Stiga pro 1581 hst 18-2852-33 — guida all'uso e manutenzione dello spazzaneve [85/168]
Превью страниц
Страница 85 /
168
![Stiga pro 1581 hst 18-2852-33 [85/168] Utilizzo dello spazzaneve](/views2/1237644/page85/bg55.png)
85
ITALIANO
IT
Traduzione delle istruzioni originali
4.19 DEFLETTORE (9)
Il deflettore viene regolato tramite l’apposito comando (18)
e determina la distanza di getto della neve espulsa.
4.20 RISCALDAMENTO DEL MANICO (21)
La macchina è dotata di riscaldamento elettrico del manico.
Per azionare il riscaldamento, portare l'interruttore nella
posizione desiderata:
IDestra - Riscaldamento a pieno regime
Centro - Riscaldamento spento
Sinistra - Riscaldamento moderato
Il riscaldamento può essere acceso solo quando il motore è in
funzione.
4.21 FARO (15)
Il faro è sempre acceso quando il motore è in funzione.
4.22 STASATORE DELLO SCIVOLO (10)
Lo stasatore dello scivolo si trova in un apposito
alloggiamento nella parte superiore della sede della trivella.
Usare sempre lo stasatore per la pulizia dello scivolo di
scarico e della trivella.
Arrestare sempre il motore prima di pulire lo
scivolo.
Non pulire mai lo scivolo di scarico con le mani. Vi
è il rischio di lesioni gravi.
4.23 INTERRUTTORE DI REGOLAZIONE (19)
Cambia la direzione nella quale viene espulsa la neve.
Sinistra - Lo scivolo gira verso sinistra
Destra - Lo scivolo gira verso destra
4.24 CONTROLLO DELLA TRAZIONE (24)
Il controllo della trazione facilita la svolta. Dopo essere stata
attivata, la ruota di trazione sinistra viene rilasciata mentre la
ruota destra continua la marcia.
Nota: Attivare la leva prima di avviare una svolta. Le leva è
più difficile da attivare con un carico pesante.
4.25 LAME A DERIVA (23)
Le lame a deriva facilitano il lavoro quando il livello della
neve è superiore a quello dell'alloggiamento della coclea.
Inserire il bordo delle lame a deriva (15:T) attraverso il foro
nell'alloggiamento della coclea e bloccarle con il galletto
(15:U).
5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE
5.1 GENERALITÀ
Non avviare il motore senza aver prima portato a termine
tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO.
Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver
letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli
adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla
macchina.
Indossare sempre occhiali di protezione o una
visiera durante gli interventi di manutenzione o
riparazione
5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO
Lo spazzaneve viene consegnato senza olio nel motore.
Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione.
L’olio viene fornito in un apposito contenitore.
Non avviare il motore fin quando non è stato
effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si
rischia di danneggiare gravemente il motore.
1. Posizionare la macchina su una superficie piana.
2. Estrarre l’astina dell’olio e versare l’olio fino al segno
FULL (fig. 7).
3. Usare olio SAE 5W30-10W30 in conformità alle norme
A.P.I service “SF“, “SG“ o “SH“.
4. Capienza della coppa dell’olio: 0,8 litri.
Controllare sempre il livello dell’olio prima dell’utilizzo.
Durante il controllo, la macchina deve essere in piano.
5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA
Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per
motori a due tempi.
NOTA! La benzina senza piombo è deperibile. Non
comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di
un mese.
È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina
all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un
impatto minore su persone e ambiente.
La benzina è altamente infiammabile. Conservare
sempre il carburante in contenitori idonei.
Conservare la benzina in un luogo fresco e ben
ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori
dalla portata dei bambini.
Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco
all’aperto e non fumare durante queste
operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il
motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare
rifornimento quando il motore è acceso o è ancora
caldo.
Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine
del rifornimento avvitare bene il tappo della benzina e pulire
eventuali fuoriuscite.
5.4 ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA
AVVIAMENTO ELETTRICO)
Non toccare i componenti del motore in quanto
sono caldi durante l’uso e fino a 30 minuti dopo
l'uso. Rischio di ustioni.
Non accendere o utilizzare mai la macchina in
locali chiusi. I gas di scarico contengono
monossido di carbonio, un componente altamente
tossico.
1. Verificare che le impugnature della frizione, della
trazione e della coclea siano disinserite (fig. 1).
2. Aprire il rubinetto della benzina (6 in fig. 1).
3. Portare il comando del gas in posizione .
4. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in
posizione. Non girare la chiave!
5. Portare il comando dell'aria in posizione .
Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su
questo comando.
Содержание
330- 495 730 28 00 www seilor ru
- Pro 1581pro
- 495 730 28 00 www seilor ru
- Säkerhetsföreskrifter
- Symboler
- Svenska
- 495 730 28 00 www seilor ru
- Montering
- Svenska
- Reglage
- Svenska
- Svenska
- Användning
- Svenska
- Underhåll
- Svenska
- 495 730 28 00 www seilor ru
- Service och reparationer
- Svenska
- Svenska
- Om något går sönder
- Köpvillkor
- Förvaring
- Symbolit
- Turvaohjeet
- Hallintalaitteet
- Asennus
- Käyttö
- Huolto
- Huolto ja korjaukset
- Takuuehdot
- Säilytys
- Jos jotain rikkoutuu
- Symboler
- Sikkerhedsbestemmelser
- Montering
- Håndtag
- Anvendelse
- Vedligeholdelse
- Service og reparationer
- Salgsbetingelser
- Opbevaring
- Hvis noget går i stykker
- Symboler
- Sikkerhetsinstrukser
- Montering
- Betjening
- Vedlikehold
- Service og reparasjoner
- Oppbevaring
- Kjøpsvilkår
- Hvis noe går i stykker
- Symbole
- Sicherheitsvorschriften
- Deutsch
- Deutsch
- Montage
- Deutsch
- Bedienelemente
- Deutsch
- Betrieb
- Deutsch
- Wartung
- Deutsch
- Service und reparaturen
- Deutsch
- Deutsch
- Wenn teile defekt sind
- Verkaufsbedingungen
- Deutsch
- Aufbewahrung
- English
- Symbols
- Safety instructions
- English
- Controls
- Assembly
- English
- Using the snow thrower
- English
- English
- Maintenance
- English
- Service and repairs
- English
- Purchase terms
- If something breaks
- English
- Storage
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen
- Nederlands
- Nederlands
- Montage
- Nederlands
- Bedieningselementen
- Nederlands
- De sneeuwfrees gebruiken
- Nederlands
- Onderhoud
- Nederlands
- Service en reparatie
- Nederlands
- Nederlands
- Stalling
- Nederlands
- Als er iets kapotgaat
- Aankoopvoorwaarden
- Symboles
- Règles de sécurité
- Français
- Montage
- Français
- Français
- Commandes
- Utilisation du chasse neige
- Français
- Français
- Français
- Entretien
- Français
- Entretien et réparations
- Remisage
- Français
- Français
- En cas de casse
- Conditions générales d achat
- Símbolos
- Instrucciones de seguridad
- Español
- Montaje
- Español
- Controles
- Español
- Uso del quitanieves
- Español
- Español
- Mantenimiento
- Español
- Reparaciones
- Español
- Español
- Español
- En caso de avería
- Condiciones de compra
- Almacenamiento
- Simboli
- Norme di sicurezza
- Italiano
- Italiano
- Assemblaggio
- Comandi
- Italiano
- Utilizzo dello spazzaneve
- Italiano
- Italiano
- Manutenzione
- Italiano
- Italiano
- Assistenza e riparazioni
- Italiano
- Rimessaggio
- Italiano
- In caso di guasti
- Condizioni d acquisto
- Symbole
- Polski
- Instrukcja bezpieczeństwa
- Polski
- Montaż
- Sterowanie
- Polski
- Używanie odśnieżarki
- Polski
- Polski
- Polski
- Konserwacja
- Serwisowanie i naprawy
- Polski
- Polski
- Warunki zakupu
- Przechowywanie
- Polski
- Jeśli coś się zepsuje
- Русский
- Предупреждающие знаки
- Меры безопасности
- Русский
- Инструкции по сборке
- Органы управления
- Русский
- Снегоочистителя
- Русский
- Инструкции по эксплуатации
- Изменяет направление отбрасывания снега
- Русский
- Русский
- Техническое обслуживание
- Русский
- Обслуживание и ремонт
- Русский
- Русский
- Хранение
- Условия продажи
- Русский
- Ломок
- Действия при обнаружении по
- Čeština
- Symboly
- Bezpečnostní pokyny
- Čeština
- Ovládací prvky
- Montáž
- Čeština
- Čeština
- Použití sněhové frézy
- Čeština
- Čeština
- Údržba
- Čeština
- Servis a opravy
- Čeština
- V případě poškození
- Smluvní podmínky prodeje
- Skladování
- Szimbólumok
- Magyar
- Biztonságtechnikai utasítások
- Összeszerelés
- Szabályozók
- Magyar
- Magyar
- Magyar
- A hómaró használata
- Magyar
- Magyar
- Karbantartás
- Szervizelés és javítások
- Magyar
- Tárolás
- Magyar
- Ha valami elromlik
- A vásárlás feltételei
- Varnostna navodila
- Slovensko
- Simboli
- Sestavljanje
- Ročice za upravljanje
- Slovensko
- Slovensko
- Uporaba snežne freze
- Slovensko
- Slovensko
- Vzdrževanje
- Slovensko
- Slovensko
- Servis in popravila
- Če se kaj zlomi
- Slovensko
- Skladiščenje
- Nakupni pogoji
- Symboly
- Slovensky
- Bezpečnostné pokyny
- Slovensky
- Ovládacie prvky
- Montáž
- Slovensky
- Mení smer vyhadzovaného snehu
- Slovensky
- Používanie snehovej frézy
- Slovensky
- Údržba
- Slovensky
- Slovensky
- Servis a opravy
- Slovensky
- Skladovanie
- Podmienky predaja
- Ak sa niečo pokazí
- Sümbolid
- Ohutusjuhised
- Monteerimine
- Juhtimisseadised
- Lumepuhuri kasutamine
- Hooldus
- Hooldus ja remont
- Ostutingimused
- Kui midagi läheb katki
- Hoiustamine
- Simboliai
- Saugos instrukcijos
- Lietuvių kalba
- Valdymo prietaisai
- Montavimas
- Lietuvių kalba
- Lietuvių kalba
- Sniego valytuvo naudojimas
- Lietuvių kalba
- Lietuvių kalba
- Techninė priežiūra
- Lietuvių kalba
- Priežiūra ir remontas
- Lietuvių kalba
- Lietuvių kalba
- Laikymas
- Įsigijimo sąlygos
- Lietuvių kalba
- Jeigu kas nors sugedo
- Simboli
- Latviski
- Drošības instrukcijas
- Vadības ierīces
- Montāža
- Latviski
- Latviski
- Sniega metēja ekspluatācija
- Latviski
- Latviski
- Latviski
- Apkope
- Latviski
- Apkope un remonts
- Uzglabāšana
- Latviski
- Latviski
- Ja kaut kas salūzt
- Iegādes nosacījumi
- W w w s t i g a c o m
- 495 730 28 00 www seilor ru
Похожие устройства
-
Stiga SNOW UNLIMITED SNOW THROWERИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW UNLIMITEDИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW SUPER SNOW THROWERИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW SPARK ES SNOW THROWERИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW SPARKИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW REX SNOW THROWERИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW REXИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW PRISMA BASICИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW PRISMAИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW POWER SNOW THROWERИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW POWERИнструкция по эксплуатации -
Stiga SNOW PATROL SNOW THROWERИнструкция по эксплуатации
Scopri come utilizzare e mantenere efficacemente il tuo spazzaneve. Segui le istruzioni per il riscaldamento, la regolazione e la sicurezza durante l'uso.