Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [12/132] Pagina 12
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. [12/132] Pagina 12](/views2/1341927/page12/bgc.png)
- 12 -
5.3 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE
- Fissare il G.R.A. al retro per mezzo delle viti in dotazione.
Individuare il luogo d'installazione della saldatrice in modo che non vi siano ostacoli in
- Chiudere il mantello della saldatrice (3).
corrispondenza della apertura d'ingresso e d'uscita dell'aria di raffreddamento;
- Collegare il G.R.A alla saldatrice per mezzo del cavo in dotazione.
accertarsi nel contempo che non vengano aspirate polveri conduttive, vapori corrosivi,
- Collegare le tubazioni acqua ai raccordi rapidi.
umidità, etc..
- Accendere il G.R.A. seguendo la procedura descritta nel manuale in dotazione al
Mantenere almeno 250mm di spazio libero attorno alla saldatrice.
gruppo di raffreddamento.
_____________________________________________________________________________________________________________________
ATTENZIONE: quando la presa di alimentazione per il gruppo di raffreddamento
non è utilizzata si deve inserire la spina corrispondente in dotazione alla
superfice piana di portata
ATTENZIONE! Posizionare la saldatrice su di una
saldatrice (esclusa versione con I2max=350A).
adeguata al peso per evitarne il ribaltamento o spostamenti pericolosi.
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.6 CARICAMENTO BOBINA FILO (FIG. I1, I2)
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE
5.4.1 Avvertenze
ATTENZIONE! PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI CARICO DEL FILO,
Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, verificare che i dati di targa della
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE
saldatrice corrispondano alla tensione e frequenza di rete disponibili nel luogo
DI ALIMENTAZIONE.
d'installazione.
_____________________________________________________________________________________________________________________
La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di alimentazione con
VERIFICARE CHE I RULLI TRAINAFILO, LA GUAINA GUIDAFILO ED IL TUBETTO DI
conduttore di neutro collegato a terra.
CONTATTO DELLA TORCIA SIANO CORRISPONDENTI AL DIAMETRO E ALLA
NATURA DEL FILO CHE S'INTENDE UTILIZZARE E CHE SIANO CORRETTAMENTE
5.4.2 Spina e presa
MONTATI. DURANTE LE FASI DI INFILAMENTO DEL FILO NON INDOSSARE
Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata, (3P + T) di portata adeguata
GUANTI DI PROTEZIONE.
e predisporre una presa di rete dotata di fusibili o interruttore automatico; l'apposito
- Aprire lo sportello del traino.
terminale di terra deve essere collegato al conduttore di terra (giallo-verde) della linea di
- Posizionare la bobina di filo sull'aspo; assicurarsi che il piolino di trascinamento
alimentazione.
dell'aspo sia correttamente alloggiato nel foro previsto (1a).
La tabella (TAB. 1) riporta i valori consigliati in ampere dei fusibili ritardati di linea scelti in
- Liberare i controrulli di pressione e allontanarli dai rulli inferiori (2a).
base alla massima corrente nominale erogata dalla saldatrice e alla tensione nominale
- Verificare che i rullini di traino siano adatti al filo utilizzato (2b).
di alimentazione.
- Liberare il capo del filo, troncarne l'estremità deformata con un taglio netto e privo di
bava; ruotare la bobina in senso antiorario ed imboccare il capo del filo nel guidafilo
5.4.3 Cambio tensione (FIG. F)
d'entrata spingendolo per 50-100mm nel guidafilo del raccordo torcia (2c).
Per le operazioni di cambio tensione accedere all'interno della saldatrice asportando il
- Riposizionare i controrulli regolandone la pressione ad un valore intermedio,
pannello e predisporre la morsettiera cambio tensione in modo che vi sia
verificare che il filo sia correttamente posizionato nella cava dei rulli inferiori (3).
corrispondenza tra collegamento indicato nell'apposita targa segnaletica e la tensione
- Frenare leggermente l'aspo agendo sull'apposita vite di regolazione posizionata al
di rete disponibile.
centro dell’aspo stesso (1b).
Rimontare quindi accuratamente il pannello utilizzando le apposite viti.
- Togliere l’ugello e il tubetto di contatto (4a).
Attenzione! La saldatrice e’ predisposta in fabbrica alla tensione piu’ elevata della
gamma disponibile, esempio:
- Inserire la spina della saldatrice nella presa di alimentazione, accendere la saldatrice,
U 400V Ü Tensione di predisposizione in fabbrica.
1
premere il pulsante torcia e attendere che il capo del filo percorrendo tutta la guaina
_____________________________________________________________________________________________________________________
guidafilo fuoriesca per 10-15cm dalla parte anteriore della torcia, quindi rilasciare il
ATTENZIONE! L'inosservanza delle regole sopraesposte rende inefficace il
pulsante.
___________________________________________________________________
sistema di sicurezza previsto dal costruttore (classe I) con conseguenti gravi
rischi per le persone (es. shock elettrico) e per le cose (es. incendio).
_____________________________________________________________________________________________________________________
ATTENZIONE! Durante queste operazioni il filo è sotto tensione elettrica ed è
sottoposto a forza meccanica; può quindi causare, non adottando opportune
5.5 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA (FIG. G)
precauzioni, pericoli di shock elettrico, ferite ed innescare archi elettrici:
_____________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI COLLEGAMENTI
- Non indirizzare l'imboccatura della torcia contro parti del corpo.
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE
- Non avvicinare alla bombola la torcia.
DI ALIMENTAZIONE.
2
- Rimontare sulla torcia il tubetto di contatto e l'ugello (4b).
La tabella (TAB. 1) riporta i valori consigliati per i cavi di saldatura (in mm ) in base alla
- Verificare che l'avanzamento del filo sia regolare; tarare la pressione dei rulli e la
massima corrente erogata dalla saldatrice.
_____________________________________________________________________________________________________________________
frenatura dell'aspo ai valori minimi possibili verificando che il filo non slitti nella cava e
che all'atto dell'arresto del traino non si allentino le spire di filo per eccessiva inerzia
5.5.1 Collegamento alla bombola gas
della bobina.
Bombola gas caricabile sul piano d'appoggio bombola della saldatrice: max 60kg.
- Troncare l'estremità del filo fuoriuscente dall'ugello a 10-15mm.
- Avvitare il riduttore di pressione alla valvola della bombola gas interponendo, se
- Chiudere lo sportello del traino.
necessario, la riduzione apposita fornita come accessorio, quando venga utilizzato
gas Argon o miscela Ar/CO .
2
5.7 CARICAMENTO BOBINA FILO SULLO SPOOL GUN (Fig. L)
- Collegare il tubo di entrata del gas al riduttore e serrare la fascetta in dotazione.
___________________________________________________________________
- Allentare la ghiera di regolazione del riduttore di pressione prima di aprire la valvola
della bombola.
ATTENZIONE! PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI CARICO DEL FILO,
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE
5.5.2 Collegamento all’alimentatore di filo
DI ALIMENTAZIONE. OPPURE CHE LO SPOOL GUN SIA SCOLLEGATO DALLA
- Eseguire i collegamenti col generatore di corrente (pannello posteriore):
SALDATRICE.
- cavo corrente di saldatura alla presa rapida (+);
___________________________________________________________________
- cavo comando all'apposito connettore.
- Porre attenzione che i connettori siano ben serrati onde evitare surriscaldamenti e
VERIFICARE CHE I RULLI TRAINAFILO, LA GUAINA GUIDAFILO ED IL TUBETTO DI
perdite di efficienza.
CONTATTO DELLO SPOOL GUN SIANO CORRISPONDENTI AL DIAMETRO E ALLA
- Collegare il tubo gas proveniente dal riduttore di pressione della bombola e serrare
NATURA DEL FILO CHE S’INTENDE UTILIZZARE E CHE SIANO CORRETTAMENTE
con la fascetta in dotazione.
MONTATI. DURANTE LE FASI DI INFILAMENTO DEL FILO NON INDOSSARE
GUANTI DI PROTEZIONE.
5.5.3 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura
- Togliere il coperchio svitando l’apposita vite (1).
- Collegare il cavo al pezzo da saldare o al banco metallico su cui quest’ultimo è
- Posizionare la bobina del filo sull’aspo.
appoggiato, il più vicino possibile al giunto in esecuzione.
- Liberare il controrullo di pressione e allontanarlo dal rullo inferiore (2).
- Il cavo va collegato alla presa rapida con il simbolo (-).
- Liberare il capo del filo, troncarne l’estremità deformata con un taglio netto e privo di
bava; ruotare la bobina in senso antiorario ed imboccare il capo del filo nel guidafilo
5.5.4 Collegamento della torcia
- Innestare la torcia nel connettore ad essa dedicato serrando a fondo manualmente la
d’entrata spingendolo per 50-100mm all’interno della lancia (2).
ghiera di bloccaggio.
- Riposizionare il controrullo regolandone la pressione ad un valore intermedio e
- Predisporla al primo caricamento del filo, smontando l'ugello ed il tubetto di contatto,
verificare che il filo sia correttamente posizionato nella cava del rullo inferiore (3).
per facilitarne la fuoriuscita.
- Frenare leggermente l’aspo agendo sull’apposita vite di regolazione.
- A Spool gun collegato, inserire la spina della saldatrice nella presa di alimentazione,
5.5.5 Collegamento SPOOL GUN
accendere la saldatrice e premere il pulsante dello spool gun ed attendere che il capo
- Collegare lo Spool gun all’attacco torcia centralizzato ruotando a fondo la ghiera di
del filo percorrendo tutta la guaina guidafilo fuoriesca per 100-150mm dalla parte
fissaggio.
anteriore della torcia, rilasciare il pulsante torcia.
- Inserire il connettore del cavo comando all’apposita presa. La saldatrice riconosce in
5.8 SOSTITUZIONE DELLA GUAINA GUIDAFILO NELLA TORCIA (FIG. M)
modo automatico lo Spool gun.
Prima di procedere alla sostituzione della guaina, stendere il cavo della torcia evitando
che formi delle curve.
5.5.6 Raccomandazioni
- Ruotare a fondo i connettori dei cavi di saldatura nelle prese rapide (se presenti), per
5.8.1 Guaina a spirale per fili acciaio
garantire un perfetto contatto elettrico; in caso contrario si produrranno
1- Svitare l'ugello ed il tubetto di contatto della testa della torcia.
surriscaldamenti dei connettori stessi con relativo loro rapido deterioramento e
2- Svitare il dado fermaguaina del connettore centrale e togliere la guaina esistente.
perdita dI efficenza.
3- Infilare la nuova guaina nel condotto del cavo-torcia e spingerla dolcemente fino a
- Utilizzare i cavi di saldatura più corti possibile.
farla fuoriuscire dalla testa della torcia.
- Evitare di utilizzare strutture metalliche non facenti parte del pezzo in lavorazione, in
4- Riavvitare il dado fermaguaina a mano.
sostituzione del cavo di ritorno della corrente di saldatura; ciò può essere pericoloso
5- Tagliare a filo il tratto di guaina eccedente comprimendola leggermente; ritoglierla
per la sicurezza e dare risultati insoddisfacenti per la saldatura.
dal cavo torcia.
6- Smussare la zona di taglio della guaina e reinserirla nel condotto del cavo-torcia.
5.5.7 Collegamento gruppo raffreddamento acqua G.R.A. (solo per versione
7- Riavvitare quindi il dado stringendolo con una chiave.
R.A.) (FIG. H)
8- Rimontare il tubetto di contatto e l'ugello.
- Togliere il mantello della saldatrice (1).
- Inserire il G.R.A. (2).
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации