebesség-beállítás = alacsony fordulatszám
6. sebesség-beállítás = magas fordulatszám
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 367 cb 1
- Contenidos 2
- Contents 2
- Contenuto 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Spis treści 2
- Table des matières 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Зміст 2
- Locatie van bedieningselementen situation des commandes 3
- Posizione dei comandi location of controls lokalizacja kontrolek a kezelőszervek elhelyezkedése розташування органів керування 3
- Ubicación de los controles localização dos controlos 3
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Bedienung rührschüssel 6
- Lieferumfang 6
- Fleischwolf 7
- Pastamaker 8
- Reinigung 9
- Rezeptvorschläge 9
- Garantiebedingungen 10
- Geräuschentwicklung 10
- Technische daten 10
- Bedeutung des symbols mülltonne 11
- Garantieabwicklung 11
- Algemene veiligheidsrichtlijnen 12
- Dit apparaat 12
- Plaats van de onderdelen 12
- Speciale veiligheidsmaatregelen voor 12
- Gebruiksaanwijzing mengkom 13
- Onderdelenoverzicht 13
- Vleesvermaler 14
- Pastamaker 15
- Recepten 16
- Reinigen 16
- Betekenis van het vuilnisbak symbool 17
- Geluidsniveau 17
- Technische specificaties 17
- Appareil 18
- Emplacement des commandes 18
- Indications générales de sécurité 18
- Précautions de sécurité spéciales pour cet 18
- Eléments livrés 19
- Utiliser les consignes du bol à mélanger 19
- Hachoir à viande 20
- Machine à fabriquer des pâtes 21
- Entretien 22
- Recettes 22
- Caractéristiques techniques 23
- Emission de bruit 23
- Poubelle à roulettes 23
- Signification du symbole de 23
- Este dispositivo 24
- Normas generales de seguridad 24
- Precauciones especiales de seguridad para 24
- Ubicación de los controles 24
- Contenido 25
- Instrucciones de uso del bol para batir 25
- Picadora de carne 26
- Máquina para hacer pasta 27
- Limpieza 28
- Recetas 28
- Emisión de ruido 29
- Especificaciones técnicas 29
- Significado del símbolo cubo de basura 29
- Deste aparelho 30
- Directrizes gerais de segurança 30
- Localização dos controlos 30
- Precauções de segurança especiais 30
- De mistura 31
- Incluído na entrega 31
- Instruções de utilização do recipiente 31
- Triturador de carne 32
- Máquina de fazer massa 33
- Limpeza 34
- Receitas 34
- Emissão de ruído 35
- Especificações técnicas 35
- Significado do símbolo contentor do lixo 36
- Apparecchio 37
- Linee guida generali sulla sicurezza 37
- Posizione dei comandi 37
- Precauzioni di sicurezza speciali per questo 37
- Istruzioni d uso recipiente per miscelare 38
- Nella confezione 38
- Tritacarne 39
- Collegare il dispositivo ad un presa a parete 230v 50hz 40
- Correttamente installata 40
- Davanti 40
- Do momento 40
- Finché non si blocca in posizione e l icona devono 40
- Funzionamento impastatrice 1 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Girare il contenitore per miscelare in direzione della freccia 40
- I piatti forma sono idonei solo ad una posizione sull alloggiamento del trasportatore a coclea rispettare la piastra forme e i fori all alloggiamento del trasportatore a coclea 40
- Impastatrice 40
- Impostare la forma biscotti desiderata con l interruttore 21 10 inserire l impasto sull alimentatore e nell imbuto 11 assicurare che l interruttore di funzionamento 7 sia in 40
- Installazione del contenitore per miscelare e del coperchio vedi fig g 40
- Installazione vedi fig d f 1 rimuovere il coperchio 2 per il trasportatore a coclea 40
- L alimentatore verso l alto nella guida del trasportatore a coclea e stringere la vite 16 in senso orario 40
- Le dell alloggiamento del trasportatore a coclea finché non si blocca in posizione 40
- Lo alla base del contenitore sull icona dell unità 40
- Mettere il contenitore per miscelare sulla base con il simbo 40
- Nelle impostazioni di velocità da 1 a 6 l interruttore si regola sulla rispettiva posizione 40
- Posizione off 40
- Regolare il trasportatore a coclea 22 nella parte orizzonta 40
- Rimuovere il coperchio alla vite 16 3 stringete la vite 16 con 4 girate 4 montare l alloggiamento del trasportatore a coclea 23 con 40
- Rimuovere il coperchio dalla guida per miscelare 2 tenere il contenitore per miscelare 32 con l impugnatura 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere il tritacarne 14 spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Ruotare l interruttore 7 per accendere l impastatrice su 40
- Se necessario 40
- Se necessario non raggiungere l imbuto con le dita 40
- Selezionare un piatto forma per la pasta 40
- Spingere l impasto all interno con l utensile spingente 18 40
- Stringere il meccanismo di blocco 24 manualmente 8 inserire l impasto della pasta sull alimentatore e nell imbuto 9 preparare una superficie per stendere la pasta in un secon 40
- Sulla destra 40
- Tenere i fili di impasto all uscita e tagliarli alla misura deside 40
- Una velocità da 1 a 3 40
- Pulizia 41
- Ricette 41
- Emissione rumore 42
- Significato del simbolo cassonetto con ruote 42
- Specifiche tecniche 42
- General safety guidelines 43
- Location of controls 43
- Special safety precautions for this device 43
- Meat grinder 44
- Scope of delivery 44
- Use instruction mixing bowl 44
- Pasta maker 45
- Cleaning 46
- Noise emission 47
- Recipes 47
- Technical specifications 47
- Meaning of the wheelie bin symbol 48
- Bezpieczeństwa 49
- Generalne wskazówki dotyczące 49
- Rozmieszczenie elementów sterowania 49
- Specjalne środki ostrożności związane 49
- Z urządzeniem 49
- Mieszania 50
- Skład zestawu 50
- Wskazówki na temat korzystania z misy do 50
- Maszynka do mielenia mięsa 51
- Maszynka do robienia makaronu 52
- Czyszczenie 53
- Przepisy 53
- Emisja hałasu 54
- Techniczne specyfikacje 54
- Znaczenie symbolu kubła na kółkach 55
- A kezelőszervek elhelyezkedése 56
- Speciális biztonsági előírások a készülékre 56
- Vonatkozóan 56
- Általános biztonsági rendszabályok 56
- A csomag tartalma 57
- Használati útmutató keverőtál 57
- Húsdaráló 58
- Tésztakészítő 59
- Receptek 60
- Tisztítás 60
- A kerekes szeméttároló 61
- Műszaki adatok 61
- Szimbólum jelentése 61
- Zajkibocsátás 61
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 62
- Розташування органів керування 62
- Спеціальні заходи безпеки для 62
- Цього пристрою 62
- Інструкції з використання ємності 63
- Вміст упаковки 63
- Для змішування 63
- М ясорубка 64
- Макаронних виробів 65
- Пристрій для приготування 65
- Рецепти 66
- Чищення 66
- Створення шуму 67
- Технічні характеристики 67
Похожие устройства
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PDL6907T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN2555 LETICIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 345 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 46 White+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5030 Инструкция по эксплуатации
- Philips 60 PFL9607T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3230 IRENE Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKP 5006 CB Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3240 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKI 5000 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3250 SABINA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5007 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4220 ARABELLA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения