Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [83/132] Pagina 83
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [83/132] Pagina 83](/views2/1341927/page83/bg53.png)
5.8.2 Osłona z materiału syntetycznego przeznaczona dla drutów aluminiowych pomocą przełączników, znajdujących się na prądnicy; należy je dostosować do
Wykonać operacje 1, 2, 3 zgodnie z zaleceniami przeznaczonymi dla osłony stalowej ( prędkości podawania drutu (prąd), wybranej w zależności od średnicy zastosowanego
nie brać pod uwagę operacji 4, 5, 6, 7,8). drutu oraz od rodzaju gazu osłonowego, w trybie progresywnym zgodnie z następującą
9- Dokręcić rurkę kontaktową przeznaczoną dla aluminium, sprawdzając, czy styka zależnością, która umożliwia uzyskanie średniej wartości:
się z osłoną. U2 = (14 + 0,05 x I2)
10- Założyć na przeciwny koniec osłony (od strony przyłącza uchwytu spawalniczego) gdzie: U2 :Napięcie łuku w woltach;
mosiężną gwintową złączkę rurową, pierścień OR i lekko naciskając na osłonę, I2 :Prąd spawania w amperach.
dokręcić nakrętkę blokującą. Nadmierna część osłony zostanie następnie usunięta Należy pamiętać, że w stosunku do napięcia dostarczanego bez obciążenia dla
zgodnie z wymiarem. Wyjąć rurkę kapilarną ze złączki uchwytu spawalniczego i każdego kroku, napięcie łuku będzie niższe od 2-4V dla każdych 100A dostarczonych.
podajnika drutu; jest ona przeznaczona dla osłon aluminiowych. Mieszanki Ar/CO2 wymagają napięć łuku o 1-2V mniejszych w stosunku do CO2.
11- RURKA KAPILARNA NIE JEST PRZEWIDZIANA dla osłon aluminiowych o
średnicy 1,6-2,4mm (koloru żółtego); osłona zostanie więc umieszczona w złączce 6.2.4 Jakość spawania
uchwytu spawalniczego bez rurki. Jakość ściegu spawalniczego, wraz z minimalną ilością wytwarzanych rozprysków,
Odciąć rurkę kapilarną przeznaczoną dla osłon aluminiowych o średnicy 1,2- będzie głównie wyznaczana przez równowagę parametrów spawania: takich jak: prąd
1,6mm (koloru czerwonego) na długość nieprzekraczającą około 2 mm w stosunku (prędkość drutu), średnica drutu, napięcie łuku, itp. oraz przez odpowiednio dobrane
do rurki stalowej i nałożyć na wolny koniec osłony. gniazdo z reaktancją.
12- Włożyć i zablokować uchwyt spawalniczy w złączce prowadnika drutu, zaznaczyć W ten sam sposób należy dostosować położenie uchwytu spawalniczego, jak
osłonę w odległości 1-2mm od rolek, ponownie wyjąć uchwyt spawalniczy. pokazano na rysunku (RYS. O), w celu uniknięcia nadmiernego rozpryskiwania i wad
13- Odciąć osłonę na określony wymiar, nie zniekształcając otworu wejściowego. wykonywanego ściegu.
Ponownie zamontować uchwyt spawalniczy na złączce prowadnika drutu i Również prędkość spawania (prędkość przesuwania wdłuż złącza) jest elementem
zamontować dyszę gazu. decydującym o prawidłowo wykonanym ściegu; należy ją uwzględnić równoznacznie z
pozostałymi parametrami, przede wszystkim w celu zapewnienia odpowiedniego
wnikania i kształtu samego ściegu.
6. SPAWANIE: OPIS PROCESU
Najczęściej spotykane wady podczas spawania zebrane są w TAB.5.
6.1 TRYBY TRANSMISJI (TOPIENIA) DRUTU ELEKTRODY
6.1.1 Short Arc (Krótki łuk)
7. KONSERWACJA
Topienie drutu i odrywanie kropli następuje w wyniku zwarć powstających od końca
_____________________________________________________________________________________________________________________
drutu do jeziorka spawalniczego (do 200 razy na sekundę).
Stale węglowe i niskostopowe
UWAGA! PRZED WYKONANIEM OPERACJI KONSERWACYJNYCH NALE Y
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,6-1,2mm
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA JEST WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
- Zakres prądu spawania: 40-210A
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Zakres napięcia łuku: 14-23V
- Gaz przeznaczony do użytku: CO2 lub mieszanki Ar/CO2 lub Ar/CO2 /O2
7.1 RUTYNOWA KONSERWACJA
Stale nierdzewne
OPERACJE RUTYNOWEJ KONSERWACJI MOGĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1mm
OPERATORA.
- Zakres prądu spawania: 40-160A
- Zakres napięcia łuku: 14-20V
7.1.1 Uchwyt spawalniczy
- Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/O2 lub Ar/CO2 (1-2%)
- Unikać opierania uchwytu oraz przewodu na przedmiotach gorących; może to
Aluminium i stopy
powodować stopienie materiałów izolujących powodując bardzo szybkie zużycie.
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,6mm
- Sprawdzać okresowo szczelność instalacji rurowej i złączek gazu.
- Zakres prądu spawania: 75-160A
- Podczas każdorazowej wymiany szpuli z drutem należy oczyścić suchym
- Zakres napięcia spawania: 16-22V
sprężonym powietrzem (max 5 bar) rowek prowadnicy drutu i sprawdzać jej stan.
- Gaz przeznaczony do użytku: Ar 99,9%
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan zużycia oraz prawidłowe
- Dowolna długość drutu (stick out): 5-12mm
zamontowanie części końcowych uchwytu elektrody: dysza, rurka kontaktowa,
Typowa rurka kontaktowa powinna znajdować się równo z dyszą lub lekko wystawać, w
dyfuzor gazu.
przypadku cieńszych drutów i niższego napięcia łuku; dowolna długość drutu (stick-
out) w zwykłych przypadkach będzie znajdować się w granicach od 5 do 12mm.
7.1.2 Podajnik drutu
Wybrać gniazdo z reaktancją minimalną dla stali węglowych i niskostopowych, z
- Często sprawdzać stan zużycia rolek prowadnicy drutu, okresowo usuwać pył
zastosowaniem gazu osłonowego CO2 (druty o średnicy 0,8-1,2mm), z reaktancją
metaliczny osadzający się w strefie prowadnicy (rolki i podajnik wejściowy i
średnią dla tych samych materiałów w osłonie gazu Ar/CO2, natomiast z wysoką
wyjściowy).
reaktancją w przypadku stali nierdzewnych i aluminium.
7.2 NADZWYCZAJNA KONSERWACJA
Zastosowanie: Spawanie w każdej pozycji, na cienkich grubościach lub też podczas
OPERACJE NADZWYCZAJNEJ KONSERWACJI POWINNY BYĆ WYKONYWANE
pierwszego przejścia ukośnego, ułatwiane przez ograniczone obciążenie cieplne i
WYŁĄCZNIE PRZEZ PERSONEL DOŚWIADCZONY LUB WYKWALIFIKOWANY W
łatwo kontrolowane jeziorka.
ZAKRESIE ELEKTRYCZNO-MECHANICZNYM.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Uwaga: Transmisja SHORT ARC (krótki łuk) podczas spawania alluminium i jego
UWAGA! PRZED WYJĘCIEM PANELI SPAWARKI I DOSTANIEM SIĘ DO JEJ
stopów powinna być stosowana z zachowaniem ostrożności (szczególnie w przypadku
drutów o średnicy >1mm), ponieważ może wystąpić zagrożenie wadliwego topienia.
WNĘTRZA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I
ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.1.2 Spray Arc (Łuk natryskowy)
Topienie drutu następuje przy wyższych wartościach prądu i napięcia w stosunku do
Ewentualne kontrole pod napięciem, wykonywane wewnątrz spawarki mogą
łuku krótkiego "short arc", a końcówka drutu nie styka się już z jeziorkiem
grozić poważnym szokiem elektrycznym, powodowanym przez bezpośredni
spawalniczym; z niej powstaje łuk, przez który przenikają metalowe krople pochodzące
kontakt z częściami znajdującymi się pod napięciem lub/i mogą one powodować
z nieustannego topienia drutu elektrody, czyli z braku zwarć.
uszkodzenia wynikające z bezpośredniego kontaktu z częściami znajdującymi w
Stale węglowe i niskostopowe
ruchu.
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,6mm
- Okresowo, z częstotliwością zależną od używania urządzenia i stopnia zakurzenia
- Zakres prądu spawania: 180-450A
otoczenia, należy sprawdzać wnętrze spawarki i usuwać kurz osadzający się na
- Zakres napięcia łuku: 24-40V
transformatorze, za pomocą suchego strumienia sprężonego powietrza (maks 10
- Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/CO2 lub Ar/CO2 /O2
bar).
Stale nierdzewne
- Unikać kierowania strumienia sprężonego powietrza na karty elektroniczne; można
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 1-1,6mm
je ewentualnie oczyścić bardzo miękką szczoteczką lub odpowiednimi
- Zakres prądu spawania: 140-390A
rozpuszczalnikami.
- Zakres napięcia spawania: 22-32V
- Przy okazji należy sprawdzić, czy podłączenia elektryczne są odpowiednio
- Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/O2 lub Ar/CO2 (1-2%)
zaciśnięte, a na okablowaniach nie występują ślady uszkodzeń izolacji.
Aluminium i stopy
- Po zakończeniu wyżej opisanych operacji należy ponownie zamontować panele
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,6mm
spawarki, dokręcając do końca śruby zaciskowe.
- Zakres prądu spawania: 120-360A
- Bezwzględnie unikać wykonywania operacji spawania podczas gdy spawarka jest
- Zakres napięcia spawania: 24-30V
otwarta.
- Gaz przeznaczony do użytku: Ar 99,9%
8. NIEPRAWIDŁOWOśCI, PRZYCZYNY I ŚRODKI
W typowych zastosowaniach rurka kontaktowa powinna znajdować się wewnątrz
dyszy 5-10mm, tym dalej im wyższe jest napięcie łuku; dowolna długość drutu (stick-
ZARADCZE (TAB.6)
out) będzie zwykle zawarta w granicach od 10 do 12mm. Stosować gniazdo z
_____________________________________________________________________________________________________________________
minimalną reaktancją.
UWAGA! WYKONYWANIE NIEKTóRYCH KONTROLI POCIąGA ZA SOBą
ZAGROżENIE ZETKNIęCIE SIę Z CZęśCIAMI ZNAJDUJąCYMI SIę POD NAPIęCIEM
Zastosowanie: Spawanie poziome przy grubościach nie mniejszych od 3-4mm
I/LUB W RUCHU.
(bardzo płynne jeziorko); prędkość spawania oraz stopień osadzania są bardzo
_____________________________________________________________________________________________________________________
wysokie (duże obciążenie cieplne).
Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na podajniku drutu lub wewnątrz spawarki
6.2 REGULACJA PARAMETRÓW SPAWANIA
należy przeczytać rozdział 7 „KONSERWACJA”.
6.2.1 Gaz osłonowy
Przepływ gazu osłonowego powinien wynosić:
short arc: 8-14 l/min
spray arc: 12-20 l/min
w zależności od natężenia prądu spawania oraz średnicy dyszy.
6.2.2 Prąd spawania (RYS. N)
Wartość prądu spawania jest wyznaczana dla określonej średnicy drutu przez
prędkość podawania drutu. Należy zwrócić uwagę, że dla wymaganej wartości prądu,
prędkość podawania drutu jest odwrotnie proporcjonalna do średnicy używanego
drutu.
W przypadku drutów powszechnie stosowanych, wartości orientacyjne prądu
spawania w trybie ręcznym podane są w tabeli (TAB. 4).
6.2.3 Napięcie łuku
Napięcie łuku może być regulowane z krótkimi przerwami (regulacja krokowa) za
Ż
- 83 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации