Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [32/132] Pagina 32
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [32/132] Pagina 32](/views2/1341927/page32/bg20.png)
obstáculos na correspondência da abertura de entrada e de saída do ar de - Ligar as tubagens da água aos engates rápidos.
arrefecimento (circulação forçada através do ventilador, se presente); certificar-se ao - Ligar o G.R.A. seguindo o procedimento descrito no manual fornecido com o
mesmo tempo que não sejam aspirados pós condutores, vapores corrosivos, umidade, conjunto de arrefecimento.
etc..
ATENÇÃO: quando a tomada de alimentação para o conjunto de arrefecimento
Manter pelo menos 250mm de espaço livre ao redor da máquina de solda.
não for utilizada deve-se introduzir a ficha correspondente fornecido ao aparelho
_____________________________________________________________________________________________________________________
de soldar (excluída versão com I2max=350A).
ATENÇÃO! Colocar a máquina de solda numa superfície plana de capacidade
5.6 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME (Fig. I1, I2)
adequada ao peso para evitar sua queda ou deslocamentos perigosos.
____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,
5.4 LIGAÇÃO À REDE
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
5.4.1 Avisos
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
Antes de efetuar qualquer ligação elétrica, verificar que os dados da placa da máquina
____________________________________________________________________________________________________________________
de solda correspondam à tensão e freqüência de rede disponíveis no local de
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA
instalação.
GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM
A máquina de solda deve ser ligada exclusivamente a um sistema de alimentação com
CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE
condutor de neutro ligado à terra.
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE. DURANTE AS
FASES DE ENFIAMENTO DO FIO NÃO VESTIR LUVAS DE PROTECÇÃO.
5.4.2 Plugue e tomada
- Abrir o vão do carretel.
Ligar ao cabo de alimentação um plugue normalizado, (3P + T) com capacidade
- Posicionar a bobina de arame no carretel, mantendo a ponta do arame para cima;
adequada e instalar uma tomada de rede dotada de fusíveis ou interruptor automático;
certificar-se que a ponta de puxar do carretel esteja corretamente alojada no furo
o terminal apropriado de terra deve ser ligado ao condutor de terra (amarelo-verde) da
previsto (1a).
linha de alimentação. A tabela (TAB.1) contém os valores recomendados em ampères
- Liberar o/os contra-rolo/s de pressão e afastá-lo/s do/s rolo/s inferior/es (2a).
dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo com a max. corrente nominal
- Verificar que o/s rodízio/s de alimentação sejam/a apropriados/o ao fio utilizado (2b).
distribuída pela máquina de solda, e à tensão nominal de alimentação.
- Liberar a ponta do arame, cortar a sua extremidade deformada com um corte preciso
e sem rebarba; virar a bobina em sentido anti-horário e colocar a ponta do fio no guia
5.4.3 Troca tensão (FIG. F)
de arame da entrada empurrando-o 50-100mm no guia de arame da conexão da
Para as operações de troca tensão (somente para versão trifásica) acessar a parte
tocha (2c).
interna da máquina de solda, removendo o painel e preparar o quadro de bornes de
- Reposicionar o/o contra-rolo/os regulando sua pressão a um valor intermediário,
troca de tensão de maneira que haja correspondência entre a ligação indicada na placa
verificar que o arame esteja posicionado corretamente na cavidade do rolo inferior
de sinalização apropriada e a tensão de rede disponível.
(3).
Remontar cuidadosamente o painel utilizando os parafusos apropriados.
- Frear ligeiramente o carretel agindo no parafuso de regulação apropriado colocado
Atenção! A máquina de solda é preparada na fábrica com a tensão mais elevada
no centro do próprio carretel (1b).
da série disponível, por exemplo:
- Tirar o bico e o tubo de contato (4a).
U 400V <= Tensão de preparação na fábrica.
1
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Inserir o plugue na tomada de alimentação, ligar a máquina de solda, apertar o botão
ATENÇÃO! A falta de observação das regras acima citadas torna ineficiente o
da tocha ou o botão de tração do arame no painel de comandos (se presente) e
esperar que a ponta do arame percorrendo toda a luva guia de arame saia de 10-
sistema de segurança previsto pelo fabricante (classe I) com conseqüentes
15cm pela parte dianteira da tocha, soltar o botão.
graves riscos para as pessoas (p.ex. choque elétrico) e para as coisas (p.ex.
incêndio).
____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.5 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM (FIG. G)
ATENÇÃO! Durante estas operações o arame está sob tensão elétrica e é
_____________________________________________________________________________________________________________________
submetido a força mecânica; portanto pode causar, se não forem adotadas as
precauções adequadas, perigos de choque elétrico, feridas e disparar arcos
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS SEGUINTES LIGAÇÕES VERIFICAR
elétricos:
QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE
_____________________________________________________________________________________________________________________
DE ALIMENTAÇÃO.
- Não direcionar o bocal da tocha contra partes do corpo.
A tabela (TAB. 1) contém os valores recomendados para os cabos de soldagem (em
2
- Não aproximar a tocha ao cilindro.
mm ) de acordo com a corrente máxima distribuída pela máquina de solda.
- Remontar o tubo de contato e o bico na tocha (4b).
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Verificar que a tração do arame seja regular; calibrar a pressão dos rolos e a
5.5.1 Ligação ao cilindro de gás
travação do carretel nos valores mínimos possíveis verificando que o arame não
Garrafa de gás carregável no plano de apoio da garrafa da máquina de soldar: max
escorregue na cavidade e que no momento da parada do avanço não se afrouxem as
60kg.
espirais de arame devido à inércia excessiva da bobina.
- Aparafusar o redutor de pressão à válvula do cilindro de gás intercalando a redução
- Cortar a extremidade de arame que sai pelo bico a 10-15mm.
apropriada fornecida como acessório, quando for utilizado gás Argônio ou mistura
- Fechar o vão carrete.
Argônio/CO .
2
- Ligar o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a braçadeira fornecida.
5.7 CARREGAMENTO BOBINA FIO NO SPOOL GUN (Fig. L)
- Afrouxar o aro de regulação do redutor de pressão antes de abrir a válvula do
____________________________________________________________________________________________________________________
cilindro.
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E
5.5.2 Ligação ao alimentador de fio
- Executar as ligações com o gerador de corrente (painel traseiro):
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO. OU QUE O SPOOL GUN SEJA
- cabo de corrente de soldagem ao engate rápido (+);
DESCONEXO DA MÁQUINA DE SOLDA.
____________________________________________________________________________________________________________________
- cabo de comando no conector apropriado.
- Prestar atenção que os conectores estejam bem apertados a fim de evitar
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA
superaquecimentos e perda de eficiência.
GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM
- Ligar o tubo de gás proveniente do redutor de pressão do cilindro e apertar com a
CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE
braçadeira fornecida.
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE.
- Tirar a tampa desaparafusando o parafuso apropriado (1).
5.5.3 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem
- Colocar a bobina do fio sobre o carretel.
- Deve ser ligado à peça a soldar ou à bancada metálica onde está apoiada, o mais
- Soltar o contra-rolo de pressão e coloca-lo longe do rolo inferior (2).
próximo possível da junta que está sendo executada.
- Soltar o cabo do fio, cortar a extremidade deformada com um corte nítido e sem
- Este cabo deve ser ligado ao borne com o símbolo (-).
rebarba; virar a bobina no sentido anti-horário e introduzir o cabo do fio no guia-fio de
entrada empurrando-o por 50-100 mm. No guia-fio da junta tocha (2).
5.5.4 Ligação da tocha
- Recolocar o contra-rolo regulando a pressão a um valor intermédio e verificar que o
- Engatar a tocha no conector dedicado à mesma apertando manualmente a fundo o
fio esteja localizado corretamente na cavidade do rolo inferior (3).
aro de bloqueio.
- Frear levemente o carretel mediante ação sobre o parafuso de regulagem
- Prepará-la para o primeiro carregamento do arame, desmontando o bico e o tubo de
apropriado.
contato, para facilitar a saída.
- Quando o Spool gun estiver conexo, ligar a máquina de soldar e premer o botão do
spool gun e aguardar que a extremidade do fio percorrendo todo o revestimento guia
5.5.5 Ligação SPOOL GUN
para fio saia de 10-15 cm pela parte dianteira da tocha, libertar o botão tocha.
- Ligar o Spool gun ao engate tocha centralizado virando a fundo a anilha de fixação.
- Introduzir o conector do fio de comando à tomada específica. O aparelho de soldar
5.8 SUBSTITUIÇÃO DA MANGUEIRA GUIA DE ARAME NA TOCHA (FIG. M)
identifica de modo automático o Spool gun.
Antes de efetuar a substituição da mangueira, estirar o cabo da tocha evitando que
forme curvas.
5.5.6 Recomendações
- Virar a fundo os conectores dos cabos de soldagem nos engates rápidos (se
5.8.1 Mangueira espiral para arames de aço
presentes), para garantir um perfeito contato elétrico; em caso contrário haverá
1- Desaparafusar o bico e o tubo de contato do cabeçote da tocha.
superaquecimentos dos próprios conectores com a relativa deterioração dos
2- Desaparafusar a porca que fixa a mangueira do conector central e retirar a
mesmos e a perda de eficiência.
mangueira existente.
- Utilizar os cabos de soldagem mais curtos possíveis.
3- Enfiar a nova mangueira no conduto do cabo da tocha e empurrá-lo suavemente até
- Evitar de utilizar estruturas metálicas que não fazem parte da peça em usinagem,
a mesma sair pelo cabeçote da tocha.
em substituição do cabo de retorno da corrente de soldagem; isto pode ser perigoso
4- Reaparafusar manualmente a porca que fixa a mangueira.
para a segurança e dar resultados insatisfatórios para a soldagem.
5- Cortar rente o segmento de mangueira excedente comprimindo-a ligeiramente;
removê-lo do cabo da tocha.
5.5.7 Ligação do conjunto de arrefecimento da água G.R..A. (somente para
6- Desbastar a área de corte do cabo e reintroduzi-lo no conduto do cabo-tocha.
versão R.A.) (FIG. H)
7- Reaparafusar então a porca apertando-a com uma chave.
- Remover a capa do aparelho de soldar (1).
8- Remontar o tubo de contato e o orifício.
- Introduzir o G.R.A. (2).
- Fixar o G.R.A. no verso por meio dos parafusos fornecidos.
5.8.2 Mangueira de material sintético para arames de alumínio
- Fechar a capa do aparelho de soldar (3).
Executar as operações 1, 2, 3 como indicado para a mangueira de aço (não considerar
- Ligar o G.R.A. ao aparelho de soldar por meio do fio fornecido.
- 32 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации